Ксенофобия и Шовинизм в Израиле
Peak
Профессионал
9/8/2006, 7:30:58 PM
(Vit @ 08.09.2006 - время: 15:19) (Peak @ 08.09.2006 - время: 13:59) (Vit @ 08.09.2006 - время: 14:37) Peak, Кстати, как вы считаете - совершает ли Вит грех, побуждая меня ко все более внимательному изучению иудаизма ?
Я не призываю Вас изучать иудаизм. Я говолрю - если Вы уже изучаете, то делайте это правильно.
Не хочу я изучать иудаизм, вы меня вынуждаете. Нет чтобы просто сказать - да, Рамбам считал так и все тут, начинаете изворачиваться и увиливать, побуждая меня заниматься этим вопрососм все глубже и глубже. Грех это - так сказал раввин Симха Авраам Ашлаг.
Я - нет. Но в семье - имеется. Специалист именно по Рамбаму. Кстати, сейчас работает именно над переводом Рамбама на русский.Ну так приведите его перевод указанной цитаты - увидим, дейсвительно ли есть сомнения в корректности переводов пяти предыдущих раввинов.
ти книги переводятся не для самостоятельного изучения, а для изучения в ешиве или каких-то курсах по иудейству, и для возможности обращаться к цитатам, после углублённого изучения с помощью раввина, который специально готовился к преподаванию иудаизмаТ.е. имея некие специальные знания можно уразуметь, что фраза "христиане идолопоклонники" означает на самом деле 2христиане не идолопоклонники" ? Вы это пытаетесь сказать ?
Вы или тупой, или прикидываетесь. Ограничения наложены не Торой, а Рамбамом!Вит, это вы в пучине невежества. Читаем самого Рамбама:
"41. Поэтому набрался решимости я, Моше, сын Маймона из Испании, положившись на помощь Господа, благословен Он, изучил все эти книги и счел нужным составить свод законов, вытекающих из всех этих сочинений - что запрещено, а что разрешено, что осквернено, а что чисто от скверны, и так же все остальные законы Торы. Излагаю я это понятным языком и кратко, чтобы упорядочить Устную Тору и сделать ее доступной для всех, исключить двусмысленность, отрывочность и возможность разных толкований. Эти вещи понятны и близки, и верны, в согласии с законом, который довели до нас все эти сочинения и комментарии со времен Рабейну а-Кадоша до сего дня."
Иначе говоря, ничего он не налагал, а только лишь составил свод правил поведения, вытекающий из Торы и изложенный ранее разрозненно в разных сочинениях.
Опять, блин, вынуждаете вы меня изучать вашу веру...
Не хотите - не изучайте. Это не я стал приводить цитаты из Рамбама, а Вы. Пытался объяснить очевидное полагаясь на современные факты и элементарную логику. Это Вы полезли в книги написанные 1000 лет назад, а не я.
Вы не в состоянии понять, что в Торе не может быть никаких запретов относительно Христиан, и после этого обвиняете меня в невежестве? Вы не в состоянии понять, что есть разница между идолопоклонничеством и "служением чуждой службы", и обвиняете меня в невежестве? Вы пытаетесь читать книги не зная алфавита, и обвиняете меня в невежестве? Вы пытаетесь отрицать очевидное, только потому, что я не привёл Вам цитату, и обвиняете меня в невежестве?
Именно ваша позиция вынудила меня прочесть практически всю Мишна Тора - Б-г судья, кто из нас прав.
Рамбам и другие вывели из Торы запреты относительно христиан, написали это черным по белому, многие раввины перевели их слова на русский язык, и никто кроме вас не обвинил их в неточности.
Вы раввин ? Какое у вас есть право их обвинять и править ? Если раввин сказал "Да, у Рамбама написано что христиане идолопоклонники" - как может строитель говорить что это не так ? Это ли не невежество ?
Я подтверждаю свои слова - фактами, а не словами.Факты с ваших или моих слов - это просто шелест ветра.
Другое дело, если сказал авторитетный раввин - и я, в отличии от вас, привожу их мнение, и не считаю в отличии от вас "просто словами".
Может быть некоторые - и хотят. Мне, как и большинству евреев, они абсолютно не мешают.Я сужу о человеке по его поступкам, а не по его вере.Правоверный ли вы иудей ? Законопослушный ли вы гражданин ?
Разве иудаизм и законы Израиля не считают веру очень важной характеристикой человека ?
Я не призываю Вас изучать иудаизм. Я говолрю - если Вы уже изучаете, то делайте это правильно.
Не хочу я изучать иудаизм, вы меня вынуждаете. Нет чтобы просто сказать - да, Рамбам считал так и все тут, начинаете изворачиваться и увиливать, побуждая меня заниматься этим вопрососм все глубже и глубже. Грех это - так сказал раввин Симха Авраам Ашлаг.
Я - нет. Но в семье - имеется. Специалист именно по Рамбаму. Кстати, сейчас работает именно над переводом Рамбама на русский.Ну так приведите его перевод указанной цитаты - увидим, дейсвительно ли есть сомнения в корректности переводов пяти предыдущих раввинов.
ти книги переводятся не для самостоятельного изучения, а для изучения в ешиве или каких-то курсах по иудейству, и для возможности обращаться к цитатам, после углублённого изучения с помощью раввина, который специально готовился к преподаванию иудаизмаТ.е. имея некие специальные знания можно уразуметь, что фраза "христиане идолопоклонники" означает на самом деле 2христиане не идолопоклонники" ? Вы это пытаетесь сказать ?
Вы или тупой, или прикидываетесь. Ограничения наложены не Торой, а Рамбамом!Вит, это вы в пучине невежества. Читаем самого Рамбама:
"41. Поэтому набрался решимости я, Моше, сын Маймона из Испании, положившись на помощь Господа, благословен Он, изучил все эти книги и счел нужным составить свод законов, вытекающих из всех этих сочинений - что запрещено, а что разрешено, что осквернено, а что чисто от скверны, и так же все остальные законы Торы. Излагаю я это понятным языком и кратко, чтобы упорядочить Устную Тору и сделать ее доступной для всех, исключить двусмысленность, отрывочность и возможность разных толкований. Эти вещи понятны и близки, и верны, в согласии с законом, который довели до нас все эти сочинения и комментарии со времен Рабейну а-Кадоша до сего дня."
Иначе говоря, ничего он не налагал, а только лишь составил свод правил поведения, вытекающий из Торы и изложенный ранее разрозненно в разных сочинениях.
Опять, блин, вынуждаете вы меня изучать вашу веру...
Не хотите - не изучайте. Это не я стал приводить цитаты из Рамбама, а Вы. Пытался объяснить очевидное полагаясь на современные факты и элементарную логику. Это Вы полезли в книги написанные 1000 лет назад, а не я.
Вы не в состоянии понять, что в Торе не может быть никаких запретов относительно Христиан, и после этого обвиняете меня в невежестве? Вы не в состоянии понять, что есть разница между идолопоклонничеством и "служением чуждой службы", и обвиняете меня в невежестве? Вы пытаетесь читать книги не зная алфавита, и обвиняете меня в невежестве? Вы пытаетесь отрицать очевидное, только потому, что я не привёл Вам цитату, и обвиняете меня в невежестве?
Именно ваша позиция вынудила меня прочесть практически всю Мишна Тора - Б-г судья, кто из нас прав.
Рамбам и другие вывели из Торы запреты относительно христиан, написали это черным по белому, многие раввины перевели их слова на русский язык, и никто кроме вас не обвинил их в неточности.
Вы раввин ? Какое у вас есть право их обвинять и править ? Если раввин сказал "Да, у Рамбама написано что христиане идолопоклонники" - как может строитель говорить что это не так ? Это ли не невежество ?
Я подтверждаю свои слова - фактами, а не словами.Факты с ваших или моих слов - это просто шелест ветра.
Другое дело, если сказал авторитетный раввин - и я, в отличии от вас, привожу их мнение, и не считаю в отличии от вас "просто словами".
Может быть некоторые - и хотят. Мне, как и большинству евреев, они абсолютно не мешают.Я сужу о человеке по его поступкам, а не по его вере.Правоверный ли вы иудей ? Законопослушный ли вы гражданин ?
Разве иудаизм и законы Израиля не считают веру очень важной характеристикой человека ?
Peak
Профессионал
9/8/2006, 7:33:34 PM
(Beytar @ 08.09.2006 - время: 15:22) Если не ошибаюсь, то под страхом смерти можно еврею перейти в ислам, но в христианство нет. В Израиле отношение к христианам и мусульманам ппротивополдожное. В арабскую-мусульманскую деревню без оружия никто не поедет просто так. К арабам-христианам с удовольствиям ездят в ресторанчики, в Хайфе им вообще вольготно живется. Если тема про фобии в Израиле, то и отталкиваться нужно из реалий. Если сказать, что евреи любят мусульман, то это бред. Естественно после террактов нет. К христианам относятся хорошо(не любят, но и без негатива). А друзы вообще свои люди, особенно в армии.
Тогда адресую свой вопрос к вам:
возможно ли реально сделать так, чтобы мусульмане и евреи жили отдельно, не смешиваясь ? Если да, как вы видите практическую реализацию ?
Тогда адресую свой вопрос к вам:
возможно ли реально сделать так, чтобы мусульмане и евреи жили отдельно, не смешиваясь ? Если да, как вы видите практическую реализацию ?
Beytar
Мастер
9/8/2006, 7:36:05 PM
(Peak @ 08.09.2006 - время: 15:33) (Beytar @ 08.09.2006 - время: 15:22) Если не ошибаюсь, то под страхом смерти можно еврею перейти в ислам, но в христианство нет. В Израиле отношение к христианам и мусульманам ппротивополдожное. В арабскую-мусульманскую деревню без оружия никто не поедет просто так. К арабам-христианам с удовольствиям ездят в ресторанчики, в Хайфе им вообще вольготно живется. Если тема про фобии в Израиле, то и отталкиваться нужно из реалий. Если сказать, что евреи любят мусульман, то это бред. Естественно после террактов нет. К христианам относятся хорошо(не любят, но и без негатива). А друзы вообще свои люди, особенно в армии.
Тогда адресую свой вопрос к вам:
возможно ли реально сделать так, чтобы мусульмане и евреи жили отдельно, не смешиваясь ? Если да, как вы видите практическую реализацию ?
Не смешиваться территориально или физически. Если физически, то это дело людей, если территориально, то уже нет, упустили время.
Тогда адресую свой вопрос к вам:
возможно ли реально сделать так, чтобы мусульмане и евреи жили отдельно, не смешиваясь ? Если да, как вы видите практическую реализацию ?
Не смешиваться территориально или физически. Если физически, то это дело людей, если территориально, то уже нет, упустили время.
chips
Грандмастер
9/8/2006, 8:00:35 PM
(Peak @ 08.09.2006 - время: 15:33) (Beytar @ 08.09.2006 - время: 15:22) Если не ошибаюсь, то под страхом смерти можно еврею перейти в ислам, но в христианство нет. В Израиле отношение к христианам и мусульманам ппротивополдожное. В арабскую-мусульманскую деревню без оружия никто не поедет просто так. К арабам-христианам с удовольствиям ездят в ресторанчики, в Хайфе им вообще вольготно живется. Если тема про фобии в Израиле, то и отталкиваться нужно из реалий. Если сказать, что евреи любят мусульман, то это бред. Естественно после террактов нет. К христианам относятся хорошо(не любят, но и без негатива). А друзы вообще свои люди, особенно в армии.
Тогда адресую свой вопрос к вам:
возможно ли реально сделать так, чтобы мусульмане и евреи жили отдельно, не смешиваясь ? Если да, как вы видите практическую реализацию ?
...а за образец взять ЮАР времен апартеида.
Тогда адресую свой вопрос к вам:
возможно ли реально сделать так, чтобы мусульмане и евреи жили отдельно, не смешиваясь ? Если да, как вы видите практическую реализацию ?
...а за образец взять ЮАР времен апартеида.
Beytar
Мастер
9/8/2006, 8:13:12 PM
(chips @ 08.09.2006 - время: 16:00) (Peak @ 08.09.2006 - время: 15:33) (Beytar @ 08.09.2006 - время: 15:22) Если не ошибаюсь, то под страхом смерти можно еврею перейти в ислам, но в христианство нет. В Израиле отношение к христианам и мусульманам ппротивополдожное. В арабскую-мусульманскую деревню без оружия никто не поедет просто так. К арабам-христианам с удовольствиям ездят в ресторанчики, в Хайфе им вообще вольготно живется. Если тема про фобии в Израиле, то и отталкиваться нужно из реалий. Если сказать, что евреи любят мусульман, то это бред. Естественно после террактов нет. К христианам относятся хорошо(не любят, но и без негатива). А друзы вообще свои люди, особенно в армии.
Тогда адресую свой вопрос к вам:
возможно ли реально сделать так, чтобы мусульмане и евреи жили отдельно, не смешиваясь ? Если да, как вы видите практическую реализацию ?
...а за образец взять ЮАР времен апартеида.
Я всеми руками за. А наше правительство поменял бы на идолопоклонников, только, чтобы оно не было размазней.
Тогда адресую свой вопрос к вам:
возможно ли реально сделать так, чтобы мусульмане и евреи жили отдельно, не смешиваясь ? Если да, как вы видите практическую реализацию ?
...а за образец взять ЮАР времен апартеида.
Я всеми руками за. А наше правительство поменял бы на идолопоклонников, только, чтобы оно не было размазней.
Peak
Профессионал
9/8/2006, 8:13:16 PM
(Beytar @ 08.09.2006 - время: 15:36) Не смешиваться территориально или физически. Если физически, то это дело людей, если территориально, то уже нет, упустили время.
Почему ? Может все-таки есть варианты ?
Почему ? Может все-таки есть варианты ?
DELETED
Акула пера
9/8/2006, 8:13:40 PM
(Peak @ 08.09.2006 - время: 14:30)
Именно ваша позиция вынудила меня прочесть практически всю Мишна Тора - Б-г судья, кто из нас прав.
А вот теперь Вы - врёте . Вы первый стали искать оправдание Вашему бреду о ксенофобии и шовинизме у Рамбама.
Я же - приводил примеры из реальности: депутаты Кнессета мусульмане, христиане и т.д. Церкви и мечети по всему Израилю, которые никто не трогает(за очень редким исключением, и то - речь идёт о мелких групах экстремистов, которые периодически оказываются за решёткой, или просто - больных). Абсолютно равные права между евреями и не евреями, при абсолютно неравных обязанностях. Это - факты из сегодняшней реалии.
Вы же, пытаетесь найти ксенофобию в самой религии, и обращаетесь к Рамбаму, при этом подходите к нему примитивно. Читая его в переводе. Расставляете свои акценты, и пытаетесь доказать, что Вы правы.
А когда я Вам указываю на несоответствия - Вы говорите - "Да кто ты такой?! Так сказал раввин!". Вы с этим раввином разговаривали? Он так сказал, или Вы его так поняли? Ещё раз повторяю - я сравниваю текст перевода с оригиналом, и нахожу в нём много не точностей. Исходя из того, что эти книги переведены для изучения их в ешиве, (поскольку нельзя изучать их в одиночку), то для еврея эти неточности перевода не имеют большого значения, поскольку раввин, обучающий в ешиве, в любом случае разъяснит точное значение каждого слова.
Рамбам и другие вывели из Торы запреты относительно христиан, написали это черным по белому, многие раввины перевели их слова на русский язык, и никто кроме вас не обвинил их в неточности.
Вы раввин ? Какое у вас есть право их обвинять и править ? Если раввин сказал "Да, у Рамбама написано что христиане идолопоклонники" - как может строитель говорить что это не так ? Это ли не невежество ?
Ещё раз повторяю - Рамбам писал об идолопоклонниках, отделяя их от Христиан. Поэтому есть различие между приведёнными цитатами из 9 и 10 главы. Вы упорно пытаетесь отмахнуться от этого несоответствия, поскольку если Вы его признаете, то все Ваши доводы окажуться пустыми.
Факты с ваших или моих слов - это просто шелест ветра.
Другое дело, если сказал авторитетный раввин - и я, в отличии от вас, привожу их мнение, и не считаю в отличии от вас "просто словами".
Ну, Ваши факты, действительно походят на шелест ветра(или туалетной бумаги). А мои - любой желающий может пощупать руками. Приезжайте.
Кто такой - авториттный раввин? Рамбам - да, но мы с Вами трактеум его слова поразному. При этом я опираюсь на оригинал и мнение специалистов, а Вы - на перевод и свой примитивный подход. К примеру - для того, чтобы понять разницу между "акум" и "овед авода зара", мне потребовалось примерно 6 часов разговоров и споров с раввином, пока мы пришли к более или менее точному определению. Вы же - прочитав всё сразу поняли. Для Вас всё ясно - "все неевреи - идолопоклонники"! Вы пытаетесь упрощать то, что упрощать нельзя! И Вы меня обвиняете в невежестве?
В иврите не только каждое слово, но и каждая буква имет большое значение. Поэтому каждое слово требует толкования и разъяснения. В Торе есть места, в которых на одной странице, одно и то же слово написано по разному, и это не опечатка, и не грамматическая ошибка.
Поэтому я говорю - если уж берётесь изучать - изучайте как надо.
Правоверный ли вы иудей ? Законопослушный ли вы гражданин ?
Разве иудаизм и законы Израиля не считают веру очень важной характеристикой человека ?
Я - законопослушный гражданин. Нет, я не соблюдаю шаббат и т.д.
Есть только один закон Израиля, в котором вероисповеданию придаётся большое значение - это закон о возвращении.
Именно ваша позиция вынудила меня прочесть практически всю Мишна Тора - Б-г судья, кто из нас прав.
А вот теперь Вы - врёте . Вы первый стали искать оправдание Вашему бреду о ксенофобии и шовинизме у Рамбама.
Я же - приводил примеры из реальности: депутаты Кнессета мусульмане, христиане и т.д. Церкви и мечети по всему Израилю, которые никто не трогает(за очень редким исключением, и то - речь идёт о мелких групах экстремистов, которые периодически оказываются за решёткой, или просто - больных). Абсолютно равные права между евреями и не евреями, при абсолютно неравных обязанностях. Это - факты из сегодняшней реалии.
Вы же, пытаетесь найти ксенофобию в самой религии, и обращаетесь к Рамбаму, при этом подходите к нему примитивно. Читая его в переводе. Расставляете свои акценты, и пытаетесь доказать, что Вы правы.
А когда я Вам указываю на несоответствия - Вы говорите - "Да кто ты такой?! Так сказал раввин!". Вы с этим раввином разговаривали? Он так сказал, или Вы его так поняли? Ещё раз повторяю - я сравниваю текст перевода с оригиналом, и нахожу в нём много не точностей. Исходя из того, что эти книги переведены для изучения их в ешиве, (поскольку нельзя изучать их в одиночку), то для еврея эти неточности перевода не имеют большого значения, поскольку раввин, обучающий в ешиве, в любом случае разъяснит точное значение каждого слова.
Рамбам и другие вывели из Торы запреты относительно христиан, написали это черным по белому, многие раввины перевели их слова на русский язык, и никто кроме вас не обвинил их в неточности.
Вы раввин ? Какое у вас есть право их обвинять и править ? Если раввин сказал "Да, у Рамбама написано что христиане идолопоклонники" - как может строитель говорить что это не так ? Это ли не невежество ?
Ещё раз повторяю - Рамбам писал об идолопоклонниках, отделяя их от Христиан. Поэтому есть различие между приведёнными цитатами из 9 и 10 главы. Вы упорно пытаетесь отмахнуться от этого несоответствия, поскольку если Вы его признаете, то все Ваши доводы окажуться пустыми.
Факты с ваших или моих слов - это просто шелест ветра.
Другое дело, если сказал авторитетный раввин - и я, в отличии от вас, привожу их мнение, и не считаю в отличии от вас "просто словами".
Ну, Ваши факты, действительно походят на шелест ветра(или туалетной бумаги). А мои - любой желающий может пощупать руками. Приезжайте.
Кто такой - авториттный раввин? Рамбам - да, но мы с Вами трактеум его слова поразному. При этом я опираюсь на оригинал и мнение специалистов, а Вы - на перевод и свой примитивный подход. К примеру - для того, чтобы понять разницу между "акум" и "овед авода зара", мне потребовалось примерно 6 часов разговоров и споров с раввином, пока мы пришли к более или менее точному определению. Вы же - прочитав всё сразу поняли. Для Вас всё ясно - "все неевреи - идолопоклонники"! Вы пытаетесь упрощать то, что упрощать нельзя! И Вы меня обвиняете в невежестве?
В иврите не только каждое слово, но и каждая буква имет большое значение. Поэтому каждое слово требует толкования и разъяснения. В Торе есть места, в которых на одной странице, одно и то же слово написано по разному, и это не опечатка, и не грамматическая ошибка.
Поэтому я говорю - если уж берётесь изучать - изучайте как надо.
Правоверный ли вы иудей ? Законопослушный ли вы гражданин ?
Разве иудаизм и законы Израиля не считают веру очень важной характеристикой человека ?
Я - законопослушный гражданин. Нет, я не соблюдаю шаббат и т.д.
Есть только один закон Израиля, в котором вероисповеданию придаётся большое значение - это закон о возвращении.
DELETED
Акула пера
9/8/2006, 8:15:45 PM
(Peak @ 08.09.2006 - время: 15:13) (Beytar @ 08.09.2006 - время: 15:36) Не смешиваться территориально или физически. Если физически, то это дело людей, если территориально, то уже нет, упустили время.
Почему ? Может все-таки есть варианты ?
А зачем?
Почему ? Может все-таки есть варианты ?
А зачем?
Peak
Профессионал
9/8/2006, 8:37:28 PM
(Vit @ 08.09.2006 - время: 16:13) (Peak @ 08.09.2006 - время: 14:30)
Именно ваша позиция вынудила меня прочесть практически всю Мишна Тора - Б-г судья, кто из нас прав.
Вы же, пытаетесь найти ксенофобию в самой религии, и обращаетесь к Рамбаму, при этом подходите к нему примитивно. Читая его в переводе. Расставляете свои акценты, и пытаетесь доказать, что Вы правы.
Вит, ну зачем так нервничать ?
Давайте еще раз попробуем сначала:
Рамбам- Мишне Тора, Авода Зара 9, 4:
"4. Христиане являются идолопоклонниками, и "воскресенье" - их "ид". Поэтому в Эрец-Исраэль запрещено торговать с ними в четверг и пятницу, еженедельно; не говоря уже о самом "воскресенье", которое запрещено для деловых отношений с ними в любых странах. Так же ведут себя с ними во время остальных христианских праздников."
Я утверждаю, что этот перевод верен, потому что его правильность подтверждена множеством авторитетных раввинов. Вы, как понимаю, с этим не согласны ?
Ещё раз повторяю - я сравниваю текст перевода с оригиналом, и нахожу в нём много не точностей.Возможно, вы просто не слишком компетентны - в отличии от переводивших текст раввинов ?
Исходя из того, что эти книги переведены для изучения их в ешиве, (поскольку нельзя изучать их в одиночку), то для еврея эти неточности перевода не имеют большого значения, поскольку раввин, обучающий в ешиве, в любом случае разъяснит точное значение каждого словаПусть так, но может ли раввин в ешиве разъяснять, что "христиане идолопоклонники" в переводе означаею "христиане не идолопоклонники" в оригинале ?
Ещё раз повторяю - Рамбам писал об идолопоклонниках, отделяя их от Христиан.Еще раз прочтите что он написал на самом деле.
Ну, Ваши факты, действительно походят на шелест ветра(или туалетной бумаги).Мои факты - слова Маймонида в переводе уважаемых раввинов. Вам не стыдно сравнивать их с туалетной бумагой ?
А мои - любой желающий может пощупать руками.Когда приеду - тогда увижу, пока же доверяю раввинам больше чем вам, уж извиняйте.
В Торе есть места, в которых на одной странице, одно и то же слово написано по разному, и это не опечатка, и не грамматическая ошибка.Думаю, раввины в курсе.
Нет, я не соблюдаю шаббат и т.д.И вы объясняете мне труды Рамбама ????
Ну и ну, боюсь вам надо прежде в ешиву, чем объеснять мне тонкости иудаизма.
P.S. "А вот теперь Вы - врёте . Вы первый стали искать оправдание Вашему бреду о ксенофобии и шовинизме у Рамбама." - я начал, вы стимулируете продолжение. Не нервничайте, это шутка.
Именно ваша позиция вынудила меня прочесть практически всю Мишна Тора - Б-г судья, кто из нас прав.
Вы же, пытаетесь найти ксенофобию в самой религии, и обращаетесь к Рамбаму, при этом подходите к нему примитивно. Читая его в переводе. Расставляете свои акценты, и пытаетесь доказать, что Вы правы.
Вит, ну зачем так нервничать ?
Давайте еще раз попробуем сначала:
Рамбам- Мишне Тора, Авода Зара 9, 4:
"4. Христиане являются идолопоклонниками, и "воскресенье" - их "ид". Поэтому в Эрец-Исраэль запрещено торговать с ними в четверг и пятницу, еженедельно; не говоря уже о самом "воскресенье", которое запрещено для деловых отношений с ними в любых странах. Так же ведут себя с ними во время остальных христианских праздников."
Я утверждаю, что этот перевод верен, потому что его правильность подтверждена множеством авторитетных раввинов. Вы, как понимаю, с этим не согласны ?
Ещё раз повторяю - я сравниваю текст перевода с оригиналом, и нахожу в нём много не точностей.Возможно, вы просто не слишком компетентны - в отличии от переводивших текст раввинов ?
Исходя из того, что эти книги переведены для изучения их в ешиве, (поскольку нельзя изучать их в одиночку), то для еврея эти неточности перевода не имеют большого значения, поскольку раввин, обучающий в ешиве, в любом случае разъяснит точное значение каждого словаПусть так, но может ли раввин в ешиве разъяснять, что "христиане идолопоклонники" в переводе означаею "христиане не идолопоклонники" в оригинале ?
Ещё раз повторяю - Рамбам писал об идолопоклонниках, отделяя их от Христиан.Еще раз прочтите что он написал на самом деле.
Ну, Ваши факты, действительно походят на шелест ветра(или туалетной бумаги).Мои факты - слова Маймонида в переводе уважаемых раввинов. Вам не стыдно сравнивать их с туалетной бумагой ?
А мои - любой желающий может пощупать руками.Когда приеду - тогда увижу, пока же доверяю раввинам больше чем вам, уж извиняйте.
В Торе есть места, в которых на одной странице, одно и то же слово написано по разному, и это не опечатка, и не грамматическая ошибка.Думаю, раввины в курсе.
Нет, я не соблюдаю шаббат и т.д.И вы объясняете мне труды Рамбама ????
Ну и ну, боюсь вам надо прежде в ешиву, чем объеснять мне тонкости иудаизма.
P.S. "А вот теперь Вы - врёте . Вы первый стали искать оправдание Вашему бреду о ксенофобии и шовинизме у Рамбама." - я начал, вы стимулируете продолжение. Не нервничайте, это шутка.
Peak
Профессионал
9/8/2006, 8:38:37 PM
(Vit @ 08.09.2006 - время: 16:15) (Peak @ 08.09.2006 - время: 15:13) (Beytar @ 08.09.2006 - время: 15:36) Не смешиваться территориально или физически. Если физически, то это дело людей, если территориально, то уже нет, упустили время.
Почему ? Может все-таки есть варианты ?
А зачем?
У Бейтара спросите зачем, ему такой вариант нравится как я понял.
Почему ? Может все-таки есть варианты ?
А зачем?
У Бейтара спросите зачем, ему такой вариант нравится как я понял.
DELETED
Акула пера
9/8/2006, 8:54:00 PM
(Peak @ 08.09.2006 - время: 15:37) (Vit @ 08.09.2006 - время: 16:13) (Peak @ 08.09.2006 - время: 14:30)
Именно ваша позиция вынудила меня прочесть практически всю Мишна Тора - Б-г судья, кто из нас прав.
Вы же, пытаетесь найти ксенофобию в самой религии, и обращаетесь к Рамбаму, при этом подходите к нему примитивно. Читая его в переводе. Расставляете свои акценты, и пытаетесь доказать, что Вы правы.
Вит, ну зачем так нервничать ?
Давайте еще раз попробуем сначала:
Рамбам- Мишне Тора, Авода Зара 9, 4:
"4. Христиане являются идолопоклонниками, и "воскресенье" - их "ид". Поэтому в Эрец-Исраэль запрещено торговать с ними в четверг и пятницу, еженедельно; не говоря уже о самом "воскресенье", которое запрещено для деловых отношений с ними в любых странах. Так же ведут себя с ними во время остальных христианских праздников."
Я утверждаю, что этот перевод верен, потому что его правильность подтверждена множеством авторитетных раввинов. Вы, как понимаю, с этим не согласны ?
Ещё раз повторяю - я сравниваю текст перевода с оригиналом, и нахожу в нём много не точностей.Возможно, вы просто не слишком компетентны - в отличии от переводивших текст раввинов ?
Исходя из того, что эти книги переведены для изучения их в ешиве, (поскольку нельзя изучать их в одиночку), то для еврея эти неточности перевода не имеют большого значения, поскольку раввин, обучающий в ешиве, в любом случае разъяснит точное значение каждого словаПусть так, но может ли раввин в ешиве разъяснять, что "христиане идолопоклонники" в переводе означаею "христиане не идолопоклонники" в оригинале ?
Ещё раз повторяю - Рамбам писал об идолопоклонниках, отделяя их от Христиан.Еще раз прочтите что он написал на самом деле.
Ну, Ваши факты, действительно походят на шелест ветра(или туалетной бумаги).Мои факты - слова Маймонида в переводе уважаемых раввинов. Вам не стыдно сравнивать их с туалетной бумагой ?
А мои - любой желающий может пощупать руками.Когда приеду - тогда увижу, пока же доверяю раввинам больше чем вам, уж извиняйте.
В Торе есть места, в которых на одной странице, одно и то же слово написано по разному, и это не опечатка, и не грамматическая ошибка.Думаю, раввины в курсе.
Нет, я не соблюдаю шаббат и т.д.И вы объясняете мне труды Рамбама ????
Ну и ну, боюсь вам надо прежде в ешиву, чем объеснять мне тонкости иудаизма.
P.S. "А вот теперь Вы - врёте . Вы первый стали искать оправдание Вашему бреду о ксенофобии и шовинизме у Рамбама." - я начал, вы стимулируете продолжение. Не нервничайте, это шутка.
Я утверждаю, что этот перевод верен, потому что его правильность подтверждена множеством авторитетных раввинов. Вы, как понимаю, с этим не согласны ?
На основании чего?! Вы знаете иврит? Вы читали оригинал? Как Вы можете рассуждать о точности перевода, если вы не знаете языка оригинала?
Кем подтверждена? Чем подтверждена? Тем, что все переводчики используют один и тот же термин? Так это по причине того, что в русском языке нету другого эквивалента для "עובד עבודה זרה" (овэд авода зара).
Пусть так, но может ли раввин в ешиве разъяснять, что "христиане идолопоклонники" в переводе означаею "христиане не идолопоклонники" в оригинале ?
Раввин обязан объяснить значение каждого слова. В том числе и то, что в данном случае "идолопоклонник" это не точное определение. Что в данном случае "идолопоклонник" это не точный аперевод "עובד עבודה זרה", и как его надо понимать. И любой еврей, изучающий Рамбама в поиске истины, давно бы уже со мной согласился. Но Вы - не ищете истину, поэтому упорно пытаетесь подходить к написанному примитивно. Поэтому я говорю - сначала выучите алфавит, а потом - читайте книги.
Ну и ну, боюсь вам надо прежде в ешиву, чем объеснять мне тонкости иудаизма.
А почему Вы решили, что я там не был?
Именно ваша позиция вынудила меня прочесть практически всю Мишна Тора - Б-г судья, кто из нас прав.
Вы же, пытаетесь найти ксенофобию в самой религии, и обращаетесь к Рамбаму, при этом подходите к нему примитивно. Читая его в переводе. Расставляете свои акценты, и пытаетесь доказать, что Вы правы.
Вит, ну зачем так нервничать ?
Давайте еще раз попробуем сначала:
Рамбам- Мишне Тора, Авода Зара 9, 4:
"4. Христиане являются идолопоклонниками, и "воскресенье" - их "ид". Поэтому в Эрец-Исраэль запрещено торговать с ними в четверг и пятницу, еженедельно; не говоря уже о самом "воскресенье", которое запрещено для деловых отношений с ними в любых странах. Так же ведут себя с ними во время остальных христианских праздников."
Я утверждаю, что этот перевод верен, потому что его правильность подтверждена множеством авторитетных раввинов. Вы, как понимаю, с этим не согласны ?
Ещё раз повторяю - я сравниваю текст перевода с оригиналом, и нахожу в нём много не точностей.Возможно, вы просто не слишком компетентны - в отличии от переводивших текст раввинов ?
Исходя из того, что эти книги переведены для изучения их в ешиве, (поскольку нельзя изучать их в одиночку), то для еврея эти неточности перевода не имеют большого значения, поскольку раввин, обучающий в ешиве, в любом случае разъяснит точное значение каждого словаПусть так, но может ли раввин в ешиве разъяснять, что "христиане идолопоклонники" в переводе означаею "христиане не идолопоклонники" в оригинале ?
Ещё раз повторяю - Рамбам писал об идолопоклонниках, отделяя их от Христиан.Еще раз прочтите что он написал на самом деле.
Ну, Ваши факты, действительно походят на шелест ветра(или туалетной бумаги).Мои факты - слова Маймонида в переводе уважаемых раввинов. Вам не стыдно сравнивать их с туалетной бумагой ?
А мои - любой желающий может пощупать руками.Когда приеду - тогда увижу, пока же доверяю раввинам больше чем вам, уж извиняйте.
В Торе есть места, в которых на одной странице, одно и то же слово написано по разному, и это не опечатка, и не грамматическая ошибка.Думаю, раввины в курсе.
Нет, я не соблюдаю шаббат и т.д.И вы объясняете мне труды Рамбама ????
Ну и ну, боюсь вам надо прежде в ешиву, чем объеснять мне тонкости иудаизма.
P.S. "А вот теперь Вы - врёте . Вы первый стали искать оправдание Вашему бреду о ксенофобии и шовинизме у Рамбама." - я начал, вы стимулируете продолжение. Не нервничайте, это шутка.
Я утверждаю, что этот перевод верен, потому что его правильность подтверждена множеством авторитетных раввинов. Вы, как понимаю, с этим не согласны ?
На основании чего?! Вы знаете иврит? Вы читали оригинал? Как Вы можете рассуждать о точности перевода, если вы не знаете языка оригинала?
Кем подтверждена? Чем подтверждена? Тем, что все переводчики используют один и тот же термин? Так это по причине того, что в русском языке нету другого эквивалента для "עובד עבודה זרה" (овэд авода зара).
Пусть так, но может ли раввин в ешиве разъяснять, что "христиане идолопоклонники" в переводе означаею "христиане не идолопоклонники" в оригинале ?
Раввин обязан объяснить значение каждого слова. В том числе и то, что в данном случае "идолопоклонник" это не точное определение. Что в данном случае "идолопоклонник" это не точный аперевод "עובד עבודה זרה", и как его надо понимать. И любой еврей, изучающий Рамбама в поиске истины, давно бы уже со мной согласился. Но Вы - не ищете истину, поэтому упорно пытаетесь подходить к написанному примитивно. Поэтому я говорю - сначала выучите алфавит, а потом - читайте книги.
Ну и ну, боюсь вам надо прежде в ешиву, чем объеснять мне тонкости иудаизма.
А почему Вы решили, что я там не был?
DELETED
Акула пера
9/8/2006, 8:56:44 PM
(Peak @ 08.09.2006 - время: 15:38) (Vit @ 08.09.2006 - время: 16:15) (Peak @ 08.09.2006 - время: 15:13) (Beytar @ 08.09.2006 - время: 15:36) Не смешиваться территориально или физически. Если физически, то это дело людей, если территориально, то уже нет, упустили время.
Почему ? Может все-таки есть варианты ?
А зачем?
У Бейтара спросите зачем, ему такой вариант нравится как я понял.
Золотые слова!!!!!!"...ему такой вариант нравится как я понял..."
Если бы Вы так же говорили о прочитанном у Рамбама....
Почему ? Может все-таки есть варианты ?
А зачем?
У Бейтара спросите зачем, ему такой вариант нравится как я понял.
Золотые слова!!!!!!"...ему такой вариант нравится как я понял..."
Если бы Вы так же говорили о прочитанном у Рамбама....
Peak
Профессионал
9/8/2006, 9:02:17 PM
(Vit @ 08.09.2006 - время: 16:54) На основании чего?! Вы знаете иврит? Вы читали оригинал? Как Вы можете рассуждать о точности перевода, если вы не знаете языка оригинала?
Кем подтверждена? Чем подтверждена?
Тем, что они раввины и другие раввины их не опровергли - в отлиии от вас.
А почему Вы решили, что я там не был? Если были, то толку с этого не было - иначе соблюдали бы шаббат.
Кем подтверждена? Чем подтверждена?
Тем, что они раввины и другие раввины их не опровергли - в отлиии от вас.
А почему Вы решили, что я там не был? Если были, то толку с этого не было - иначе соблюдали бы шаббат.
Peak
Профессионал
9/8/2006, 9:07:54 PM
(Vit @ 08.09.2006 - время: 16:56) (Peak @ 08.09.2006 - время: 15:38) (Vit @ 08.09.2006 - время: 16:15) (Peak @ 08.09.2006 - время: 15:13) (Beytar @ 08.09.2006 - время: 15:36) Не смешиваться территориально или физически. Если физически, то это дело людей, если территориально, то уже нет, упустили время.
Почему ? Может все-таки есть варианты ?
А зачем?
У Бейтара спросите зачем, ему такой вариант нравится как я понял.
Золотые слова!!!!!!"...ему такой вариант нравится как я понял..."
Если бы Вы так же говорили о прочитанном у Рамбама....
Так и говорю - как я понял Рамбама.
Вам же доверять не могу - мало что вы не раввин, так еще и шаббат не соблюдаете.
еще такой вопрос - если действительно Рамбам написал "служащие чужую службу" (и это действительно не значит "идолопоклонники"), почему вы до этого дошли, а уважаемые раввины-переводчики все как один нет ?
Не сходится Вит, ой как не сходится.....
Почему ? Может все-таки есть варианты ?
А зачем?
У Бейтара спросите зачем, ему такой вариант нравится как я понял.
Золотые слова!!!!!!"...ему такой вариант нравится как я понял..."
Если бы Вы так же говорили о прочитанном у Рамбама....
Так и говорю - как я понял Рамбама.
Вам же доверять не могу - мало что вы не раввин, так еще и шаббат не соблюдаете.
еще такой вопрос - если действительно Рамбам написал "служащие чужую службу" (и это действительно не значит "идолопоклонники"), почему вы до этого дошли, а уважаемые раввины-переводчики все как один нет ?
Не сходится Вит, ой как не сходится.....
DELETED
Акула пера
9/8/2006, 9:09:50 PM
(Peak @ 08.09.2006 - время: 16:02) (Vit @ 08.09.2006 - время: 16:54) На основании чего?! Вы знаете иврит? Вы читали оригинал? Как Вы можете рассуждать о точности перевода, если вы не знаете языка оригинала?
Кем подтверждена? Чем подтверждена?
Тем, что они раввины и другие раввины их не опровергли - в отлиии от вас.
А почему Вы решили, что я там не был? Если были, то толку с этого не было - иначе соблюдали бы шаббат.
Они - раввины, а не лингвисты. Ещё раз повторяю - в богатом русском языке - нету необходимого хквивалента, для точного перевода. В данном случае - идолопоклонничество - наиболее приближонное. Ни у одного раввина нет причины опровергать эти слова, потому как - РАВВИНЫ ОБЪЯСНЯЮТ ЗНАЧЕНИЕ ЭТИХ СЛОВ НА УРОКАХ!!!!Эти книги изданы и переведены не для того, чтоб Вы искали в них компромат, а для того, чтоб их изучалои евреи под руководством раввинов!!! Это одна из причин, по которым изучение этих книг не рекомендовано для гоев.
Вы не совсем правильно понимаете цель учения в ешиве....
Кем подтверждена? Чем подтверждена?
Тем, что они раввины и другие раввины их не опровергли - в отлиии от вас.
А почему Вы решили, что я там не был? Если были, то толку с этого не было - иначе соблюдали бы шаббат.
Они - раввины, а не лингвисты. Ещё раз повторяю - в богатом русском языке - нету необходимого хквивалента, для точного перевода. В данном случае - идолопоклонничество - наиболее приближонное. Ни у одного раввина нет причины опровергать эти слова, потому как - РАВВИНЫ ОБЪЯСНЯЮТ ЗНАЧЕНИЕ ЭТИХ СЛОВ НА УРОКАХ!!!!Эти книги изданы и переведены не для того, чтоб Вы искали в них компромат, а для того, чтоб их изучалои евреи под руководством раввинов!!! Это одна из причин, по которым изучение этих книг не рекомендовано для гоев.
Вы не совсем правильно понимаете цель учения в ешиве....
Peak
Профессионал
9/8/2006, 9:21:16 PM
(Vit @ 08.09.2006 - время: 17:09) Они - раввины, а не лингвисты. Ещё раз повторяю - в богатом русском языке - нету необходимого хквивалента, для точного перевода. В данном случае - идолопоклонничество - наиболее приближонное.
Но вы ведь нашли еще ближе - разве не так ?
Но вы ведь нашли еще ближе - разве не так ?
DELETED
Акула пера
9/8/2006, 9:22:20 PM
(Peak @ 08.09.2006 - время: 16:07) Так и говорю - как я понял Рамбама.
Вам же доверять не могу - мало что вы не раввин, так еще и шаббат не соблюдаете.
еще такой вопрос - если действительно Рамбам написал "служащие чужую службу" (и это действительно не значит "идолопоклонники"), почему вы до этого дошли, а уважаемые раввины-переводчики все как один нет ?
Не сходится Вит, ой как не сходится.....
Нет. Вы говорите - "Рамбам написал так, как я его понял!", а не "Я так понял то, что написал Рамбам!" Разницу ощущаете?
Какое отношение имеет соблюдение шаббата - к пониманию написанного? Вы, насколько я понимаю, тоже шаббат не соблюдаете... Но, почему-то, считаете, что понимаете написанное правильнее меня....
"служащие чуждую службу" - это дословный перевод "עובד עבודה זרה". Но - это не термин. Это определение, которое требует разъяснения - что такое "чуждая служба", что значит " служить чуждую службу" и т.д. Наиболее близким по смыслу термином - является "идолопоклонничество". Не забывайте, что преводили - раввины, а не лингвисты. И эти раввины - мыслят на иврите, и фразы строят на иврите. Если я скажу любому израильтянину - "הוא עובד עבודה זרה" (он служит чуждую службу), то он сразу поймёт о чём идёт речь. Потому как с детства знает, что такое "авода зара". Если же я скажу русскоязычному еврею - "он служит чуждую службу", то придётся объяснять, - что это такое. Этим и занимаются раввины в ешивах.
Вам же доверять не могу - мало что вы не раввин, так еще и шаббат не соблюдаете.
еще такой вопрос - если действительно Рамбам написал "служащие чужую службу" (и это действительно не значит "идолопоклонники"), почему вы до этого дошли, а уважаемые раввины-переводчики все как один нет ?
Не сходится Вит, ой как не сходится.....
Нет. Вы говорите - "Рамбам написал так, как я его понял!", а не "Я так понял то, что написал Рамбам!" Разницу ощущаете?
Какое отношение имеет соблюдение шаббата - к пониманию написанного? Вы, насколько я понимаю, тоже шаббат не соблюдаете... Но, почему-то, считаете, что понимаете написанное правильнее меня....
"служащие чуждую службу" - это дословный перевод "עובד עבודה זרה". Но - это не термин. Это определение, которое требует разъяснения - что такое "чуждая служба", что значит " служить чуждую службу" и т.д. Наиболее близким по смыслу термином - является "идолопоклонничество". Не забывайте, что преводили - раввины, а не лингвисты. И эти раввины - мыслят на иврите, и фразы строят на иврите. Если я скажу любому израильтянину - "הוא עובד עבודה זרה" (он служит чуждую службу), то он сразу поймёт о чём идёт речь. Потому как с детства знает, что такое "авода зара". Если же я скажу русскоязычному еврею - "он служит чуждую службу", то придётся объяснять, - что это такое. Этим и занимаются раввины в ешивах.
Peak
Профессионал
9/8/2006, 9:34:02 PM
(Vit @ 08.09.2006 - время: 17:22) Какое отношение имеет соблюдение шаббата - к пониманию написанного? Вы, насколько я понимаю, тоже шаббат не соблюдаете... Но, почему-то, считаете, что понимаете написанное правильнее меня....
Нет, я считаю что мы с вами в равном положении - а рассудить нас должен раввин. Вот раввин нас и рассудил (и не один), причем не в вашу пользу - все как один переводчики написали "христиане идолопоклонники" и ничего иного.
"служащие чуждую службу" - это дословный перевод "עובד עבודה זרה". Но - это не термин. Это определение, которое требует разъяснения - что такое "чуждая служба", что значит " служить чуждую службу" и т.д. Так оно и есть.
Разумеется, переводы снабжаются комментариями - особенно переводы р.Френкеля и р.Капаха, очень обстоятельные и серьезные комментарии. И безо всякого намека на замеченные вами "неточности"
Вит, если честно - я теряюсь что делать.
Сначала я логически вывел из слов Рамбама что христиане - идолопоклонники, с его точки зрения. Вы начали опровергать меня ссылками на ..... христианское богословие.
Далее я влез в серьезное изучение труда 9по вашей вине) и нашел прямые непосредственные слова о том, что христиане - идолопоклонники.
Но и тут вы не желаете признать очевидное, находите "неточности" в переводе и называете труд раввинов "туалетной бумагой"...
Ну что еще мне найти, Вит ? ???
Это как в анекдоте:
спорят три раввина со священником. Священник воздевает руки к небу "Господи, ну скажи что я прав!"
голос с Небес - "Да, он прав!"
раввины - "А вот и нет, все равно вас двое против троих!"
Нет, я считаю что мы с вами в равном положении - а рассудить нас должен раввин. Вот раввин нас и рассудил (и не один), причем не в вашу пользу - все как один переводчики написали "христиане идолопоклонники" и ничего иного.
"служащие чуждую службу" - это дословный перевод "עובד עבודה זרה". Но - это не термин. Это определение, которое требует разъяснения - что такое "чуждая служба", что значит " служить чуждую службу" и т.д. Так оно и есть.
Разумеется, переводы снабжаются комментариями - особенно переводы р.Френкеля и р.Капаха, очень обстоятельные и серьезные комментарии. И безо всякого намека на замеченные вами "неточности"
Вит, если честно - я теряюсь что делать.
Сначала я логически вывел из слов Рамбама что христиане - идолопоклонники, с его точки зрения. Вы начали опровергать меня ссылками на ..... христианское богословие.
Далее я влез в серьезное изучение труда 9по вашей вине) и нашел прямые непосредственные слова о том, что христиане - идолопоклонники.
Но и тут вы не желаете признать очевидное, находите "неточности" в переводе и называете труд раввинов "туалетной бумагой"...
Ну что еще мне найти, Вит ? ???
Это как в анекдоте:
спорят три раввина со священником. Священник воздевает руки к небу "Господи, ну скажи что я прав!"
голос с Небес - "Да, он прав!"
раввины - "А вот и нет, все равно вас двое против троих!"
DELETED
Акула пера
9/8/2006, 9:55:53 PM
(Peak @ 08.09.2006 - время: 16:34) (Vit @ 08.09.2006 - время: 17:22) Какое отношение имеет соблюдение шаббата - к пониманию написанного? Вы, насколько я понимаю, тоже шаббат не соблюдаете... Но, почему-то, считаете, что понимаете написанное правильнее меня....
Нет, я считаю что мы с вами в равном положении - а рассудить нас должен раввин. Вот раввин нас и рассудил (и не один), причем не в вашу пользу - все как один переводчики написали "христиане идолопоклонники" и ничего иного.
"служащие чуждую службу" - это дословный перевод "עובד עבודה זרה". Но - это не термин. Это определение, которое требует разъяснения - что такое "чуждая служба", что значит " служить чуждую службу" и т.д. Так оно и есть.
Разумеется, переводы снабжаются комментариями - особенно переводы р.Френкеля и р.Капаха, очень обстоятельные и серьезные комментарии. И безо всякого намека на замеченные вами "неточности"
Вит, если честно - я теряюсь что делать.
Сначала я логически вывел из слов Рамбама что христиане - идолопоклонники, с его точки зрения. Вы начали опровергать меня ссылками на ..... христианское богословие.
Далее я влез в серьезное изучение труда 9по вашей вине) и нашел прямые непосредственные слова о том, что христиане - идолопоклонники.
Но и тут вы не желаете признать очевидное, находите "неточности" в переводе и называете труд раввинов "туалетной бумагой"...
Ну что еще мне найти, Вит ? ???
Это как в анекдоте:
спорят три раввина со священником. Священник воздевает руки к небу "Господи, ну скажи что я прав!"
голос с Небес - "Да, он прав!"
раввины - "А вот и нет, все равно вас двое против троих!"
А я считаю, что рассудить нас может только лингвист, поскольку вопрос - совершенно лингвистический, а не религиозный.
Сначала я логически вывел из слов Рамбама что христиане - идолопоклонники, с его точки зрения. Вы начали опровергать меня ссылками на ..... христианское богословие.
Никогда не ссылался на Христианское Б-гословие, поскольку в нём не разбираюсь.
И логика в Ваших выводах - сильно хромает.
Ещё раз повторяю - Вы читаете высшую математику, не зная арифметики, и логично выводите, что 2Х2=5....
Никогда не называл труд раввинов "туалетной бумагой". Видите - Вы даже не в состоянии понять то, что написано по русски, а берётесь оценивать торчность и правильность перевода... С "шелестом туалетной бумаги" я сравнил Вашу логику...
Вот именно Вы и напоминаете этот анекдот, пытаясь доказать свою правоту тем, что я - один, а с Вами раввины. Только одна проблема - Вы с этими раввинами не говорили. Вы только прочли то, что они написали, и теперь утверждаете - "Они написали так, как я понял!", а надо бы - "Я так понял то, что они написали!" Разницу ощущаете?
Покойный отец ז"ל на мои восклицания - "Я теряюсь, что мне делать?!" всегда отвечал - "Думай".... Хорошо помогает.
Нет, я считаю что мы с вами в равном положении - а рассудить нас должен раввин. Вот раввин нас и рассудил (и не один), причем не в вашу пользу - все как один переводчики написали "христиане идолопоклонники" и ничего иного.
"служащие чуждую службу" - это дословный перевод "עובד עבודה זרה". Но - это не термин. Это определение, которое требует разъяснения - что такое "чуждая служба", что значит " служить чуждую службу" и т.д. Так оно и есть.
Разумеется, переводы снабжаются комментариями - особенно переводы р.Френкеля и р.Капаха, очень обстоятельные и серьезные комментарии. И безо всякого намека на замеченные вами "неточности"
Вит, если честно - я теряюсь что делать.
Сначала я логически вывел из слов Рамбама что христиане - идолопоклонники, с его точки зрения. Вы начали опровергать меня ссылками на ..... христианское богословие.
Далее я влез в серьезное изучение труда 9по вашей вине) и нашел прямые непосредственные слова о том, что христиане - идолопоклонники.
Но и тут вы не желаете признать очевидное, находите "неточности" в переводе и называете труд раввинов "туалетной бумагой"...
Ну что еще мне найти, Вит ? ???
Это как в анекдоте:
спорят три раввина со священником. Священник воздевает руки к небу "Господи, ну скажи что я прав!"
голос с Небес - "Да, он прав!"
раввины - "А вот и нет, все равно вас двое против троих!"
А я считаю, что рассудить нас может только лингвист, поскольку вопрос - совершенно лингвистический, а не религиозный.
Сначала я логически вывел из слов Рамбама что христиане - идолопоклонники, с его точки зрения. Вы начали опровергать меня ссылками на ..... христианское богословие.
Никогда не ссылался на Христианское Б-гословие, поскольку в нём не разбираюсь.
И логика в Ваших выводах - сильно хромает.
Ещё раз повторяю - Вы читаете высшую математику, не зная арифметики, и логично выводите, что 2Х2=5....
Никогда не называл труд раввинов "туалетной бумагой". Видите - Вы даже не в состоянии понять то, что написано по русски, а берётесь оценивать торчность и правильность перевода... С "шелестом туалетной бумаги" я сравнил Вашу логику...
Вот именно Вы и напоминаете этот анекдот, пытаясь доказать свою правоту тем, что я - один, а с Вами раввины. Только одна проблема - Вы с этими раввинами не говорили. Вы только прочли то, что они написали, и теперь утверждаете - "Они написали так, как я понял!", а надо бы - "Я так понял то, что они написали!" Разницу ощущаете?
Покойный отец ז"ל на мои восклицания - "Я теряюсь, что мне делать?!" всегда отвечал - "Думай".... Хорошо помогает.
DELETED
Акула пера
9/8/2006, 10:23:12 PM
Peak, Вы хотели цитату раввина - пожалуйста! Раввини Зиновий Коган:
"Христианство это не идолопоклонничество. Они канонизировали наш Танах, они признают другие высшие силы, но это не значит, что они идолопоклонники"
https://www.antisemitismu.net/site/site.asp...4545&IID=287418
"Христианство это не идолопоклонничество. Они канонизировали наш Танах, они признают другие высшие силы, но это не значит, что они идолопоклонники"
https://www.antisemitismu.net/site/site.asp...4545&IID=287418