Языковые "изобретения" от канала СТБ
Odesssa
Удален 5/19/2008, 12:44:34 AM
(Stаrla @ 16.04.2008 - время: 22:41) Я говорила об украинском, как государственном языке. Не бытовом, а государственном. Или вы будете отрицать, что украинский не был государственным??? Лука, не старайтесь казаться глупее, чем вы есть, вам не идет...
ЗЫ: На ЗУ я бывала, регулярно и неоднократно. А в языковых вопросах разбираюсь как-то слегка получше вас, уж простите, издержки профессии.
Уж не знаю, чего тут больше умышленной лжи, или некомпетентности.
С приходом советской власти, началась дикая Украинизация. По национальному признаку тогда комплектовались партийные органы (если в 1925 г. соотношение украинцев и русских в КП(б)У составляло 36,9% на 43,4%, в 1930 г. — 52,9% на 29,3%, то в 1933 г. — 60% украинцев на 23% русских!). Насаждался украинский язык. Если в 1930 г. 68,8% газет на Украине выпускались советскими органами на украинском языке, то в 1932 г. их было уже 87,5%; в русскоязычном Донбассе к 1934 г. на русском языке из 36 местных газет выходило уже только две! В 1925—26 гг. из всех книг, изданных на Украине, 45,8% вышло на украинском, а уже в 1932 г. эта цифра составила 76,9%. И никаким «требованием рынка» объяснить это невозможно: книгоиздание было в то время сугубо партийной, политической сферой.
С особой настойчивостью решался вопрос украинизации образовательных учреждений. В том же Донбассе до революции было 7 украинских школ. В 1923 г. Наркомпрос Украины приказал в течение трех лет украинизировать 680 школ региона. На 1 декабря 1932 г. из 2239 школ Донбасса 1760 (или 78,6%) были украинскими, еще 207 (9,2%) — смешанными русско-украинскими. К 1933 г. закрылись последние русскоязычные педагогические техникумы. В 1932—33 учебном году в русскоязычной Макеевке не осталось ни одного русскоязычного класса в начальной школе!
С годами вся эта глупость поутихла, и сошла на нет, потому что была чужеродной для большинства населения республики, по крайней мере до присоединения ЗУ.
ЗЫ: На ЗУ я бывала, регулярно и неоднократно. А в языковых вопросах разбираюсь как-то слегка получше вас, уж простите, издержки профессии.
Уж не знаю, чего тут больше умышленной лжи, или некомпетентности.
С приходом советской власти, началась дикая Украинизация. По национальному признаку тогда комплектовались партийные органы (если в 1925 г. соотношение украинцев и русских в КП(б)У составляло 36,9% на 43,4%, в 1930 г. — 52,9% на 29,3%, то в 1933 г. — 60% украинцев на 23% русских!). Насаждался украинский язык. Если в 1930 г. 68,8% газет на Украине выпускались советскими органами на украинском языке, то в 1932 г. их было уже 87,5%; в русскоязычном Донбассе к 1934 г. на русском языке из 36 местных газет выходило уже только две! В 1925—26 гг. из всех книг, изданных на Украине, 45,8% вышло на украинском, а уже в 1932 г. эта цифра составила 76,9%. И никаким «требованием рынка» объяснить это невозможно: книгоиздание было в то время сугубо партийной, политической сферой.
С особой настойчивостью решался вопрос украинизации образовательных учреждений. В том же Донбассе до революции было 7 украинских школ. В 1923 г. Наркомпрос Украины приказал в течение трех лет украинизировать 680 школ региона. На 1 декабря 1932 г. из 2239 школ Донбасса 1760 (или 78,6%) были украинскими, еще 207 (9,2%) — смешанными русско-украинскими. К 1933 г. закрылись последние русскоязычные педагогические техникумы. В 1932—33 учебном году в русскоязычной Макеевке не осталось ни одного русскоязычного класса в начальной школе!
С годами вся эта глупость поутихла, и сошла на нет, потому что была чужеродной для большинства населения республики, по крайней мере до присоединения ЗУ.
DELETED
Акула пера
5/19/2008, 12:55:48 AM
(Odesssa @ 18.05.2008 - время: 20:44) Уж не знаю, чего тут больше умышленной лжи, или некомпетентности.
С приходом советской власти, началась дикая Украинизация. По национальному признаку тогда комплектовались партийные органы (если в 1925 г. соотношение украинцев и русских в КП(б)У составляло 36,9% на 43,4%, в 1930 г. — 52,9% на 29,3%, то в 1933 г. — 60% украинцев на 23% русских!). Насаждался украинский язык. Если в 1930 г. 68,8% газет на Украине выпускались советскими органами на украинском языке, то в 1932 г. их было уже 87,5%; в русскоязычном Донбассе к 1934 г. на русском языке из 36 местных газет выходило уже только две! В 1925—26 гг. из всех книг, изданных на Украине, 45,8% вышло на украинском, а уже в 1932 г. эта цифра составила 76,9%. И никаким «требованием рынка» объяснить это невозможно: книгоиздание было в то время сугубо партийной, политической сферой.
С особой настойчивостью решался вопрос украинизации образовательных учреждений. В том же Донбассе до революции было 7 украинских школ. В 1923 г. Наркомпрос Украины приказал в течение трех лет украинизировать 680 школ региона. На 1 декабря 1932 г. из 2239 школ Донбасса 1760 (или 78,6%) были украинскими, еще 207 (9,2%) — смешанными русско-украинскими. К 1933 г. закрылись последние русскоязычные педагогические техникумы. В 1932—33 учебном году в русскоязычной Макеевке не осталось ни одного русскоязычного класса в начальной школе!
С годами вся эта глупость поутихла, и сошла на нет, потому что была чужеродной для большинства населения республики, по крайней мере до присоединения ЗУ.
Интересно, а тот дебилизм, что сейчас творится поутихнет?
С приходом советской власти, началась дикая Украинизация. По национальному признаку тогда комплектовались партийные органы (если в 1925 г. соотношение украинцев и русских в КП(б)У составляло 36,9% на 43,4%, в 1930 г. — 52,9% на 29,3%, то в 1933 г. — 60% украинцев на 23% русских!). Насаждался украинский язык. Если в 1930 г. 68,8% газет на Украине выпускались советскими органами на украинском языке, то в 1932 г. их было уже 87,5%; в русскоязычном Донбассе к 1934 г. на русском языке из 36 местных газет выходило уже только две! В 1925—26 гг. из всех книг, изданных на Украине, 45,8% вышло на украинском, а уже в 1932 г. эта цифра составила 76,9%. И никаким «требованием рынка» объяснить это невозможно: книгоиздание было в то время сугубо партийной, политической сферой.
С особой настойчивостью решался вопрос украинизации образовательных учреждений. В том же Донбассе до революции было 7 украинских школ. В 1923 г. Наркомпрос Украины приказал в течение трех лет украинизировать 680 школ региона. На 1 декабря 1932 г. из 2239 школ Донбасса 1760 (или 78,6%) были украинскими, еще 207 (9,2%) — смешанными русско-украинскими. К 1933 г. закрылись последние русскоязычные педагогические техникумы. В 1932—33 учебном году в русскоязычной Макеевке не осталось ни одного русскоязычного класса в начальной школе!
С годами вся эта глупость поутихла, и сошла на нет, потому что была чужеродной для большинства населения республики, по крайней мере до присоединения ЗУ.
Интересно, а тот дебилизм, что сейчас творится поутихнет?
Odesssa
Удален 5/19/2008, 12:56:25 AM
(Психиатр @ 17.08.2007 - время: 19:46) (Mykola69 @ 13.08.2007 - время: 15:55) штрикалка и шприкалка. Угадайте, что это.
Естественно шприц и клизма. А как вам намеренье презерватив всётаки официально переименовать в "нацюцюрнык", а половой член в "цюцюрку"??????????
Вы хочите новых слов? У нас есть их. Предлагаю вашему вниманию выдержки из «Російсько-Українського Медичного Словника З Іншомовними Назвами», изданный в Киеве в 2000 году «Благодійним Фондом Третє Тисячоліття» тиражом 20 тысяч экземпляров. Автор — С. Нечай. ISBN 966-7756-02-05.
ПРЕЖДЕ ЧЕМ НАЧАТЬ изучение оного, ознакомьтесь с правилами безопасности:
1.КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩАЕТСЯ ЧИТАТЬ СЛОВАРЬ ВО ВРЕМЯ ЕДЫ!
2.Читать следует сидя (желательно на унитазе).
3.Настоятельно НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ читать словарь дежурным сотрудникам станций скорой помощи и бригад интенсивной терапии.
Поехали:
А
Азот — душэць;
Акушергинеколог — пологожинкивнык;
Аллотрансплантат — иншопэрэсадок, иншопэрэсадэць;
Амбулатория — прыхидня;
Аммиак — смородэць;
Анальгетики — протыбильныкы, знэбильныкы;
Аптека — комора, сховище;
Аптекарь — ликивнык;
Аритмия — нэлад, нэривномиръя;
Б
Бактериальный — тойижковый, дрибъянковый;
Бактерициды — палычковбивныкы;
Бактериология — палычкивство, палычкивныцтво;
Бешенство — каз, скажэнивка;
Библиотека — кныгозбырня;
Билирубин — жовчочэрвонобарвэнь;
Биология — жывныцтво, жывознавство;
Биопрепарат — жывопрыготовэнь;
Биопсия — жывовзяття;
Бюллетень — обижнык, повидомнык;
В
Вакцина — щэпа, щэпына;
Веко — клипка;
Вегетарианство — рослынойидство, рослинойиддя, мъясоутрыманство;
Вибратор — двыгтяр, дрыжар, трэмтяр;
Вибрион — звывэнь, звывчык, дрыжчык, пившрубэнь, пивпалычка;
Вирус — дрибэнь, дрибэць;
Витамин — жыттедай, жыттедаэць, жытивнык;
Вещество — творыво;
Г
Галлюциноген — ввыжальнопрычынэць;
Гастроэнтеролог — шлункокышкивнык;
Гемоглобин — кровокулэць, кровочэрвэнь, червонокровобарвэнь;
Ген — творэць;
Геном — спадкосукуп;
Гинекология — жинкивныцтво, жиночныцтво, жиночивныцтво;
Гинеколог — жинкивнык, жиночнык, жиночивнык, жынкознавэць;
Гигиена — хворобозапобыжныцтво, хворобозапобигознавство;
Гидроцефал — водоголовэць;
Гимнастика — руханка;
Глина — мула;
Госпитализация — уликарнэння, ушпыталэння;
Грудная полость — огрудна дуплына;
Грибок — плиснявка;
Грипп — хрыпэнь, хрыпка;
На букве "Г" закончу это Г. Но если кто хочет стать практикующим врачём, могу продолжить.
Естественно шприц и клизма. А как вам намеренье презерватив всётаки официально переименовать в "нацюцюрнык", а половой член в "цюцюрку"??????????
Вы хочите новых слов? У нас есть их. Предлагаю вашему вниманию выдержки из «Російсько-Українського Медичного Словника З Іншомовними Назвами», изданный в Киеве в 2000 году «Благодійним Фондом Третє Тисячоліття» тиражом 20 тысяч экземпляров. Автор — С. Нечай. ISBN 966-7756-02-05.
ПРЕЖДЕ ЧЕМ НАЧАТЬ изучение оного, ознакомьтесь с правилами безопасности:
1.КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩАЕТСЯ ЧИТАТЬ СЛОВАРЬ ВО ВРЕМЯ ЕДЫ!
2.Читать следует сидя (желательно на унитазе).
3.Настоятельно НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ читать словарь дежурным сотрудникам станций скорой помощи и бригад интенсивной терапии.
Поехали:
А
Азот — душэць;
Акушергинеколог — пологожинкивнык;
Аллотрансплантат — иншопэрэсадок, иншопэрэсадэць;
Амбулатория — прыхидня;
Аммиак — смородэць;
Анальгетики — протыбильныкы, знэбильныкы;
Аптека — комора, сховище;
Аптекарь — ликивнык;
Аритмия — нэлад, нэривномиръя;
Б
Бактериальный — тойижковый, дрибъянковый;
Бактерициды — палычковбивныкы;
Бактериология — палычкивство, палычкивныцтво;
Бешенство — каз, скажэнивка;
Библиотека — кныгозбырня;
Билирубин — жовчочэрвонобарвэнь;
Биология — жывныцтво, жывознавство;
Биопрепарат — жывопрыготовэнь;
Биопсия — жывовзяття;
Бюллетень — обижнык, повидомнык;
В
Вакцина — щэпа, щэпына;
Веко — клипка;
Вегетарианство — рослынойидство, рослинойиддя, мъясоутрыманство;
Вибратор — двыгтяр, дрыжар, трэмтяр;
Вибрион — звывэнь, звывчык, дрыжчык, пившрубэнь, пивпалычка;
Вирус — дрибэнь, дрибэць;
Витамин — жыттедай, жыттедаэць, жытивнык;
Вещество — творыво;
Г
Галлюциноген — ввыжальнопрычынэць;
Гастроэнтеролог — шлункокышкивнык;
Гемоглобин — кровокулэць, кровочэрвэнь, червонокровобарвэнь;
Ген — творэць;
Геном — спадкосукуп;
Гинекология — жинкивныцтво, жиночныцтво, жиночивныцтво;
Гинеколог — жинкивнык, жиночнык, жиночивнык, жынкознавэць;
Гигиена — хворобозапобыжныцтво, хворобозапобигознавство;
Гидроцефал — водоголовэць;
Гимнастика — руханка;
Глина — мула;
Госпитализация — уликарнэння, ушпыталэння;
Грудная полость — огрудна дуплына;
Грибок — плиснявка;
Грипп — хрыпэнь, хрыпка;
На букве "Г" закончу это Г. Но если кто хочет стать практикующим врачём, могу продолжить.
Odesssa
Удален 5/19/2008, 1:04:13 AM
(Luca Turilli @ 18.05.2008 - время: 21:55) Интересно, а тот дебилизм, что сейчас творится поутихнет?
Лука, ответ у тебя в подписи: "И это пройдёт..."
Лука, ответ у тебя в подписи: "И это пройдёт..."
DELETED
Акула пера
5/19/2008, 1:11:05 AM
Галлюциноген — ввыжальнопрычынэць;
Гастроэнтеролог — шлункокышкивнык;
Гемоглобин — кровокулэць, кровочэрвэнь, червонокровобарвэнь;
Ген — творэць;
Геном — спадкосукуп;
Гинекология — жинкивныцтво, жиночныцтво, жиночивныцтво;
Гинеколог — жинкивнык, жиночнык, жиночивнык, жынкознавэць;
Гигиена — хворобозапобыжныцтво, хворобозапобигознавство;
Запости это у извращенцев
Гинеколога можно обозвать четырьмя разными словами
...Эдельвейс...
Мастер
5/19/2008, 1:13:12 AM
(Odesssa @ 18.05.2008 - время: 20:44) Уж не знаю, чего тут больше умышленной лжи, или некомпетентности.
С приходом советской власти, началась дикая Украинизация. По национальному признаку тогда комплектовались партийные органы (если в 1925 г. соотношение украинцев и русских в КП(б)У составляло 36,9% на 43,4%, в 1930 г. — 52,9% на 29,3%, то в 1933 г. — 60% украинцев на 23% русских!). Насаждался украинский язык. Если в 1930 г. 68,8% газет на Украине выпускались советскими органами на украинском языке, то в 1932 г. их было уже 87,5%; в русскоязычном Донбассе к 1934 г. на русском языке из 36 местных газет выходило уже только две! В 1925—26 гг. из всех книг, изданных на Украине, 45,8% вышло на украинском, а уже в 1932 г. эта цифра составила 76,9%. И никаким «требованием рынка» объяснить это невозможно: книгоиздание было в то время сугубо партийной, политической сферой.
С особой настойчивостью решался вопрос украинизации образовательных учреждений. В том же Донбассе до революции было 7 украинских школ. В 1923 г. Наркомпрос Украины приказал в течение трех лет украинизировать 680 школ региона. На 1 декабря 1932 г. из 2239 школ Донбасса 1760 (или 78,6%) были украинскими, еще 207 (9,2%) — смешанными русско-украинскими. К 1933 г. закрылись последние русскоязычные педагогические техникумы. В 1932—33 учебном году в русскоязычной Макеевке не осталось ни одного русскоязычного класса в начальной школе!
С годами вся эта глупость поутихла, и сошла на нет, потому что была чужеродной для большинства населения республики, по крайней мере до присоединения ЗУ.
Это откуда такие цифры?
Ганс Христиан Андерсон курит в сторонке .
У меня все бабушки и дедушки говорят на чистом украинском, а мои родители даже его не знают вообще, я хоть как-то пытаюсь в разговоре его поддерживать, но в написании полный ноль, так как , во-первых его не изучал вообще ( исключение один семестр в интитуте), а во-вторых его никто не использует в разговорной речи.
И это Вы про "жуткую" украинизацию говорите? Ха-ха, расскажите "это" моим тапочкам, может они и поверят!
С приходом советской власти, началась дикая Украинизация. По национальному признаку тогда комплектовались партийные органы (если в 1925 г. соотношение украинцев и русских в КП(б)У составляло 36,9% на 43,4%, в 1930 г. — 52,9% на 29,3%, то в 1933 г. — 60% украинцев на 23% русских!). Насаждался украинский язык. Если в 1930 г. 68,8% газет на Украине выпускались советскими органами на украинском языке, то в 1932 г. их было уже 87,5%; в русскоязычном Донбассе к 1934 г. на русском языке из 36 местных газет выходило уже только две! В 1925—26 гг. из всех книг, изданных на Украине, 45,8% вышло на украинском, а уже в 1932 г. эта цифра составила 76,9%. И никаким «требованием рынка» объяснить это невозможно: книгоиздание было в то время сугубо партийной, политической сферой.
С особой настойчивостью решался вопрос украинизации образовательных учреждений. В том же Донбассе до революции было 7 украинских школ. В 1923 г. Наркомпрос Украины приказал в течение трех лет украинизировать 680 школ региона. На 1 декабря 1932 г. из 2239 школ Донбасса 1760 (или 78,6%) были украинскими, еще 207 (9,2%) — смешанными русско-украинскими. К 1933 г. закрылись последние русскоязычные педагогические техникумы. В 1932—33 учебном году в русскоязычной Макеевке не осталось ни одного русскоязычного класса в начальной школе!
С годами вся эта глупость поутихла, и сошла на нет, потому что была чужеродной для большинства населения республики, по крайней мере до присоединения ЗУ.
Это откуда такие цифры?
Ганс Христиан Андерсон курит в сторонке .
У меня все бабушки и дедушки говорят на чистом украинском, а мои родители даже его не знают вообще, я хоть как-то пытаюсь в разговоре его поддерживать, но в написании полный ноль, так как , во-первых его не изучал вообще ( исключение один семестр в интитуте), а во-вторых его никто не использует в разговорной речи.
И это Вы про "жуткую" украинизацию говорите? Ха-ха, расскажите "это" моим тапочкам, может они и поверят!
DELETED
Акула пера
5/19/2008, 1:24:08 AM
(...Эдельвейс... @ 18.05.2008 - время: 21:13) Это откуда такие цифры?
Ганс Христиан Андерсон курит в сторонке .
У меня все бабушки и дедушки говорят на чистом украинском, а мои родители даже его не знают вообще, я хоть как-то пытаюсь в разговоре его поддерживать, но в написании полный ноль, так как , во-первых его не изучал вообще ( исключение один семестр в интитуте), а во-вторых его никто не использует в разговорной речи.
И это Вы про "жуткую" украинизацию говорите? Ха-ха, расскажите "это" моим тапочкам, может они и поверят!
Бабушки наверное и жили в 30 гг..
Или нет?
Ганс Христиан Андерсон курит в сторонке .
У меня все бабушки и дедушки говорят на чистом украинском, а мои родители даже его не знают вообще, я хоть как-то пытаюсь в разговоре его поддерживать, но в написании полный ноль, так как , во-первых его не изучал вообще ( исключение один семестр в интитуте), а во-вторых его никто не использует в разговорной речи.
И это Вы про "жуткую" украинизацию говорите? Ха-ха, расскажите "это" моим тапочкам, может они и поверят!
Бабушки наверное и жили в 30 гг..
Или нет?
Odesssa
Удален 5/19/2008, 1:35:01 AM
Статистика- наука точная, сколько заплатишь, столько и получишь. Никаким печатным цифрам я сам не доверяю, особенно которыми оперирует президент. Потому вернёмся к фактам. Во втором классе весьма средней советской школы, я с удивлением узнал, что такое "Рiдна мова". Предмет сей, а так же литература, изучался все последующие 9 лет, и откосить от него могли только дети военнослужащих. Обратите внимание, уже тогда советская власть за меня решила какой язык общения у меня родной.
во-первых его не изучал вообще ( исключение один семестр в интитуте), а во-вторых его никто не использует в разговорной речи.
И это Вы про "жуткую" украинизацию говорите? Ха-ха, расскажите "это" моим тапочкам, может они и поверят!
Уж не знаю где именно вы его не изучали. А про "жуткую украинизацию" спросите лучше у своих бабушек-дедушек и пусть они вам расскажут что тут было во времена Кагановича.
во-первых его не изучал вообще ( исключение один семестр в интитуте), а во-вторых его никто не использует в разговорной речи.
И это Вы про "жуткую" украинизацию говорите? Ха-ха, расскажите "это" моим тапочкам, может они и поверят!
Уж не знаю где именно вы его не изучали. А про "жуткую украинизацию" спросите лучше у своих бабушек-дедушек и пусть они вам расскажут что тут было во времена Кагановича.
...Эдельвейс...
Мастер
5/19/2008, 1:35:42 AM
(Luca Turilli @ 18.05.2008 - время: 21:24) Бабушки наверное и жили в 30 гг..
Или нет?
Да нет!
Я не скрываю свои корни. По маме бабушка 28-го года , а дедушка 18-го, по отцу 25-ый и 24-ый соответственно. В 30-ые годы они были малыми детьми и ничего толком не понимающими.
Или нет?
Да нет!
Я не скрываю свои корни. По маме бабушка 28-го года , а дедушка 18-го, по отцу 25-ый и 24-ый соответственно. В 30-ые годы они были малыми детьми и ничего толком не понимающими.
DELETED
Акула пера
5/19/2008, 1:43:42 AM
(...Эдельвейс... @ 18.05.2008 - время: 21:35) (Luca Turilli @ 18.05.2008 - время: 21:24) Бабушки наверное и жили в 30 гг..
Или нет?
Да нет!
Я не скрываю свои корни. По маме бабушка 28-го года , а дедушка 18-го, по отцу 25-ый и 24-ый соответственно. В 30-ые годы они были малыми детьми и ничего толком не понимающими.
28 год ещё идёт в категорию маленькие дети.....
Но..... То что они говорят на чистом украинском,
приучены к нему с детства подтверждают
правдивость слов Одессы
Или нет?
Да нет!
Я не скрываю свои корни. По маме бабушка 28-го года , а дедушка 18-го, по отцу 25-ый и 24-ый соответственно. В 30-ые годы они были малыми детьми и ничего толком не понимающими.
28 год ещё идёт в категорию маленькие дети.....
Но..... То что они говорят на чистом украинском,
приучены к нему с детства подтверждают
правдивость слов Одессы
...Эдельвейс...
Мастер
5/19/2008, 1:56:11 AM
(Luca Turilli @ 18.05.2008 - время: 21:43) 28 год ещё идёт в категорию маленькие дети.....
Но..... То что они говорят на чистом украинском,
приучены к нему с детства подтверждают
правдивость слов Одессы
Ну, что тут сказать , слава "Одессе", он глаголит истину, которую поддержал Сам Лука!
Все в экстазе на колени.
А всё что Вам рассказывали предки -это так , милая ложь! Главное.... Я уже сказал.
Но..... То что они говорят на чистом украинском,
приучены к нему с детства подтверждают
правдивость слов Одессы
Ну, что тут сказать , слава "Одессе", он глаголит истину, которую поддержал Сам Лука!
Все в экстазе на колени.
А всё что Вам рассказывали предки -это так , милая ложь! Главное.... Я уже сказал.
DELETED
Акула пера
5/19/2008, 2:03:23 AM
(...Эдельвейс... @ 18.05.2008 - время: 21:56) что тут сказать , слава "Одессе", он глаголит истину, которую поддержал Сам Лука!
Все в экстазе на колени.
Одессе Слава! Родной наш с ним город!
На колени ни к чему. Истина - дороже.
А всё что Вам рассказывали предки -это так , милая ложь! Главное.... Я уже сказал.
Злые русские запрещали на мове говорить?
Под пулемёты ставили?
Все в экстазе на колени.
Одессе Слава! Родной наш с ним город!
На колени ни к чему. Истина - дороже.
А всё что Вам рассказывали предки -это так , милая ложь! Главное.... Я уже сказал.
Злые русские запрещали на мове говорить?
Под пулемёты ставили?
Odesssa
Удален 5/19/2008, 2:04:53 AM
(Luca Turilli @ 18.05.2008 - время: 22:43) 28 год ещё идёт в категорию маленькие дети.....
Но..... То что они говорят на чистом украинском,
приучены к нему с детства подтверждают
правдивость слов Одессы
Да нет, моя мысль в том, что Восток "реально нагибали" украинизацией, но потом поняли что это напрасная трата средств. Интересно, скольно денег потрачено на развитие (выдумывание) языка за последних два десятка лет?При Совдепах самым важным предметом была история партии и прочая мертворожденная политэкономия. А во сколько народных денег выливается содержание нынешнего штата мовознавцIв. Ну да ладно, вернёмся лучше к нашим баранам, точнее к афтару словника. На форзаце указывается назначение словаря: «допомогти зросійщеному українському лікареві опанувати українську медичну термінологію та іншу лексику, необхідну для ведення документації та спілкування з україномовними пацієнтами державною мовою України» (помочь русифицированному украинскому врачу овладеть украинской медицинской терминологией и другой лексикой, необходимой для ведения документации и общения с украиноязычными пациентами при помощи государственного языка). Російсько-український (Московськоруський або москвинськорусинський) медичний (лікарський) словник з іншомовними назвами. Київ 2000 (7508) (Русскоукраинский (московско-руський или москвинско-русинский) медицинский (лекарственный) словарь с иноязычными названиями) Колонтитул словаря выглядит следующим образом: С.NЕYАЙ РОСІЙСЬКО-УКРАЇNСЬКИЙ МЕДИЧНИЙ СЛОВNИК Z ІNШОМОВNИМИ NАZВАМИ Очевидно для того, чтобы быть поближе к «Эвропе».
Предисловие сего медицинского справочника предваряется несколькими фразами, из которых уже однозначно видна его «медицинская» направленность: «Спочатку було Слово, Слово було в Бога, й Слово було Бог. (Біблїя, Св. Еvаггєлїє oт Iwanna 1:1)». «Слово, моя ти єдиная зброє! (Леся Українка)» Words have the power! (причем готическим шрифтом!, жаль, что автор не удосужился написать Україnа uber alles!
Д
Дегазатор — газознэшкиднык;
Дезинсекция — комаховыгуб;
Дерматолог — шкирнык, шкирянык, шкиривнык;
Деталь — подробыця;
Диабет сахарный — солодыця, цукрыця;
Диабетик — сечовыснажэць;
Диагноз — розпизнава;
Диагноз дифференциальный — розризняльна розпизнава;
Диагност — розпизнавэць;
Диагональ — навкисся, косына;
Диаметр — пэрэтыннык, пэрэсичнык;
Диетолог — харчивнык, харчознавэць;
Диск — круглэць, круглэнь;
Диссертация — миркування, ступэнэпраця;
Дистиллятор — пэрэгиннык, пэрэкрапнык;
Дистиллят — пэрэгин, пэрэкрап;
Душ — прыскалэць, дощивэць;
Душевая — прыскальня, дощивня;
Ж
Жижа — ридота;
Жир — товщ;
З
Заключение — завэршення, пидсумок;
Заряд — наснага;
Засосать — зассаты;
Зигзаг — крывуля;
Зоофилия — тварынолюбство, тварыноперелюб;
Всё, дальше не могу, пошёл по совету Луки, тварыноперелюбом заниматься...
Но..... То что они говорят на чистом украинском,
приучены к нему с детства подтверждают
правдивость слов Одессы
Да нет, моя мысль в том, что Восток "реально нагибали" украинизацией, но потом поняли что это напрасная трата средств. Интересно, скольно денег потрачено на развитие (выдумывание) языка за последних два десятка лет?При Совдепах самым важным предметом была история партии и прочая мертворожденная политэкономия. А во сколько народных денег выливается содержание нынешнего штата мовознавцIв. Ну да ладно, вернёмся лучше к нашим баранам, точнее к афтару словника. На форзаце указывается назначение словаря: «допомогти зросійщеному українському лікареві опанувати українську медичну термінологію та іншу лексику, необхідну для ведення документації та спілкування з україномовними пацієнтами державною мовою України» (помочь русифицированному украинскому врачу овладеть украинской медицинской терминологией и другой лексикой, необходимой для ведения документации и общения с украиноязычными пациентами при помощи государственного языка). Російсько-український (Московськоруський або москвинськорусинський) медичний (лікарський) словник з іншомовними назвами. Київ 2000 (7508) (Русскоукраинский (московско-руський или москвинско-русинский) медицинский (лекарственный) словарь с иноязычными названиями) Колонтитул словаря выглядит следующим образом: С.NЕYАЙ РОСІЙСЬКО-УКРАЇNСЬКИЙ МЕДИЧНИЙ СЛОВNИК Z ІNШОМОВNИМИ NАZВАМИ Очевидно для того, чтобы быть поближе к «Эвропе».
Предисловие сего медицинского справочника предваряется несколькими фразами, из которых уже однозначно видна его «медицинская» направленность: «Спочатку було Слово, Слово було в Бога, й Слово було Бог. (Біблїя, Св. Еvаггєлїє oт Iwanna 1:1)». «Слово, моя ти єдиная зброє! (Леся Українка)» Words have the power! (причем готическим шрифтом!, жаль, что автор не удосужился написать Україnа uber alles!
Д
Дегазатор — газознэшкиднык;
Дезинсекция — комаховыгуб;
Дерматолог — шкирнык, шкирянык, шкиривнык;
Деталь — подробыця;
Диабет сахарный — солодыця, цукрыця;
Диабетик — сечовыснажэць;
Диагноз — розпизнава;
Диагноз дифференциальный — розризняльна розпизнава;
Диагност — розпизнавэць;
Диагональ — навкисся, косына;
Диаметр — пэрэтыннык, пэрэсичнык;
Диетолог — харчивнык, харчознавэць;
Диск — круглэць, круглэнь;
Диссертация — миркування, ступэнэпраця;
Дистиллятор — пэрэгиннык, пэрэкрапнык;
Дистиллят — пэрэгин, пэрэкрап;
Душ — прыскалэць, дощивэць;
Душевая — прыскальня, дощивня;
Ж
Жижа — ридота;
Жир — товщ;
З
Заключение — завэршення, пидсумок;
Заряд — наснага;
Засосать — зассаты;
Зигзаг — крывуля;
Зоофилия — тварынолюбство, тварыноперелюб;
Всё, дальше не могу, пошёл по совету Луки, тварыноперелюбом заниматься...
Доппельгангер
Мастер
5/19/2008, 2:10:52 AM
(Odesssa @ 18.05.2008 - время: 21:35) Статистика- наука точная, сколько заплатишь, столько и получишь. Никаким печатным цифрам я сам не доверяю, особенно которыми оперирует президент. Потому вернёмся к фактам. Во втором классе весьма средней советской школы, я с удивлением узнал, что такое "Рiдна мова". Предмет сей, а так же литература, изучался все последующие 9 лет, и откосить от него могли только дети военнослужащих. Обратите внимание, уже тогда советская власть за меня решила какой язык общения у меня родной.
Да ладно, так таки и "Рiдна мова"... Учил конечно в 80-х, но все 9 лет это были уроки украинского языка и литературы... А то что откосить могли только дети военнослужащих - то таки да, слышал об этом...
Да ладно, так таки и "Рiдна мова"... Учил конечно в 80-х, но все 9 лет это были уроки украинского языка и литературы... А то что откосить могли только дети военнослужащих - то таки да, слышал об этом...
...Эдельвейс...
Мастер
5/19/2008, 2:16:16 AM
(Odesssa @ 18.05.2008 - время: 22:04) Да нет, моя мысль в том, что Восток "реально нагибали" украинизацией, но потом поняли что это напрасная трата средств. Интересно, скольно денег потрачено на развитие (выдумывание) языка за последних два десятка лет?При Совдепах самым важным предметом была история партии и прочая мертворожденная политэкономия. А во сколько народных денег выливается содержание нынешнего штата мовознавцIв. Ну да ладно, вернёмся лучше к нашим баранам, точнее к афтару словника. На форзаце указывается назначение словаря: «допомогти зросійщеному українському лікареві опанувати українську медичну термінологію та іншу лексику, необхідну для ведення документації та спілкування з україномовними пацієнтами державною мовою України» (помочь русифицированному украинскому врачу овладеть украинской медицинской терминологией и другой лексикой, необходимой для ведения документации и общения с украиноязычными пациентами при помощи государственного языка). Російсько-український (Московськоруський або москвинськорусинський) медичний (лікарський) словник з іншомовними назвами. Київ 2000 (7508) (Русскоукраинский (московско-руський или москвинско-русинский) медицинский (лекарственный) словарь с иноязычными названиями) Колонтитул словаря выглядит следующим образом: С.NЕYАЙ РОСІЙСЬКО-УКРАЇNСЬКИЙ МЕДИЧНИЙ СЛОВNИК Z ІNШОМОВNИМИ NАZВАМИ Очевидно для того, чтобы быть поближе к «Эвропе».
Предисловие сего медицинского справочника предваряется несколькими фразами, из которых уже однозначно видна его «медицинская» направленность: «Спочатку було Слово, Слово було в Бога, й Слово було Бог. (Біблїя, Св. Еvаггєлїє oт Iwanna 1:1)». «Слово, моя ти єдиная зброє! (Леся Українка)» Words have the power! (причем готическим шрифтом!, жаль, что автор не удосужился написать Україnа uber alles!
Д
Дегазатор — газознэшкиднык;
Дезинсекция — комаховыгуб;
Дерматолог — шкирнык, шкирянык, шкиривнык;
Деталь — подробыця;
Диабет сахарный — солодыця, цукрыця;
Диабетик — сечовыснажэць;
Диагноз — розпизнава;
Диагноз дифференциальный — розризняльна розпизнава;
Диагност — розпизнавэць;
Диагональ — навкисся, косына;
Диаметр — пэрэтыннык, пэрэсичнык;
Диетолог — харчивнык, харчознавэць;
Диск — круглэць, круглэнь;
Диссертация — миркування, ступэнэпраця;
Дистиллятор — пэрэгиннык, пэрэкрапнык;
Дистиллят — пэрэгин, пэрэкрап;
Душ — прыскалэць, дощивэць;
Душевая — прыскальня, дощивня;
Ж
Жижа — ридота;
Жир — товщ;
З
Заключение — завэршення, пидсумок;
Заряд — наснага;
Засосать — зассаты;
Зигзаг — крывуля;
Зоофилия — тварынолюбство, тварыноперелюб;
Всё, дальше не могу, пошёл по совету Луки, тварыноперелюбом заниматься...
Какой бред!!!!!!!!!!!
И эту ахенею Вы воспринимаете за правду?
Мне Вас жалко!
Из разряда Чебурашка - Дебилятко. Такой же бред , какой Вы и пишете!
Тут есть на форуме несколько чебурашек, может стоит перевести на нормальный по вашему мнению язык и называть их соответствующе. И пусть они не противятся.
А чем дебилятко плох?
Предисловие сего медицинского справочника предваряется несколькими фразами, из которых уже однозначно видна его «медицинская» направленность: «Спочатку було Слово, Слово було в Бога, й Слово було Бог. (Біблїя, Св. Еvаггєлїє oт Iwanna 1:1)». «Слово, моя ти єдиная зброє! (Леся Українка)» Words have the power! (причем готическим шрифтом!, жаль, что автор не удосужился написать Україnа uber alles!
Д
Дегазатор — газознэшкиднык;
Дезинсекция — комаховыгуб;
Дерматолог — шкирнык, шкирянык, шкиривнык;
Деталь — подробыця;
Диабет сахарный — солодыця, цукрыця;
Диабетик — сечовыснажэць;
Диагноз — розпизнава;
Диагноз дифференциальный — розризняльна розпизнава;
Диагност — розпизнавэць;
Диагональ — навкисся, косына;
Диаметр — пэрэтыннык, пэрэсичнык;
Диетолог — харчивнык, харчознавэць;
Диск — круглэць, круглэнь;
Диссертация — миркування, ступэнэпраця;
Дистиллятор — пэрэгиннык, пэрэкрапнык;
Дистиллят — пэрэгин, пэрэкрап;
Душ — прыскалэць, дощивэць;
Душевая — прыскальня, дощивня;
Ж
Жижа — ридота;
Жир — товщ;
З
Заключение — завэршення, пидсумок;
Заряд — наснага;
Засосать — зассаты;
Зигзаг — крывуля;
Зоофилия — тварынолюбство, тварыноперелюб;
Всё, дальше не могу, пошёл по совету Луки, тварыноперелюбом заниматься...
Какой бред!!!!!!!!!!!
И эту ахенею Вы воспринимаете за правду?
Мне Вас жалко!
Из разряда Чебурашка - Дебилятко. Такой же бред , какой Вы и пишете!
Тут есть на форуме несколько чебурашек, может стоит перевести на нормальный по вашему мнению язык и называть их соответствующе. И пусть они не противятся.
А чем дебилятко плох?
DELETED
Акула пера
5/19/2008, 2:17:42 AM
Засосать — зассаты; Жэсть
Завтра матери покажу
Ещё кто-то ведёт разговоры о патриотизме.......
За 20 лет язык извратили и с чистого милодичного
языка сделали убожество...
Бараны! Латынь не переводиццо на мову!
Завтра матери покажу
Ещё кто-то ведёт разговоры о патриотизме.......
За 20 лет язык извратили и с чистого милодичного
языка сделали убожество...
Бараны! Латынь не переводиццо на мову!
DELETED
Акула пера
5/19/2008, 2:23:03 AM
(Доппельгангер @ 18.05.2008 - время: 22:10)
Да ладно, так таки и "Рiдна мова"... Учил конечно в 80-х, но все 9 лет это были уроки украинского языка и литературы... А то что откосить могли только дети военнослужащих - то таки да, слышал об этом...
Ну никто ж не мешал говорить? Отчего по русски гоорил.....
Да ладно, так таки и "Рiдна мова"... Учил конечно в 80-х, но все 9 лет это были уроки украинского языка и литературы... А то что откосить могли только дети военнослужащих - то таки да, слышал об этом...
Ну никто ж не мешал говорить? Отчего по русски гоорил.....
Доппельгангер
Мастер
5/19/2008, 2:41:50 AM
(Luca Turilli @ 18.05.2008 - время: 22:23) (Доппельгангер @ 18.05.2008 - время: 22:10)
Да ладно, так таки и "Рiдна мова"... Учил конечно в 80-х, но все 9 лет это были уроки украинского языка и литературы... А то что откосить могли только дети военнослужащих - то таки да, слышал об этом...
Ну никто ж не мешал говорить? Отчего по русски гоорил.....
Говорил и говорю. В принципе меня удивило в посте Одессы название предмета... Никто, в том числе и по указке партии и правительства не называл украинский родным для меня... Учительница только настаивала что мы должны его выучить хотя бы из уважения к той земле на которой мы живем... Даже если она нам больше и не понадобиться - это позволит лучше понять украинскую культуру и историю...
Да ладно, так таки и "Рiдна мова"... Учил конечно в 80-х, но все 9 лет это были уроки украинского языка и литературы... А то что откосить могли только дети военнослужащих - то таки да, слышал об этом...
Ну никто ж не мешал говорить? Отчего по русски гоорил.....
Говорил и говорю. В принципе меня удивило в посте Одессы название предмета... Никто, в том числе и по указке партии и правительства не называл украинский родным для меня... Учительница только настаивала что мы должны его выучить хотя бы из уважения к той земле на которой мы живем... Даже если она нам больше и не понадобиться - это позволит лучше понять украинскую культуру и историю...
DELETED
Акула пера
5/19/2008, 2:52:38 AM
(Доппельгангер @ 18.05.2008 - время: 22:41) Говорил и говорю. В принципе меня удивило в посте Одессы название предмета... Никто, в том числе и по указке партии и правительства не называл украинский родным для меня... Учительница только настаивала что мы должны его выучить хотя бы из уважения к той земле на которой мы живем... Даже если она нам больше и не понадобиться - это позволит лучше понять украинскую культуру и историю...
Переведи мне Рiдна мова.
Мову знать не грех. Грех указывать людям, на каком языке они должны общаться. Рассказывать Юго-Востоку новости по украински - неуважение
Переведи мне Рiдна мова.
Мову знать не грех. Грех указывать людям, на каком языке они должны общаться. Рассказывать Юго-Востоку новости по украински - неуважение
DELETED
Акула пера
5/19/2008, 3:03:36 AM
Odesssa, блин, хоть бы на украинском переводы слов написал, я пока понял, подставляя украинские буквы