Фильмы в переводе гоблина
Да, очень нравятся
78
Так себе, средненько
27
Нет, гадость неимоверная
15
Свой вариант
18
Всего голосов: 138
DELETED
Акула пера
9/18/2006, 6:10:25 AM
Гоблин молодец, на многие фильмы благодаря ему можно взглянуть по-новому! Например, Анти-Бумер!-))
Mr. Dick Janiel"s
Профессионал
9/18/2006, 7:36:58 AM
Весьма мною уважаемый чел, этот Гоблин!
Сколько можно ловить переводчиков на дешевом словоблудии!!!!
Задрали уже! Им бы в сцЫнаристи всем!
А этот человек переводит правильно, даже когда переводит не дословно!
Смысл - вот что важнО!
Сколько можно ловить переводчиков на дешевом словоблудии!!!!
Задрали уже! Им бы в сцЫнаристи всем!
А этот человек переводит правильно, даже когда переводит не дословно!
Смысл - вот что важнО!
Ktulhu
Любитель
9/18/2006, 8:46:57 AM
(Maxxx Pain @ 18.09.2006 - время: 02:10) Гоблин молодец, на многие фильмы благодаря ему можно взглянуть по-новому! Например, Анти-Бумер!-))
Да, бумер действительно гоблин своей озвучкой повернул в мирное русло, очень понравился момент "еду я, еду ... "
Да, бумер действительно гоблин своей озвучкой повернул в мирное русло, очень понравился момент "еду я, еду ... "
Babum
Любитель
9/18/2006, 7:38:27 PM
(Тигрёнок. @ 18.09.2006 - время: 01:45) Писец. Мир его праху, хороший кинотеатр был.
Дубляж скоро будет везде. :(
Помянем камрады!!!
Жаль, а я было только собрался сходить... Кстати, мне сказали что есть какой то кинотеатр где фильмы идут с оригинальной звуковой дорожкой и субтитрами на русском внизу...
Дубляж скоро будет везде. :(
Помянем камрады!!!
Жаль, а я было только собрался сходить... Кстати, мне сказали что есть какой то кинотеатр где фильмы идут с оригинальной звуковой дорожкой и субтитрами на русском внизу...
Anubiss
Мастер
9/18/2006, 9:32:28 PM
Мне не нравиться, того же Властелина колец испохабили...меня подобное глумление над неплохими зачастую фильмами как-то раздражает, как будто на хорошей картине кто-то пририсовал рожки и усы.
Mr. Dick Janiel"s
Профессионал
9/19/2006, 3:27:29 AM
(Anubiss @ 18.09.2006 - время: 17:32) Мне не нравиться, того же Властелина колец испохабили...меня подобное глумление над неплохими зачастую фильмами как-то раздражает, как будто на хорошей картине кто-то пририсовал рожки и усы.
Даже и не знаю, смог бы я Властелина досмотреть с "нормальным" переводом....
Даже и не знаю, смог бы я Властелина досмотреть с "нормальным" переводом....
Babum
Любитель
9/19/2006, 4:29:09 AM
(Anubiss @ 18.09.2006 - время: 17:32) Мне не нравиться, того же Властелина колец испохабили...меня подобное глумление над неплохими зачастую фильмами как-то раздражает, как будто на хорошей картине кто-то пририсовал рожки и усы.
Да почему же испохабили? Да, глум присутствует, но ведь сути то он не искажал, сюжетная линия присутствует! Но вообще это конечно на любителя, как говорится о вкусах не спорят
Да почему же испохабили? Да, глум присутствует, но ведь сути то он не искажал, сюжетная линия присутствует! Но вообще это конечно на любителя, как говорится о вкусах не спорят
Stanley
Мастер
9/19/2006, 4:30:41 AM
ненавижу дубляж, Володарский и иже с ним - форевер!!!
Гоблин молодец, Властелина колец смотрю только с его переводом, а вот все остальное не очень понравилось
Гоблин молодец, Властелина колец смотрю только с его переводом, а вот все остальное не очень понравилось
salva93
Профессионал
9/19/2006, 5:15:19 AM
Тигренок, мне нравится, когда женщина на экране говорит женским голосом. Никто не мешал Пучкову пригласить актрису для чтения женских ролей.
Кстати, очки очень мешают. Лет за 10-15 я их просто возненавидел, слава богам, что на линзы перешел.
Кстати, очки очень мешают. Лет за 10-15 я их просто возненавидел, слава богам, что на линзы перешел.
Scorp_irk
Мастер
9/19/2006, 10:13:49 AM
Да, творчество его величества Гоблина нравится, особенно порадовал перевод Святых Из Трущоб и ШМатрицы
proteus
Мастер
9/19/2006, 7:29:58 PM
(Scorp_irk @ 19.09.2006 - время: 06:13) Да, творчество его величества Гоблина нравится, особенно порадовал перевод Святых Из Трущоб и ШМатрицы
Даа, Святые из трущоб это шедевр перевода! Особенно как следаки друг с другом спорят))
Даа, Святые из трущоб это шедевр перевода! Особенно как следаки друг с другом спорят))
MasterHans
Профессионал
9/26/2006, 12:14:32 AM
круче гоблина никого нет!володарский отдыхает!
Валерия Новодворская
Новичок
9/27/2006, 4:48:34 PM
Смешные переводы Гоблина рулят, по-любому... :)))
А вот правильные мне не особо...
А вот правильные мне не особо...
grom765
Интересующийся
12/8/2006, 9:03:56 PM
я обожаю фильмы с переводом от гоблина, особенно буря в стакане
Кудесник-Воскресший
Профессионал
12/9/2006, 2:21:00 AM
Старший оперуполномоченный жарит.
A_lex_andr
Мастер
12/9/2006, 5:50:32 AM
Святые из трущеб - просто супер... каждый раз когда смотрю - ухахатываюсь.
Верм
Акула пера
12/9/2006, 7:52:39 AM
Нормально. не напрягает
Frickman
Специалист
12/12/2006, 11:27:23 PM
Мне очень нравится "Карты, деньги, два ствола" в переводе сего человека. "Большой куш" тоже рулит!!!
Odesssa
Удален 12/14/2006, 5:29:29 AM
С огромным уважением отношусь к творчеству Дмитрия Юрьевича, от смешных переводов угарали всей семьёй. Братва и кольцо- непревзойдённый шедевр. А вот студия Полный П нарезает жесть не всегда оправданную. Рембо2 и еще пару фильмов не отличаются ничем, кроме нескольких крепких фраз. Так стоила ли овчинка выделки?
В большинстве случаев комрад выдаёт профессиональный, высокохудожественный продукт с душей и огоньком, за что ему респект и уважуха. Для того чтобы понять насколько этот человек интнресен достаточно зайти на www.oper.ru
В большинстве случаев комрад выдаёт профессиональный, высокохудожественный продукт с душей и огоньком, за что ему респект и уважуха. Для того чтобы понять насколько этот человек интнресен достаточно зайти на www.oper.ru
Dread Lock
Мастер
12/14/2006, 10:52:28 PM
Нравятся и правильные и смешные переводы...