Кино на украинском. Стёб? Дурь?
Для бизнеса - это мощный стимулирующий толчок кинопракатчикам
6
Это - невероятно полезно для возрождения Великой Украинской Культуры
55
Очередная шпилька в стальную задницуРоссии
5
Дебилизм и моразм высшего руководства
33
Всего голосов: 99
DELETED
Акула пера
2/3/2008, 6:06:25 PM
(_guess_ @ 03.02.2008 - время: 14:40) А теперь доступным языком. Кинотеатр может быть в любой форме собственности, но государственное прокатное удостоверение должен получать в любом случае, . Это типа лицензионной деятельности..Получение прокатного удостоверения является "фильтром" к допуску фильмов на экран.Замечу, что это не сейчас придумали, а еще в 2001 годуи подписано оно В.Ф.Янукович! Так что не сотрясайте воздух понапрасну..И еще..искала на сайте ВРУ кинотеатры в частной собственности-ниче не нашла..в гос, коммунальной, территориальной громады-есть, а в частной-нет, хотя не исключаю, что такое бывает.
И что это меняет, что оно было подписано В.Ф.Януковичем? Что это Вы мне тычете вашим, украинским деятелем?! Это же тоже одна из Ваших, украинских шишек! Не тратьте понапрасну зелёную краску !...
Это показывает, что на Украине весьма давние традиции навязывания каких-то ограничений частному бизнесу...
Но даже указанные Вами правила 2001 года нигде не устанавливают обязанность демонстрации фильмов на каком-то определённом языке! Или я что-то пропустил? Навязывание ЯЗЫКА - это свежее, оранжевое изобретение. Так что, не сотрясайте воздух понапрасну!
А кинотеатр в коммунальной собственности - это уже НЕГОСУДАРСТВЕННАЯ форма собственности
И что это меняет, что оно было подписано В.Ф.Януковичем? Что это Вы мне тычете вашим, украинским деятелем?! Это же тоже одна из Ваших, украинских шишек! Не тратьте понапрасну зелёную краску !...
Это показывает, что на Украине весьма давние традиции навязывания каких-то ограничений частному бизнесу...
Но даже указанные Вами правила 2001 года нигде не устанавливают обязанность демонстрации фильмов на каком-то определённом языке! Или я что-то пропустил? Навязывание ЯЗЫКА - это свежее, оранжевое изобретение. Так что, не сотрясайте воздух понапрасну!
А кинотеатр в коммунальной собственности - это уже НЕГОСУДАРСТВЕННАЯ форма собственности
SexПарочка
Мастер
2/3/2008, 6:31:29 PM
Кыпс
Или я что-то пропустил?
Да, как это частенько у Вас бывает.... Вот например....
Но даже указанные Вами правила 2001 года нигде не устанавливают обязанность демонстрации фильмов на каком-то определённом языке!
Где написано, про демонстрацию на каком-то языке? Такое слово, как субтитры Вам известно? Или Вы его пропустили? Так-что, как Вы там любите говорить?.... Не сотрясайте воздух.... Про демонстрацию на каком-то определенном языке речи нет.
Или я что-то пропустил?
Да, как это частенько у Вас бывает.... Вот например....
Но даже указанные Вами правила 2001 года нигде не устанавливают обязанность демонстрации фильмов на каком-то определённом языке!
Где написано, про демонстрацию на каком-то языке? Такое слово, как субтитры Вам известно? Или Вы его пропустили? Так-что, как Вы там любите говорить?.... Не сотрясайте воздух.... Про демонстрацию на каком-то определенном языке речи нет.
DELETED
Акула пера
2/3/2008, 6:34:47 PM
(Кыпс @ 03.02.2008 - время: 15:06) И что это меняет, что оно было подписано В.Ф.Януковичем? Что это Вы мне тычете вашим, украинским деятелем?! Это же тоже одна из Ваших, украинских шишек! Не тратьте понапрасну зелёную краску !...
Это показывает, что на Украине весьма давние традиции навязывания каких-то ограничений частному бизнесу...
Но даже указанные Вами правила 2001 года нигде не устанавливают обязанность демонстрации фильмов на каком-то определённом языке! Или я что-то пропустил? Навязывание ЯЗЫКА - это свежее, оранжевое изобретение. Так что, не сотрясайте воздух понапрасну!
А кинотеатр в коммунальной собственности - это уже НЕГОСУДАРСТВЕННАЯ форма собственности
Требование показывать фильмы на государственном языке или с субтитрами установлено в Законе..Вы действительно пропустили, я приводила его.
То есть Януковичем вы тоже недовольны?Он же обещает русский вторым государственным!И уж действительно, чего это вас интересут наши украинские проблемы?И кстати вы опять пропустили-далеко не свежее, а еще 2006 года о квоте украинского языка, сейчас 2008..или то, что у нас единственный государственный язык-тоже свежее изобретение оранжевых?
Вы что хотите сказать, что частные медицинские, строительные, фармацефтические и т.д. компании могут делать то, что захотят?Есть сферы деятельности, которые подлежат лицензировнию или государственному контролю...и это было уже не первый десяток лет, оранжевые тут не при чем.Вам это не нравится-ваше право проявлять свои эмоции..
Это показывает, что на Украине весьма давние традиции навязывания каких-то ограничений частному бизнесу...
Но даже указанные Вами правила 2001 года нигде не устанавливают обязанность демонстрации фильмов на каком-то определённом языке! Или я что-то пропустил? Навязывание ЯЗЫКА - это свежее, оранжевое изобретение. Так что, не сотрясайте воздух понапрасну!
А кинотеатр в коммунальной собственности - это уже НЕГОСУДАРСТВЕННАЯ форма собственности
Требование показывать фильмы на государственном языке или с субтитрами установлено в Законе..Вы действительно пропустили, я приводила его.
То есть Януковичем вы тоже недовольны?Он же обещает русский вторым государственным!И уж действительно, чего это вас интересут наши украинские проблемы?И кстати вы опять пропустили-далеко не свежее, а еще 2006 года о квоте украинского языка, сейчас 2008..или то, что у нас единственный государственный язык-тоже свежее изобретение оранжевых?
Вы что хотите сказать, что частные медицинские, строительные, фармацефтические и т.д. компании могут делать то, что захотят?Есть сферы деятельности, которые подлежат лицензировнию или государственному контролю...и это было уже не первый десяток лет, оранжевые тут не при чем.Вам это не нравится-ваше право проявлять свои эмоции..
Tekken
Профессионал
2/3/2008, 6:39:21 PM
Ошибаетесь. Коммунальная собственность - значит муниципальная, а соответственно - государственная.
Ну а если по теме - то я определенно согласен, что демонстрация фильмов сугубо на украинском языке - это ущемление прав русскоязычного населения Украины, а так же стимулирование развития кинопиратства в стране.
Я вот к своему родному языку (белорусскому) - отношусь с уважением, но мне бы не очень то хотелось что бы с экрана Брюс Уиллис гаварау па-беларуску, гораздо приятнее смотреть свои родные (белорусские) фильмы на родном языке (лучше воспринимаются).
Ну а если по теме - то я определенно согласен, что демонстрация фильмов сугубо на украинском языке - это ущемление прав русскоязычного населения Украины, а так же стимулирование развития кинопиратства в стране.
Я вот к своему родному языку (белорусскому) - отношусь с уважением, но мне бы не очень то хотелось что бы с экрана Брюс Уиллис гаварау па-беларуску, гораздо приятнее смотреть свои родные (белорусские) фильмы на родном языке (лучше воспринимаются).
DELETED
Акула пера
2/3/2008, 6:40:40 PM
(SexПарочка @ 03.02.2008 - время: 15:31) Где написано, про демонстрацию на каком-то языке? Такое слово, как субтитры Вам известно? Или Вы его пропустили? Про демонстрацию на каком-то определенном языке речи нет.
Это бесполезно..выше приводила выдержку из закона и решение КСУ, что ИЛИ дубляж ИЛИ субтитры..нет, субтитры все равно не видим..не хотим потому что...
Это бесполезно..выше приводила выдержку из закона и решение КСУ, что ИЛИ дубляж ИЛИ субтитры..нет, субтитры все равно не видим..не хотим потому что...
DELETED
Акула пера
2/3/2008, 7:19:09 PM
(Tekken @ 03.02.2008 - время: 15:39) Я вот к своему родному языку (белорусскому) - отношусь с уважением, но мне бы не очень то хотелось что бы с экрана Брюс Уиллис гаварау па-беларуску,
Здесь речь не о уважении. Уважения оранжевым мало. Им требуется поклонение. Слепой фанатизм так сказать . Причём не только в кинотеатре
Здесь речь не о уважении. Уважения оранжевым мало. Им требуется поклонение. Слепой фанатизм так сказать . Причём не только в кинотеатре
Carnyx
Удален 2/3/2008, 7:32:23 PM
(SexПарочка @ 03.02.2008 - время: 15:31) Где написано, про демонстрацию на каком-то языке? Такое слово, как субтитры Вам известно? Или Вы его пропустили? Так-что, как Вы там любите говорить?.... Не сотрясайте воздух.... Про демонстрацию на каком-то определенном языке речи нет.
тогда почему не было выдо удостоверения на астерикса с украинскими субтитрами? у нас мало тього что законы пишут через зад, так еже и исполняют их так же,
тогда почему не было выдо удостоверения на астерикса с украинскими субтитрами? у нас мало тього что законы пишут через зад, так еже и исполняют их так же,
DELETED
Акула пера
2/3/2008, 7:33:15 PM
Но даже указанные Вами правила 2001 года нигде не устанавливают обязанность демонстрации фильмов на каком-то определённом языке! Или я что-то пропустил?
Да, как это частенько у Вас бывает.... Вот например....
1. Державне посвідчення на право розповсюдження і демонстрування фільмів (далі - прокатне посвідчення) запроваджено з метою регулювання розповсюдження і демонстрування на території України всіх видів вітчизняних та іноземних фільмів.
4. Прокатне посвідчення дає право розповсюджувати і демонструвати на території України всі види фільмів, вироблених в Україні та за її межами (далі - фільми), будь-яким кінотеатрам, кіноустановкам, відеоустановкам (далі - кіновидовищні заклади), прокатним пунктам відеокасет, торговельним підприємствам, підприємствам з тиражування, а також телеорганізаціям, у тому числі кабельному телебаченню (далі - відеотелезаклади), незалежно від форми власності.
Не понял, и где в этой выдержке требование о языке? Заносит вас, парочка...
Это бесполезно..выше приводила выдержку из закона и решение КСУ, что ИЛИ дубляж ИЛИ субтитры..нет, субтитры все равно не видим..не хотим потому что...
А есть в оранжевом законе требование об обязательном переводе (или субтитрах) на русском?
Какого чёрта вообще лезут со своим языком в частный бизнес? Собирайте налоги и радуйтесь.
Может быть лучше, пусть язык на рынке регулируется спросом и предложением? А то, как-то недемократично получается.
Я в Германии смотрел фильмы на английском и даже на русском без всякого перевода на немецкий...
Tekken
Коммунальная собственность - значит муниципальная, а соответственно - государственная. В нормальных странах муниципальная собственность - это муниципальная, а не государственная. Если у вас, в Белоруссии, муниципальная=государственная... ну, тогда сочувствую....
Требование показывать фильмы на государственном языке или с субтитрами установлено в Законе.. В новом, оранжевом законе?..
То есть Януковичем вы тоже недовольны?Он же обещает русский вторым государственным!И уж действительно, чего это вас интересут наши украинские проблемы?И кстати вы опять пропустили-далеко не свежее, а еще 2006 года о квоте украинского языка, сейчас 2008..или то, что у нас единственный государственный язык-тоже свежее изобретение оранжевых? А какое мне дело да украинской шишки. Вы его выбирали, вы его и ешьте. Меня не интересуют украинские политики на вкус. Меня интересует и беспокоит разгул национализма в стране, где живут мои ближайшие родственники. и страдают от этого разгула.
у нас единственный государственный язык-тоже свежее изобретение оранжевых?
Про "демократичность" государственного языка в многонациональной стране - это мы уже давно обсуждаем в соседних темах, это ВЫ пропустили. Так всегда - когда нечего возразить по существу, идут в ход дежурные заклинания о "государственном языке" и о привилегиях "титульной нации". Я уже писал о том, что и в гитлеровской Германии тоже были законы-например, о расовой чистоте. Плохо кончили те, кто активно осуществлял эти законы.
Вы что хотите сказать, что частные медицинские, строительные, фармацефтические и т.д. компании могут делать то, что захотят?Есть сферы деятельности, которые подлежат лицензировнию или государственному контролю...и это было уже не первый десяток лет, оранжевые тут не при чем.Вам это не нравится-ваше право проявлять свои эмоции..
Частные компании (как и государственные) должны руководствоваться техническими нормами. А языковые вопросы к этой сфере не относятся.
Не нравится вам, что в кинотеатре собираются только те, кто знает французский язык, чтобы посмотреть фильм на французском - так и не ходите туда. Идите в другой, где предпочитают лузгать семечки и нюхать сало... куда "французы" не пойдут.
Рынок, однако... Свобода и демократия...
Мы это в Латвии уже прошли. Но местная дебильность дополнительных доказательств не требует.
А вот почему по по этому же ублюдочному, неврастеническому пути идёт Украина?! Страна большая, и, как должно бы быть, самодостаточная....
Да, как это частенько у Вас бывает.... Вот например....
1. Державне посвідчення на право розповсюдження і демонстрування фільмів (далі - прокатне посвідчення) запроваджено з метою регулювання розповсюдження і демонстрування на території України всіх видів вітчизняних та іноземних фільмів.
4. Прокатне посвідчення дає право розповсюджувати і демонструвати на території України всі види фільмів, вироблених в Україні та за її межами (далі - фільми), будь-яким кінотеатрам, кіноустановкам, відеоустановкам (далі - кіновидовищні заклади), прокатним пунктам відеокасет, торговельним підприємствам, підприємствам з тиражування, а також телеорганізаціям, у тому числі кабельному телебаченню (далі - відеотелезаклади), незалежно від форми власності.
Не понял, и где в этой выдержке требование о языке? Заносит вас, парочка...
Это бесполезно..выше приводила выдержку из закона и решение КСУ, что ИЛИ дубляж ИЛИ субтитры..нет, субтитры все равно не видим..не хотим потому что...
А есть в оранжевом законе требование об обязательном переводе (или субтитрах) на русском?
Какого чёрта вообще лезут со своим языком в частный бизнес? Собирайте налоги и радуйтесь.
Может быть лучше, пусть язык на рынке регулируется спросом и предложением? А то, как-то недемократично получается.
Я в Германии смотрел фильмы на английском и даже на русском без всякого перевода на немецкий...
Tekken
Коммунальная собственность - значит муниципальная, а соответственно - государственная. В нормальных странах муниципальная собственность - это муниципальная, а не государственная. Если у вас, в Белоруссии, муниципальная=государственная... ну, тогда сочувствую....
Требование показывать фильмы на государственном языке или с субтитрами установлено в Законе.. В новом, оранжевом законе?..
То есть Януковичем вы тоже недовольны?Он же обещает русский вторым государственным!И уж действительно, чего это вас интересут наши украинские проблемы?И кстати вы опять пропустили-далеко не свежее, а еще 2006 года о квоте украинского языка, сейчас 2008..или то, что у нас единственный государственный язык-тоже свежее изобретение оранжевых? А какое мне дело да украинской шишки. Вы его выбирали, вы его и ешьте. Меня не интересуют украинские политики на вкус. Меня интересует и беспокоит разгул национализма в стране, где живут мои ближайшие родственники. и страдают от этого разгула.
у нас единственный государственный язык-тоже свежее изобретение оранжевых?
Про "демократичность" государственного языка в многонациональной стране - это мы уже давно обсуждаем в соседних темах, это ВЫ пропустили. Так всегда - когда нечего возразить по существу, идут в ход дежурные заклинания о "государственном языке" и о привилегиях "титульной нации". Я уже писал о том, что и в гитлеровской Германии тоже были законы-например, о расовой чистоте. Плохо кончили те, кто активно осуществлял эти законы.
Вы что хотите сказать, что частные медицинские, строительные, фармацефтические и т.д. компании могут делать то, что захотят?Есть сферы деятельности, которые подлежат лицензировнию или государственному контролю...и это было уже не первый десяток лет, оранжевые тут не при чем.Вам это не нравится-ваше право проявлять свои эмоции..
Частные компании (как и государственные) должны руководствоваться техническими нормами. А языковые вопросы к этой сфере не относятся.
Не нравится вам, что в кинотеатре собираются только те, кто знает французский язык, чтобы посмотреть фильм на французском - так и не ходите туда. Идите в другой, где предпочитают лузгать семечки и нюхать сало... куда "французы" не пойдут.
Рынок, однако... Свобода и демократия...
Мы это в Латвии уже прошли. Но местная дебильность дополнительных доказательств не требует.
А вот почему по по этому же ублюдочному, неврастеническому пути идёт Украина?! Страна большая, и, как должно бы быть, самодостаточная....
DELETED
Акула пера
2/3/2008, 7:39:03 PM
(Carnyx @ 03.02.2008 - время: 16:32) тогда почему не было выдо удостоверения на астерикса с украинскими субтитрами? у нас мало тього что законы пишут через зад, так еже и исполняют их так же,
Вопрос наверное риторический.. Да ещё и учитывая, что Севостополь, (город где русский понимают 5-6% населения), ты сам можешь ответить на свой вопрос
Кстати, что в самом Севостополе говорят? Запрет как-то обосновали?
Вопрос наверное риторический.. Да ещё и учитывая, что Севостополь, (город где русский понимают 5-6% населения), ты сам можешь ответить на свой вопрос
Кстати, что в самом Севостополе говорят? Запрет как-то обосновали?
Carnyx
Удален 2/3/2008, 7:48:55 PM
(Luca Turilli @ 03.02.2008 - время: 16:39) Кстати, что в самом Севостополе говорят? Запрет как-то обосновали?
То что гворят в севастополе я не могу написать т.к. меня забанят . А вообще вроде как вместо двух кинотеатров уже начинают строить торговые центры, за один идет многолетняя война т.к. из него хотят костел сделать заодно улицу шмидта в католическую переимновать. про три оставшиеся пока вроде ничего не слышно, но такими темпами... места где они расположены просто центровые...
То что гворят в севастополе я не могу написать т.к. меня забанят . А вообще вроде как вместо двух кинотеатров уже начинают строить торговые центры, за один идет многолетняя война т.к. из него хотят костел сделать заодно улицу шмидта в католическую переимновать. про три оставшиеся пока вроде ничего не слышно, но такими темпами... места где они расположены просто центровые...
DELETED
Акула пера
2/3/2008, 8:02:43 PM
(Carnyx @ 03.02.2008 - время: 16:48) То что гворят в севастополе я не могу написать т.к. меня забанят
Налицо комромиссы Востока и Запада
А вообще вроде как вместо двух кинотеатров уже начинают строить торговые центры, за один идет многолетняя война т.к. из него хотят костел сделать заодно улицу шмидта в католическую переимновать. про три оставшиеся пока вроде ничего не слышно, но такими темпами... места где они расположены просто центровые...
Вот вам и первые плоды Закона. Гениального. Призванного привознести культуру, на должный уровень.
Налицо комромиссы Востока и Запада
А вообще вроде как вместо двух кинотеатров уже начинают строить торговые центры, за один идет многолетняя война т.к. из него хотят костел сделать заодно улицу шмидта в католическую переимновать. про три оставшиеся пока вроде ничего не слышно, но такими темпами... места где они расположены просто центровые...
Вот вам и первые плоды Закона. Гениального. Призванного привознести культуру, на должный уровень.
Душелов
Профессионал
2/3/2008, 8:28:27 PM
Ходил на неделе на "амый лучший фильм" обещали субтитры на украинском не было что радует.
фильмец так себе но некоторые смешные шутки были...если б перевели на краинский даже не знаю смешно было б или нет.....может и было бы .....
проголосовал за помледний пункт))
фильмец так себе но некоторые смешные шутки были...если б перевели на краинский даже не знаю смешно было б или нет.....может и было бы .....
проголосовал за помледний пункт))
SexПарочка
Мастер
2/3/2008, 8:41:59 PM
Кыпс
Не понял, и где в этой выдержке требование о языке? Заносит вас, парочка...
Для тех кто в танке повторяем.... Вы написали : Но даже указанные Вами правила 2001 года нигде не устанавливают обязанность демонстрации фильмов на каком-то определённом языке!
Мы же Вам говорим, что нет каких-либо обязательств по демонстрации фильмов только на украинском языке. Понимаете? Идут фильмы на русском у нас. Успокойтесь. Или быть вот Вы покажете, где написанно, в каком-таком законе, что запрещенно крутить кино, на каком-либо языке кроме украинского. Покажите где это написано? Пожалуйста....
Не понял, и где в этой выдержке требование о языке? Заносит вас, парочка...
Для тех кто в танке повторяем.... Вы написали : Но даже указанные Вами правила 2001 года нигде не устанавливают обязанность демонстрации фильмов на каком-то определённом языке!
Мы же Вам говорим, что нет каких-либо обязательств по демонстрации фильмов только на украинском языке. Понимаете? Идут фильмы на русском у нас. Успокойтесь. Или быть вот Вы покажете, где написанно, в каком-таком законе, что запрещенно крутить кино, на каком-либо языке кроме украинского. Покажите где это написано? Пожалуйста....
DELETED
Акула пера
2/3/2008, 8:48:57 PM
(Душелов @ 03.02.2008 - время: 17:28) Ходил на неделе на "амый лучший фильм" обещали субтитры на украинском не было что радует.
фильмец так себе но некоторые смешные шутки были...если б перевели на краинский даже не знаю смешно было б или нет.....может и было бы .....
проголосовал за помледний пункт))
Мне хотелось бы Гарри Потера посмотреть на украинском.
Интересно, заклинания будут переводить?
Интересно, почему не голосовал пан Веталь?
Мне, почему-то кажется, что он голосовал.. За вариант 2
фильмец так себе но некоторые смешные шутки были...если б перевели на краинский даже не знаю смешно было б или нет.....может и было бы .....
проголосовал за помледний пункт))
Мне хотелось бы Гарри Потера посмотреть на украинском.
Интересно, заклинания будут переводить?
Интересно, почему не голосовал пан Веталь?
Мне, почему-то кажется, что он голосовал.. За вариант 2
Rommel_R
Любитель
2/3/2008, 8:51:13 PM
Хочу спросить всех "борцов с угнетением"...
Вы знаете о принципе "защита от дурака?"
Поясняю. Государство издает закон об обязательном переводе фильмов на украинский язык. Но может ли государство заставить людей (насильно) смотреть эти фильмы? Конечно нет. Допустим люди отказываются посещать кинотеатры где идут фильмы с украинским переводом... Что дальше?
А дальше вот что.
Кинотеатры терпят убытки, а это в свою очередь отражается и на самом важном для государства вопросе - отчисления в госбюджет в виде НАЛОГОВ.
А государство очень не любит не дополучать то что ему причитается.
Стало быть нужно устранить причину недоимки, что государство конечно и сделает в виде поправок к данному закону. И проблема решена.
Это и называется "защитой от дурака". На моей памяти такое случалось уже не раз. Подождите немного...
А если всего выше вышесказанного не случится (т.е. посещаемость кинотеатров не уменьшится) значит вся эта шумиха не стоит ломаного гроша.
Вы знаете о принципе "защита от дурака?"
Поясняю. Государство издает закон об обязательном переводе фильмов на украинский язык. Но может ли государство заставить людей (насильно) смотреть эти фильмы? Конечно нет. Допустим люди отказываются посещать кинотеатры где идут фильмы с украинским переводом... Что дальше?
А дальше вот что.
Кинотеатры терпят убытки, а это в свою очередь отражается и на самом важном для государства вопросе - отчисления в госбюджет в виде НАЛОГОВ.
А государство очень не любит не дополучать то что ему причитается.
Стало быть нужно устранить причину недоимки, что государство конечно и сделает в виде поправок к данному закону. И проблема решена.
Это и называется "защитой от дурака". На моей памяти такое случалось уже не раз. Подождите немного...
А если всего выше вышесказанного не случится (т.е. посещаемость кинотеатров не уменьшится) значит вся эта шумиха не стоит ломаного гроша.
DELETED
Акула пера
2/3/2008, 8:51:48 PM
(SexПарочка @ 03.02.2008 - время: 17:41) Кыпс
Не понял, и где в этой выдержке требование о языке? Заносит вас, парочка...
Для тех кто в танке повторяем.... Вы написали : Но даже указанные Вами правила 2001 года нигде не устанавливают обязанность демонстрации фильмов на каком-то определённом языке!
Мы же Вам говорим, что нет каких-либо обязательств по демонстрации фильмов только на украинском языке. Понимаете? Идут фильмы на русском у нас. Успокойтесь. Или быть вот Вы покажете, где написанно, в каком-таком законе, что запрещенно крутить кино, на каком-либо языке кроме украинского. Покажите где это написано? Пожалуйста....
В Законе сказано: можно на русском, но с субтитрами.
Товарищ из Севастополя пример привёл: Астерикса, дублирыванного субтитрами запретили
Р І Ш Е Н Н Я
КОНСТИТУЦІЙНОГО СУДУ УКРАЇНИ
у справі за конституційним поданням 60 народних депутатів України про офіційне тлумачення положень частини другої статті 14 Закону України "Про кінематографію" (справа про розповсюдження іноземних фільмів)
20 грудня 2007 року N 13-рп/2007 ..
...в и р і ш и в:
1. В аспекті конституційного подання положення частини другої статті 14 Закону України "Про кінематографію" ( 9/98-ВР ) "іноземні фільми перед розповсюдженням в Україні в обов'язковому порядку повинні бути дубльовані або озвучені чи субтитровані державною мовою..." необхідно розуміти так, що іноземні фільми не підлягають розповсюдженню та демонструванню в Україні, якщо вони не дубльовані або не озвучені чи не субтитровані державною мовоюа центральний орган виконавчої влади у галузі кінематографії не має права надавати суб'єктам кінематографії право на розповсюдження і демонстрування таких фільмів та видавати відповідне державне посвідчення.
Не понял, и где в этой выдержке требование о языке? Заносит вас, парочка...
Для тех кто в танке повторяем.... Вы написали : Но даже указанные Вами правила 2001 года нигде не устанавливают обязанность демонстрации фильмов на каком-то определённом языке!
Мы же Вам говорим, что нет каких-либо обязательств по демонстрации фильмов только на украинском языке. Понимаете? Идут фильмы на русском у нас. Успокойтесь. Или быть вот Вы покажете, где написанно, в каком-таком законе, что запрещенно крутить кино, на каком-либо языке кроме украинского. Покажите где это написано? Пожалуйста....
В Законе сказано: можно на русском, но с субтитрами.
Товарищ из Севастополя пример привёл: Астерикса, дублирыванного субтитрами запретили
Р І Ш Е Н Н Я
КОНСТИТУЦІЙНОГО СУДУ УКРАЇНИ
у справі за конституційним поданням 60 народних депутатів України про офіційне тлумачення положень частини другої статті 14 Закону України "Про кінематографію" (справа про розповсюдження іноземних фільмів)
20 грудня 2007 року N 13-рп/2007 ..
...в и р і ш и в:
1. В аспекті конституційного подання положення частини другої статті 14 Закону України "Про кінематографію" ( 9/98-ВР ) "іноземні фільми перед розповсюдженням в Україні в обов'язковому порядку повинні бути дубльовані або озвучені чи субтитровані державною мовою..." необхідно розуміти так, що іноземні фільми не підлягають розповсюдженню та демонструванню в Україні, якщо вони не дубльовані або не озвучені чи не субтитровані державною мовоюа центральний орган виконавчої влади у галузі кінематографії не має права надавати суб'єктам кінематографії право на розповсюдження і демонстрування таких фільмів та видавати відповідне державне посвідчення.
SexПарочка
Мастер
2/3/2008, 8:57:31 PM
(Carnyx @ 03.02.2008 - время: 15:32) (SexПарочка @ 03.02.2008 - время: 15:31) Где написано, про демонстрацию на каком-то языке? Такое слово, как субтитры Вам известно? Или Вы его пропустили? Так-что, как Вы там любите говорить?.... Не сотрясайте воздух.... Про демонстрацию на каком-то определенном языке речи нет.
тогда почему не было выдо удостоверения на астерикса с украинскими субтитрами? у нас мало тього что законы пишут через зад, так еже и исполняют их так же,
В то же время руководитель Службы кинематографии Министерства культуры Ганна Чмиль подтвердила, что прокатное удостоверение "Астериксу" не выдано, однако причина не в русском языке, а в том, что дистрибьютор подал не все документы, связанные с договором и перевозом ленты через границу. "Как только довезут, так мы его и выдадим, " — утверждает Чмиль. По ее мнению, проблема может быть решена уже в четверг.
Так может действительно дело не в языке? Кому-то может нравится переводить все вопросы в языковую плоскость....
тогда почему не было выдо удостоверения на астерикса с украинскими субтитрами? у нас мало тього что законы пишут через зад, так еже и исполняют их так же,
В то же время руководитель Службы кинематографии Министерства культуры Ганна Чмиль подтвердила, что прокатное удостоверение "Астериксу" не выдано, однако причина не в русском языке, а в том, что дистрибьютор подал не все документы, связанные с договором и перевозом ленты через границу. "Как только довезут, так мы его и выдадим, " — утверждает Чмиль. По ее мнению, проблема может быть решена уже в четверг.
Так может действительно дело не в языке? Кому-то может нравится переводить все вопросы в языковую плоскость....
DELETED
Акула пера
2/3/2008, 9:01:56 PM
(SexПарочка @ 03.02.2008 - время: 17:41) Кыпс
Не понял, и где в этой выдержке требование о языке? Заносит вас, парочка...
Для тех кто в танке повторяем.... Вы написали : Но даже указанные Вами правила 2001 года нигде не устанавливают обязанность демонстрации фильмов на каком-то определённом языке!
Мы же Вам говорим, что нет каких-либо обязательств по демонстрации фильмов только на украинском языке. Понимаете? Идут фильмы на русском у нас. Успокойтесь. Или быть вот Вы покажете, где написанно, в каком-таком законе, что запрещенно крутить кино, на каком-либо языке кроме украинского. Покажите где это написано? Пожалуйста....
Парочка, вы ко мне явно неравнодушеы... я польщён
(А служил я в зенитчиках, а не в танке).
Видимо, в пылу вашего эротического запала, вы не прочитали всё, что я написал. Объясню специально для вас: я говорю о том, что государство не должно устанавливать подобные ограничения. Вы же, блин, демократическая и свободная держава ! Дело государства - собирать налоги и устанавливать технические правила для строительства и т.д., основанные на требованиях безопасности.
Какого рожна вы лезете везде со своим языком? Дублировать или нет, ставить субтитры или не ставить - это дело того, кто показывает фильмы, и того, кто смотрит. Не нравится фильм на русском, не понимаете - идите туда, где только на украинском! Не нравится на украинском - найдёте кино на китайском. Чего это у вас такая страсть всё регламентировать, всё запрещать?!
Рынок определяет спрос и предложение.
Не нравится, что фильм на русском - вот тут бы подсуетиться разворотливому буржую, и открыть кинотеатр, где всё только на украинском!
Но, нет, это же работать надо, думать. Куда проще запретить! Демократия, однако!..
Не понял, и где в этой выдержке требование о языке? Заносит вас, парочка...
Для тех кто в танке повторяем.... Вы написали : Но даже указанные Вами правила 2001 года нигде не устанавливают обязанность демонстрации фильмов на каком-то определённом языке!
Мы же Вам говорим, что нет каких-либо обязательств по демонстрации фильмов только на украинском языке. Понимаете? Идут фильмы на русском у нас. Успокойтесь. Или быть вот Вы покажете, где написанно, в каком-таком законе, что запрещенно крутить кино, на каком-либо языке кроме украинского. Покажите где это написано? Пожалуйста....
Парочка, вы ко мне явно неравнодушеы... я польщён
(А служил я в зенитчиках, а не в танке).
Видимо, в пылу вашего эротического запала, вы не прочитали всё, что я написал. Объясню специально для вас: я говорю о том, что государство не должно устанавливать подобные ограничения. Вы же, блин, демократическая и свободная держава ! Дело государства - собирать налоги и устанавливать технические правила для строительства и т.д., основанные на требованиях безопасности.
Какого рожна вы лезете везде со своим языком? Дублировать или нет, ставить субтитры или не ставить - это дело того, кто показывает фильмы, и того, кто смотрит. Не нравится фильм на русском, не понимаете - идите туда, где только на украинском! Не нравится на украинском - найдёте кино на китайском. Чего это у вас такая страсть всё регламентировать, всё запрещать?!
Рынок определяет спрос и предложение.
Не нравится, что фильм на русском - вот тут бы подсуетиться разворотливому буржую, и открыть кинотеатр, где всё только на украинском!
Но, нет, это же работать надо, думать. Куда проще запретить! Демократия, однако!..
SexПарочка
Мастер
2/3/2008, 9:05:45 PM
Luca Turilli
В Законе сказано: можно на русском, но с субтитрами.
Ты, что Лука??? Такую крамолу написал??? Это ж не как не соответствует тому, что тут писал Кыпс ты ж понишь его возмущение Но даже указанные Вами правила 2001 года нигде не устанавливают обязанность демонстрации фильмов на каком-то определённом языке! Или я что-то пропустил? Навязывание ЯЗЫКА - это свежее, оранжевое изобретение.
Блин, ну, как ты мог Лука своими руками разрушить новое оранжевое изобретение. Которого как оказывается нет.
В Законе сказано: можно на русском, но с субтитрами.
Ты, что Лука??? Такую крамолу написал??? Это ж не как не соответствует тому, что тут писал Кыпс ты ж понишь его возмущение Но даже указанные Вами правила 2001 года нигде не устанавливают обязанность демонстрации фильмов на каком-то определённом языке! Или я что-то пропустил? Навязывание ЯЗЫКА - это свежее, оранжевое изобретение.
Блин, ну, как ты мог Лука своими руками разрушить новое оранжевое изобретение. Которого как оказывается нет.
DELETED
Акула пера
2/3/2008, 9:06:59 PM
(Rommel_R @ 03.02.2008 - время: 17:51) Хочу спросить всех "борцов с угнетением"...
Вы знаете о принципе "защита от дурака?"
Поясняю. Государство издает закон об обязательном переводе фильмов на украинский язык. Но может ли государство заставить людей (насильно) смотреть эти фильмы? Конечно нет. Допустим люди отказываются посещать кинотеатры где идут фильмы с украинским переводом... Что дальше?
А дальше вот что.
Кинотеатры терпят убытки, а это в свою очередь отражается и на самом важном для государства вопросе - отчисления в госбюджет в виде НАЛОГОВ.
А государство очень не любит не дополучать то что ему причитается.
Стало быть нужно устранить причину недоимки, что государство конечно и сделает в виде поправок к данному закону. И проблема решена.
Это и называется "защитой от дурака". На моей памяти такое случалось уже не раз. Подождите немного...
А если всего выше вышесказанного не случится (т.е. посещаемость кинотеатров не уменьшится) значит вся эта шумиха не стоит ломаного гроша.
Я бы согласился, Роммель, но перед глазами - пример Латвии. ВСЕ кинотеатры сдохли, где-то около 30 их было в Риге. Вместо этого открыли несколько новых, где только на латышском языке.
Посчитали, что национальная идефикс превыше доходов от налогов.
Такие же ограничения на ТВ.
Это прямое нарушение моего права на получение информации. И нарушение прав бизнеса.
Вы знаете о принципе "защита от дурака?"
Поясняю. Государство издает закон об обязательном переводе фильмов на украинский язык. Но может ли государство заставить людей (насильно) смотреть эти фильмы? Конечно нет. Допустим люди отказываются посещать кинотеатры где идут фильмы с украинским переводом... Что дальше?
А дальше вот что.
Кинотеатры терпят убытки, а это в свою очередь отражается и на самом важном для государства вопросе - отчисления в госбюджет в виде НАЛОГОВ.
А государство очень не любит не дополучать то что ему причитается.
Стало быть нужно устранить причину недоимки, что государство конечно и сделает в виде поправок к данному закону. И проблема решена.
Это и называется "защитой от дурака". На моей памяти такое случалось уже не раз. Подождите немного...
А если всего выше вышесказанного не случится (т.е. посещаемость кинотеатров не уменьшится) значит вся эта шумиха не стоит ломаного гроша.
Я бы согласился, Роммель, но перед глазами - пример Латвии. ВСЕ кинотеатры сдохли, где-то около 30 их было в Риге. Вместо этого открыли несколько новых, где только на латышском языке.
Посчитали, что национальная идефикс превыше доходов от налогов.
Такие же ограничения на ТВ.
Это прямое нарушение моего права на получение информации. И нарушение прав бизнеса.