Объединение России и Украины.
Да!
40
Нет!
38
Да,но зачем?
32
Нет,невожможно впринципе!
12
Всего голосов: 122
DELETED
Акула пера
5/31/2006, 5:46:03 PM
(AHTOXA @ 31.05.2006 - время: 13:28) Повторюсь, ваш Майдан, это Московский Белый дом в 91 году. Мы это уже все проходили.
Откуда такое сравнение? Вы были на Майдане и видели все собственными глазами? Можете сравнить личные ощущения от происходившего?
Откуда такое сравнение? Вы были на Майдане и видели все собственными глазами? Можете сравнить личные ощущения от происходившего?
DELETED
Акула пера
5/31/2006, 5:51:22 PM
2 rozumnik Вообще-то (судя по телехронике, которую видел) - между Майданом и Белым Домом параллели действительно были. Только я, в отличие от некоторых других, ничего особо плохого в этом не вижу. До сих пор те дни одними из лучших в моей жизни считаю...
AHTOXA
Любитель
5/31/2006, 5:53:22 PM
(rozumnyk @ 31.05.2006 - время: 13:46) (AHTOXA @ 31.05.2006 - время: 13:28) Повторюсь, ваш Майдан, это Московский Белый дом в 91 году. Мы это уже все проходили.
Откуда такое сравнение? Вы были на Майдане и видели все собственными глазами? Можете сравнить личные ощущения от происходившего?
Начинается.....блин, уважаемый, везде все одинаково особенно на пост советском пространстве, как народ скалачивают я видел и знаю. Ваше заявление из серии "вот вы наше телевиденье не смотрите, так что не говорите". Ничего личного.
Откуда такое сравнение? Вы были на Майдане и видели все собственными глазами? Можете сравнить личные ощущения от происходившего?
Начинается.....блин, уважаемый, везде все одинаково особенно на пост советском пространстве, как народ скалачивают я видел и знаю. Ваше заявление из серии "вот вы наше телевиденье не смотрите, так что не говорите". Ничего личного.
DELETED
Акула пера
5/31/2006, 5:55:06 PM
возможно всё, но зачем, и кому это нужно чтобы потом сново всё менять?
DELETED
Акула пера
5/31/2006, 6:00:42 PM
Да уж, кто, интересно, олигофрен. Вот батька-то на мой взгляд, и до него не дотягивает. причем - много...
DELETED
Акула пера
5/31/2006, 6:05:00 PM
(AHTOXA @ 31.05.2006 - время: 13:53) (rozumnyk @ 31.05.2006 - время: 13:46) (AHTOXA @ 31.05.2006 - время: 13:28) Повторюсь, ваш Майдан, это Московский Белый дом в 91 году. Мы это уже все проходили.
Откуда такое сравнение? Вы были на Майдане и видели все собственными глазами? Можете сравнить личные ощущения от происходившего?
Начинается.....блин, уважаемый, везде все одинаково особенно на пост советском пространстве, как народ скалачивают я видел и знаю. Ваше заявление из серии "вот вы наше телевиденье не смотрите, так что не говорите". Ничего личного.
Причем здесь телевидение? Я говорил о личном впечетлении а не о том что вам показывало ПутинТВ.
Откуда такое сравнение? Вы были на Майдане и видели все собственными глазами? Можете сравнить личные ощущения от происходившего?
Начинается.....блин, уважаемый, везде все одинаково особенно на пост советском пространстве, как народ скалачивают я видел и знаю. Ваше заявление из серии "вот вы наше телевиденье не смотрите, так что не говорите". Ничего личного.
Причем здесь телевидение? Я говорил о личном впечетлении а не о том что вам показывало ПутинТВ.
DELETED
Акула пера
5/31/2006, 6:13:44 PM
(rozumnyk @ 31.05.2006 - время: 13:05) Причем здесь телевидение? Я говорил о личном впечетлении а не о том что вам показывало ПутинТВ.
А что такого интересно показывает "ПутинТВ"??? Я так понимаю тоже самое что и "OrangeTV"!!!
А что такого интересно показывает "ПутинТВ"??? Я так понимаю тоже самое что и "OrangeTV"!!!
AHTOXA
Любитель
5/31/2006, 6:55:48 PM
(smm @ 31.05.2006 - время: 13:51) 2 rozumnik Вообще-то (судя по телехронике, которую видел) - между Майданом и Белым Домом параллели действительно были. Только я, в отличие от некоторых других, ничего особо плохого в этом не вижу. До сих пор те дни одними из лучших в моей жизни считаю...
Ради Бога, каждому свое. кому-то нравится потусоваться, по-орать, особенно молодежи, а молодые годы всегда приятно вспоминать. Но не все могут признаться в своей прошлой глупости, так уж люди устроены. Мы, не америка, и Украина не америка, демонстрации у нас проходят по другим сценариям.
Ради Бога, каждому свое. кому-то нравится потусоваться, по-орать, особенно молодежи, а молодые годы всегда приятно вспоминать. Но не все могут признаться в своей прошлой глупости, так уж люди устроены. Мы, не америка, и Украина не америка, демонстрации у нас проходят по другим сценариям.
DELETED
Акула пера
5/31/2006, 7:17:48 PM
так это смотря что глупостью считать. Как уже писАл выше - свое участие в событиях 91-го года таковой не считаю..
chips
Грандмастер
5/31/2006, 7:48:52 PM
«Оранжевые» запрещают российские книги
На Украине началось массированное наступление на русский язык. По информации агентства REGNUM, межведомственная комиссия во главе с вице-премьером Украины Вячеславом Кириленко приняла решение об ограничении импорта российских книг в страну. Украинский телеканал ICTV передает: «Решение правительства может изменить ситуацию на книжном рынке, хотя все предыдущие попытки не помогли: читатель упрямо выбирал российские издания. Скорее, не из-за неуважения к языку, а по причине значительно большего ассортимента. Организация «Просвита», которая защищает украинский язык, видит спасение в повышении сознательности и призывает соотечественников без необходимости не читать русскоязычных книжек». Согласно официальной статистике, в 2005 году тираж книг на украинском языке был на четверть меньше тиража литературы, завезенной из России, что явно не способствует созиданию «оранжевой» национальной идеи. Но это тотальная мера противостояния русскоязычной «угрозе», впрочем, мандариновые идеологи борются с русским языком и при помощи «точечных ударов».
Новые конъюнктурные стихоплеты угодливо «перевели» гимн города-героя «Легендарный Севастополь» на украинскую мову. Прозвучавший в эфире телерадиоцентра «Бриз» Военно-морских сил Украины «отредактированный» гимн вызвал бурю возмущения у севастопольцев. Изменению подверглись не только слова легендарного произведения композитора Вано Мурадели и поэта Петра Градова, был существенно «подкорректирован» и смысл гимна. В «обновленном» варианте «Легендарный Севастополь» - уже не «город русских моряков», а «столиця українських морякiв», слово «легендарный» заменено эпитетом «величавый». Кроме этого в тексте появились и новые, доселе неизвестные герои, как то: «казацкие чайки», «древние русы», «казаки» и прочее.
Человек, который дал песне «второе рождение» на потеху новым властям, - «поэт», капитан 1-го ранга Мирослав Мамчак, по совместительству начальник телерадиоцентра «Бриз» ВМС Украины. А сотворил он это непотребство с гимном Севастополя по личной просьбе исполнителя переделанного варианта песни - штатного сотрудника военного телерадиоцентра Александра Иванова. Этот «творческий дуэт» на короткое время приковал внимание местной публики, а «Севастопольская газета» даже опубликовала большое интервью с новым «поп-идолом» Александром Ивановым. Последний поделился с журналистами, как его «творческий» мозг смог сгенерировать прогрессивную идею создания идеолого-музыкального продукта: «Я придумал фишку, чем можно покрепче врезать нашим друзьям-россиянам. Нужна была эта фишка для яблока раздора. И я подумал, что можно перевести на украинский язык песню «Легендарный Севастополь», и предложил это Мирославу Мамчаку». Столь же откровенно чиновник Вооруженных сил рассказывает и о реакции населения на новую «редакцию» гимна: «Многие возмутились. И по городу понеслось: ах вы ж такие!.. Да еще кто поет – Иванов! Я не остановлюсь, я буду дальше продолжать свою идеологическую работу. Я написал 150 произведений о Военно-морских силах Украины. Только за последний месяц накатал 35 песен: и музыку, и слова, и сам исполняю». Ну и напоследок идеологический борец рассказал о своих последних достижениях: «Во время такого же концерта в Одессе меня спросили: «А что, Севастополь - это Украина?» Видите, как людям заморочили голову. Я просто отвечаю ударом на удар: написал новую песню: «Це мiй Севастополь, Це є Україна». Однако не исключено, что в скором времени из плоскости морально-этической, конфликт вокруг гимна перейдет в юридическую плоскость. Как заявила патентный поверенный Украины Ольга Борисова, «ситуация носит не этический, а юридический характер». «Без разрешения наследников В.Мурадели и П.Градова никто не имеет законного права ни на использование песни, ни на какие-либо ее переработки». По информации агентства REGNUM, большинство севастопольцев восприняли издевательство над гимном как глумление над историей города и памятью о героях, отдавших жизнь за Севастополь. Да и как еще можно воспринять откровенное надругательство распоясавшихся военных чиновников над символами города-героя? Протежируемые Вашингтоном украинские неонационалисты уже который год безнаказанно занимаются этноцидом российской культуры. К сожалению, подобные издевательства носят на Украине систематический характер и всячески поощряются «мандариновой» хунтой.
Обнадеживает тот факт, что российские песни в то же время становятся способом борьбы с «оранжевыми» функционерами. Так, президента Украины Виктора Ющенко сегодня у здания Донецкой областной государственной администрации встретили не только сторонники, но и противники. Последние при появлении главы государства подняли неистовый крик и шум. В толпе раздавались возгласы: «Самозванец!», «Чемодан, вокзал, Америка» и т.д. Затем оппозиционеры включили песню «Вставай, страна огромная!» и хором начали подпевать. По всей видимости, «теплая» встреча произвела на Виктора Ющенко сильное впечатление. Открывая через несколько минут совещание административно-хозяйственного актива Донецкой области, президент заметно волновался. Несмотря на то, что Ющенко провел в здании облгосадминистрации более трех часов, оппозиционеры, в отличие от сторонников «оранжевого» диктатора, не разошлись и встретили улюлюканьем и криками выходившего из здания Ющенко.
Андрей Крымзин
www.km.ru
На Украине началось массированное наступление на русский язык. По информации агентства REGNUM, межведомственная комиссия во главе с вице-премьером Украины Вячеславом Кириленко приняла решение об ограничении импорта российских книг в страну. Украинский телеканал ICTV передает: «Решение правительства может изменить ситуацию на книжном рынке, хотя все предыдущие попытки не помогли: читатель упрямо выбирал российские издания. Скорее, не из-за неуважения к языку, а по причине значительно большего ассортимента. Организация «Просвита», которая защищает украинский язык, видит спасение в повышении сознательности и призывает соотечественников без необходимости не читать русскоязычных книжек». Согласно официальной статистике, в 2005 году тираж книг на украинском языке был на четверть меньше тиража литературы, завезенной из России, что явно не способствует созиданию «оранжевой» национальной идеи. Но это тотальная мера противостояния русскоязычной «угрозе», впрочем, мандариновые идеологи борются с русским языком и при помощи «точечных ударов».
Новые конъюнктурные стихоплеты угодливо «перевели» гимн города-героя «Легендарный Севастополь» на украинскую мову. Прозвучавший в эфире телерадиоцентра «Бриз» Военно-морских сил Украины «отредактированный» гимн вызвал бурю возмущения у севастопольцев. Изменению подверглись не только слова легендарного произведения композитора Вано Мурадели и поэта Петра Градова, был существенно «подкорректирован» и смысл гимна. В «обновленном» варианте «Легендарный Севастополь» - уже не «город русских моряков», а «столиця українських морякiв», слово «легендарный» заменено эпитетом «величавый». Кроме этого в тексте появились и новые, доселе неизвестные герои, как то: «казацкие чайки», «древние русы», «казаки» и прочее.
Человек, который дал песне «второе рождение» на потеху новым властям, - «поэт», капитан 1-го ранга Мирослав Мамчак, по совместительству начальник телерадиоцентра «Бриз» ВМС Украины. А сотворил он это непотребство с гимном Севастополя по личной просьбе исполнителя переделанного варианта песни - штатного сотрудника военного телерадиоцентра Александра Иванова. Этот «творческий дуэт» на короткое время приковал внимание местной публики, а «Севастопольская газета» даже опубликовала большое интервью с новым «поп-идолом» Александром Ивановым. Последний поделился с журналистами, как его «творческий» мозг смог сгенерировать прогрессивную идею создания идеолого-музыкального продукта: «Я придумал фишку, чем можно покрепче врезать нашим друзьям-россиянам. Нужна была эта фишка для яблока раздора. И я подумал, что можно перевести на украинский язык песню «Легендарный Севастополь», и предложил это Мирославу Мамчаку». Столь же откровенно чиновник Вооруженных сил рассказывает и о реакции населения на новую «редакцию» гимна: «Многие возмутились. И по городу понеслось: ах вы ж такие!.. Да еще кто поет – Иванов! Я не остановлюсь, я буду дальше продолжать свою идеологическую работу. Я написал 150 произведений о Военно-морских силах Украины. Только за последний месяц накатал 35 песен: и музыку, и слова, и сам исполняю». Ну и напоследок идеологический борец рассказал о своих последних достижениях: «Во время такого же концерта в Одессе меня спросили: «А что, Севастополь - это Украина?» Видите, как людям заморочили голову. Я просто отвечаю ударом на удар: написал новую песню: «Це мiй Севастополь, Це є Україна». Однако не исключено, что в скором времени из плоскости морально-этической, конфликт вокруг гимна перейдет в юридическую плоскость. Как заявила патентный поверенный Украины Ольга Борисова, «ситуация носит не этический, а юридический характер». «Без разрешения наследников В.Мурадели и П.Градова никто не имеет законного права ни на использование песни, ни на какие-либо ее переработки». По информации агентства REGNUM, большинство севастопольцев восприняли издевательство над гимном как глумление над историей города и памятью о героях, отдавших жизнь за Севастополь. Да и как еще можно воспринять откровенное надругательство распоясавшихся военных чиновников над символами города-героя? Протежируемые Вашингтоном украинские неонационалисты уже который год безнаказанно занимаются этноцидом российской культуры. К сожалению, подобные издевательства носят на Украине систематический характер и всячески поощряются «мандариновой» хунтой.
Обнадеживает тот факт, что российские песни в то же время становятся способом борьбы с «оранжевыми» функционерами. Так, президента Украины Виктора Ющенко сегодня у здания Донецкой областной государственной администрации встретили не только сторонники, но и противники. Последние при появлении главы государства подняли неистовый крик и шум. В толпе раздавались возгласы: «Самозванец!», «Чемодан, вокзал, Америка» и т.д. Затем оппозиционеры включили песню «Вставай, страна огромная!» и хором начали подпевать. По всей видимости, «теплая» встреча произвела на Виктора Ющенко сильное впечатление. Открывая через несколько минут совещание административно-хозяйственного актива Донецкой области, президент заметно волновался. Несмотря на то, что Ющенко провел в здании облгосадминистрации более трех часов, оппозиционеры, в отличие от сторонников «оранжевого» диктатора, не разошлись и встретили улюлюканьем и криками выходившего из здания Ющенко.
Андрей Крымзин
www.km.ru
DELETED
Акула пера
5/31/2006, 8:21:59 PM
(chips @ 31.05.2006 - время: 14:48) На Украине началось массированное наступление на русский язык. По информации агентства REGNUM, межведомственная комиссия во главе с вице-премьером Украины Вячеславом Кириленко приняла решение об ограничении импорта российских книг в страну.
Это даже к лучшему! Чем больше будут запрещать тем большим спросом будет пользоваться "запрещёная литература" Это с советских времён у всех сидит. Запретный плод как говориться сладок!
Есть куча примеров..........В прибалтике в начале 90-х прекратили трансляцию российских каналов (тогда их шло 2-3) и что этим добились? Сразу бурно начало развиваться кабельное телевидение и "Наци" получили 20-30 каналов из России! Плюс ещё целую кучу каналов других стран! А национальное телевидение как было с минимальной аудиторией так и осталось! Так что господа из Украины наступают на одни и теже грабли! Кстати это можно расматривать как и нарушение свободы слова, печати, конкуренции..........
Это даже к лучшему! Чем больше будут запрещать тем большим спросом будет пользоваться "запрещёная литература" Это с советских времён у всех сидит. Запретный плод как говориться сладок!
Есть куча примеров..........В прибалтике в начале 90-х прекратили трансляцию российских каналов (тогда их шло 2-3) и что этим добились? Сразу бурно начало развиваться кабельное телевидение и "Наци" получили 20-30 каналов из России! Плюс ещё целую кучу каналов других стран! А национальное телевидение как было с минимальной аудиторией так и осталось! Так что господа из Украины наступают на одни и теже грабли! Кстати это можно расматривать как и нарушение свободы слова, печати, конкуренции..........
Semchik
Удален 5/31/2006, 8:41:07 PM
Фигня это всё. КМ.РУ любит печатать нечто украинофобское!
Никто ничего запрещать не будет. Надо просто дать производителям украинской л-ры льготы, и всё!
Пушкин по-украински-не то, равно как Шевченко по-русски. А Шекспир или Гарри Гаррисон?
Никто ничего запрещать не будет. Надо просто дать производителям украинской л-ры льготы, и всё!
Пушкин по-украински-не то, равно как Шевченко по-русски. А Шекспир или Гарри Гаррисон?
Varvar
Мастер
5/31/2006, 8:53:29 PM
(Semchik @ 31.05.2006 - время: 16:41) Фигня это всё. КМ.РУ любит печатать нечто украинофобское!
Никто ничего запрещать не будет. Надо просто дать производителям украинской л-ры льготы, и всё!
Пушкин по-украински-не то, равно как Шевченко по-русски. А Шекспир или Гарри Гаррисон?
Интересно было бы послушать Гарри Поттера с украинским переводом... В Гоблиновском слушал - прикольно. В Украинском, думаю, смешнее. А вообще, не понимаю, на кой лад делать такое ограничение импорта, если много хохлов по-украински ни бум-бум!!! Причем далеко не маленький процент. У каждого десятого спросишь, что такое "парасолька" (прошу прощения у Semchika за вдруг неправильное правописание, а то ему подосрать не в падлу ), не всякий ответит, что это "зонтик". (по-моему, правильно).
Никто ничего запрещать не будет. Надо просто дать производителям украинской л-ры льготы, и всё!
Пушкин по-украински-не то, равно как Шевченко по-русски. А Шекспир или Гарри Гаррисон?
Интересно было бы послушать Гарри Поттера с украинским переводом... В Гоблиновском слушал - прикольно. В Украинском, думаю, смешнее. А вообще, не понимаю, на кой лад делать такое ограничение импорта, если много хохлов по-украински ни бум-бум!!! Причем далеко не маленький процент. У каждого десятого спросишь, что такое "парасолька" (прошу прощения у Semchika за вдруг неправильное правописание, а то ему подосрать не в падлу ), не всякий ответит, что это "зонтик". (по-моему, правильно).
AHTOXA
Любитель
5/31/2006, 8:59:51 PM
(smm @ 31.05.2006 - время: 14:00) Да уж, кто, интересно, олигофрен. Вот батька-то на мой взгляд, и до него не дотягивает. причем - много...
Батька, как раз свое хозяйство крепко держит, и никому разворовывать не дает. Несмотря ни на что, экономика там работает. Может и методы немного совковые, но для Белоруссии действенные.
Батька, как раз свое хозяйство крепко держит, и никому разворовывать не дает. Несмотря ни на что, экономика там работает. Может и методы немного совковые, но для Белоруссии действенные.
DELETED
Акула пера
5/31/2006, 9:00:14 PM
(Varvar @ 31.05.2006 - время: 15:53) Интересно было бы послушать Гарри Поттера с украинским переводом... В Гоблиновском слушал - прикольно. В Украинском, думаю, смешнее.
Да ничего там смешного.............ты достань запись "Семнадцать мнгновений весны" дублированый на украинский, с пола просто не встанешь
Да ничего там смешного.............ты достань запись "Семнадцать мнгновений весны" дублированый на украинский, с пола просто не встанешь
DELETED
Акула пера
5/31/2006, 9:01:26 PM
(Varvar @ 31.05.2006 - время: 16:53) Интересно было бы послушать Гарри Поттера с украинским переводом... В Гоблиновском слушал - прикольно. В Украинском, думаю, смешнее.
Что тут смешного? Читал я Поттера на украинском, вполне нормально звучит.
Что тут смешного? Читал я Поттера на украинском, вполне нормально звучит.
Varvar
Мастер
5/31/2006, 9:02:55 PM
(rozumnyk @ 31.05.2006 - время: 17:01) (Varvar @ 31.05.2006 - время: 16:53) Интересно было бы послушать Гарри Поттера с украинским переводом... В Гоблиновском слушал - прикольно. В Украинском, думаю, смешнее.
Что тут смешного? Читал я Поттера на украинском, вполне нормально звучит.
Ты с Украины, поэтому и нормально звучит...
Что тут смешного? Читал я Поттера на украинском, вполне нормально звучит.
Ты с Украины, поэтому и нормально звучит...
DELETED
Акула пера
5/31/2006, 9:04:10 PM
(AHTOXA @ 31.05.2006 - время: 16:59) (smm @ 31.05.2006 - время: 14:00) Да уж, кто, интересно, олигофрен. Вот батька-то на мой взгляд, и до него не дотягивает. причем - много...
Батька, как раз свое хозяйство крепко держит, и никому разворовывать не дает. Несмотря ни на что, экономика там работает. Может и методы немного совковые, но для Белоруссии действенные.
Да кому ж воровать, если батька все под свою лапу загреб!! И царь, и Бог... А методы - не "немного совковые", а один в один..
Батька, как раз свое хозяйство крепко держит, и никому разворовывать не дает. Несмотря ни на что, экономика там работает. Может и методы немного совковые, но для Белоруссии действенные.
Да кому ж воровать, если батька все под свою лапу загреб!! И царь, и Бог... А методы - не "немного совковые", а один в один..
Varvar
Мастер
5/31/2006, 9:04:43 PM
(ВАЛЕТ @ 31.05.2006 - время: 17:00) (Varvar @ 31.05.2006 - время: 15:53) Интересно было бы послушать Гарри Поттера с украинским переводом... В Гоблиновском слушал - прикольно. В Украинском, думаю, смешнее.
Да ничего там смешного.............ты достань запись "Семнадцать мнгновений весны" дублированый на украинский, с пола просто не встанешь
Знаешь, Валет, после этого обязательно достану и прослушаю... Ну уж очень хочется посмеяться от души...
Да ничего там смешного.............ты достань запись "Семнадцать мнгновений весны" дублированый на украинский, с пола просто не встанешь
Знаешь, Валет, после этого обязательно достану и прослушаю... Ну уж очень хочется посмеяться от души...
Semchik
Удален 5/31/2006, 9:15:18 PM
(Varvar @ 31.05.2006 - время: 16:53) много хохлов по-украински ни бум-бум!!! Причем далеко не маленький процент. У каждого десятого спросишь, что такое "парасолька" (прошу прощения у Semchika за вдруг неправильное правописание, а то ему подосрать не в падлу ), не всякий ответит, что это "зонтик". (по-моему, правильно).
Да не, написал верно!
НО!!! Живущих на Украине и не понимающих по-украински нет и быть не может! Это как жить в России и по-русски не понимать. Сам понимаешь, разжевывать не буду. Ну, не знают некоторых слов, ну и ладно.
Другое дело-говорить не хотят-это их право.
Я вот "Швейка" воспринимаю только на русском, а Гаррисона-только на украинском. Почему? Да потому что первый раз на таких языках проситал, вот и всё!
2ВАЛЕТ, ну что ты всё утрируешь! Есть "Семнадцать мнгновений весны" на украинском??????? Сомневаюсь!
А вот "Пропала грамота" по мотивам Гоголя-по русски вообще не звучит!
Ничего нет лучше языка оригинала, вообще-то!!!!!!
Да не, написал верно!
НО!!! Живущих на Украине и не понимающих по-украински нет и быть не может! Это как жить в России и по-русски не понимать. Сам понимаешь, разжевывать не буду. Ну, не знают некоторых слов, ну и ладно.
Другое дело-говорить не хотят-это их право.
Я вот "Швейка" воспринимаю только на русском, а Гаррисона-только на украинском. Почему? Да потому что первый раз на таких языках проситал, вот и всё!
2ВАЛЕТ, ну что ты всё утрируешь! Есть "Семнадцать мнгновений весны" на украинском??????? Сомневаюсь!
А вот "Пропала грамота" по мотивам Гоголя-по русски вообще не звучит!
Ничего нет лучше языка оригинала, вообще-то!!!!!!