Штирлиц и Мюллер заговорили по-украински

DELETED
10/19/2008, 5:15:16 AM
(Farg0 @ 19.10.2008 - время: 01:09) Недавно в Литве был. Вечером решил телек включить - по какому-то каналу показывали Рокки. Дай, думаю, посмотрю, настольгия волной накрыла rolleyes.gif Ан нет! Фильм, падла, на литовском! Представляете - Сталлоне и на литовском furious.gif Маразм крепчал - еноты пели!
В общем...поклацал я по каналам и пошел в обиженных и расстроенных чувствах спать... unsure.gif
Жаль не досмотрел , он там в середине фильма шпроты есть начал ..
DELETED
10/19/2008, 5:24:54 AM
(Ded Mazzay @ 19.10.2008 - время: 01:15) Жаль не досмотрел , он там в середине фильма шпроты есть начал ..
Не надо тут втирать! furious.gif
Я ту кину наизусть знаю - не ел он там шпрот!

Умник нашелся - может етбе ссылку дать - скачаешь и посмотришь, а потом будешь умничать! chair.gif

нашел тему для шуток...
DELETED
10/19/2008, 5:38:11 AM
(Farg0 @ 19.10.2008 - время: 01:24) (Ded Mazzay @ 19.10.2008 - время: 01:15) Жаль не досмотрел , он там в середине фильма шпроты есть начал ..
Не надо тут втирать! furious.gif
Я ту кину наизусть знаю - не ел он там шпрот!

Умник нашелся - может етбе ссылку дать - скачаешь и посмотришь, а потом будешь умничать! chair.gif

нашел тему для шуток...
Да не нервничай ты так , не бери в голову ..
В украинском пракате он будет в жовто-блакитных трусах , а в перчатки ныкать сало с галушками, делать страшную морду и орать Лундгрену : ты покойнег -москаль !!
DELETED
10/19/2008, 5:44:46 AM
(Ded Mazzay @ 19.10.2008 - время: 01:38) Да не нервничай ты так , не бери в голову ..
В украинском пракате он будет в жовто-блакитных трусах , а в перчатки ныкать сало с галушками, делать страшную морду и орать Лундгрену : ты покойнег -москаль !!
Украинский перевод Рокки делали на Интере (все сери причем). За 5 лет ежегодного ( lol.gif ) показа, сюжетная и смысловая линия изменений не претерпела.
DELETED
10/19/2008, 5:49:46 AM
(Farg0 @ 19.10.2008 - время: 01:44)
Украинский перевод Рокки делали на Интере (все сери причем). За 5 лет ежегодного ( lol.gif ) показа, сюжетная и смысловая линия изменений не претерпела.
Я думаю,что только УПА должно переводится на Украинский,что б сомнений не вызывало,как они кричали Хай Гитлер,с украинским акцентом!Ну,полицаи всякие,прочие предатели
DELETED
10/19/2008, 5:51:52 AM
(Farg0 @ 19.10.2008 - время: 01:44) (Ded Mazzay @ 19.10.2008 - время: 01:38) Да не нервничай ты так , не бери в голову ..
В украинском пракате он будет в жовто-блакитных трусах , а в перчатки ныкать сало с галушками, делать страшную морду и орать Лундгрену : ты покойнег -москаль !!
Украинский перевод Рокки делали на Интере (все сери причем). За 5 лет ежегодного ( lol.gif ) показа, сюжетная и смысловая линия изменений не претерпела.
Странно , я думал хоть Оргызко до этого догадается ..

Отстаете от "шпротников" , отстаете ..
rattus
10/19/2008, 6:43:13 PM
А фотография? А на русском как это слово будет? Ведь фотография тоже нерусское слово... biggrin.gif Вот же страна странная... Действительно странная, чужое за своё выдают. Прав был Карамзин, до сих пор воруют pardon.gif

Так кто-то скажет на каком канале идёт Штирлиц с переводом или нет? bangin.gif
DELETED
10/19/2008, 6:51:37 PM
(rattus @ 19.10.2008 - время: 14:43) Действительно странная, чужое за своё выдают. Прав был Карамзин, до сих пор воруют pardon.gif


+1 за самокритику.. Польша, трое прибалтов, Грузия, Украина...
Не к лицу Украине находиться в лагере стран Большой Шстёрки
Ладно там прибалтика переводит да грузины...
rattus
10/19/2008, 7:46:19 PM
4 Чел. просматривают этот форум (0 Гостей, 2 Скрытых пользователей)  2 Пользователей: Чеширский кот, fekete fekete Вы не могли бы узнать у знакомой название канала, хотелось бы на их сайте какую-то гадость написать. wink.gif А то как-то искать по "Теленеделе" или "Телегоду" лень beach.gif Ладно там прибалтика переводит да грузины... Я тут недавно отзывы иностранцев читал об фильме "Вокзал на двоих" интерестно очень, на каком языке они его смотрели... rolleyes.gif
З.Ы.
Карамзин об России писал... hug.gif Как там с фотографией? Есть в русском языке своё название этого предмета, фотоснимок имееться ввиду, (ведь слово "світлина" в твоём переводе это означает)
DELETED
10/19/2008, 8:13:39 PM
(rattus @ 19.10.2008 - время: 15:46) 4 Чел. просматривают этот форум (0 Гостей, 2 Скрытых пользователей)  2 Пользователей: Чеширский кот, fekete fekete Вы не могли бы узнать у знакомой название канала, хотелось бы на их сайте какую-то гадость написать. wink.gif А то как-то искать по "Теленеделе" или "Телегоду" лень beach.gif Ладно там прибалтика переводит да грузины... Я тут недавно отзывы иностранцев читал об фильме "Вокзал на двоих" интерестно очень, на каком языке они его смотрели... rolleyes.gif
З.Ы.
Карамзин об России писал... hug.gif Как там с фотографией? Есть в русском языке своё название этого предмета, фотоснимок имееться ввиду, (ведь слово "світлина" в твоём переводе это означает)
Вот ведь тебе хочется сапж в сторону увести... Костик... Карамзин писал не о России, а о РИ.. Напомнить до каких рубежей тянулись её западные страницы в бытность Карамзина? Это ты про себя чтоли? Тыт такой же иностранец, как я адмирал Исороку Ямамото..... Хорошь тебе..пожалей мой живот lol.gif
Anenerbe
10/19/2008, 8:13:47 PM
Помню, смотрел сериал на украинском языке "Роксалана". Кстати, переведен на украинский очень даже не дурно. wink.gif А насчет Штирлица, отжигают украинцы. А где можно посмотреть хоть кусочек Штирлица? чтобы посмеяться. biggrin.gif
rattus
10/19/2008, 8:32:47 PM
Кстати, переведен на украинский очень даже не дурно. blink.gif Так он снят на украинском pardon.gif А где можно посмотреть хоть кусочек Штирлица? чтобы посмеяться. Никто неговорит где, эт наверное страшная тайна..... unsure.gif
З.Ы.
Карамзин писал не о России, а о РИ.. Так ведь путешествуя из Петербурга в Москву по Малороссии он не проезжал.... smile.gif
DELETED
10/19/2008, 8:58:58 PM
(rattus @ 19.10.2008 - время: 16:32) Кстати, переведен на украинский очень даже не дурно. blink.gif Так он снят на украинском pardon.gif А где можно посмотреть хоть кусочек Штирлица? чтобы посмеяться. Никто неговорит где, эт наверное страшная тайна..... unsure.gif
З.Ы.
Карамзин писал не о России, а о РИ.. Так ведь путешествуя из Петербурга в Москву по Малороссии он не проезжал.... smile.gif
https://www.izvestia.ru/ukraina/article3116783/
https://www.podrobnosti.ua/culture/movies/2.../29/500757.html
rattus
10/19/2008, 9:24:48 PM
https://www.izvestia.ru/ukraina/article3116783/  https://www.podrobnosti.ua/culture/movies/2.../29/500757.html "Известиям" я ещё со времён СССР не верю lol.gif А что это за телеканал TVI? Это государственный телеканал? image Я писал об своём хобби раиолюбителя? Про то, что одно время пиратские радиостанции паял? Вот счас врублю и буду "Маяк" на ишиш переводить, тож на весь инет крик подниметься, что на Украине российские радиостанции на идиш переводять? biggrin.gif
З.Ы.
Чо-то я такого телеканала ненашел..... blink.gif
Ufl
10/20/2008, 1:21:38 AM
(rattus @ 19.10.2008 - время: 15:46) Карамзин об России писал... hug.gif Как там с фотографией? Есть в русском языке своё название этого предмета, фотоснимок имееться ввиду, (ведь слово "світлина" в твоём переводе это означает)
rattus позвольте дать вам дружеский совет – учите русский язык. Поверьте это вам ещё ой как пригодится.
Дело в том, что фотография и фотоснимок это слова с разным значением.
Фотография - совокупность процессов и способов получения изображений на светочувствительных материалах действием на них света и последующей химической обработки.
Фотоснимок - недвижущееся изображение реальных объектов, получаемое на поверхностях, чувствительных к свету или другому излучению.
То есть фотография это процесс, а фотоснимок продукт процесса.
Кроме того, все слова используемые в русском языке и содержащие букву «ф» - иностранного происхождения. Исторически в русском языке и в его малоросском наречии отсутствует буква «ф». В поэме А.С. Пушкина «Полтава» если мне не изменяет память всего два слова с этой буквой. Первое анафема, второе запамятовал.
Русская культура достаточна велика, для того чтобы не занимать ерундой по уничтожению слов, заимствованных её у других культур. В этом нет смысла. Культура от этого только богаче.
Так как вы там биш сказали? Світлина? А негатив как будет? lol.gif
fekete
10/20/2008, 11:15:30 AM
(rattus @ 19.10.2008 - время: 15:46) fekete Вы не могли бы узнать у знакомой название канала, хотелось бы на их сайте какую-то гадость написать.  wink.gif А то как-то искать по "Теленеделе" или "Телегоду"  лень beach.gif
Могу, конечно.
Она мне рассказала про это в прошлую пятницу, в субботу уехала на отдых в Крым, но я сегодня ей позвоню и спрошу. Хотя, думаю, она не помнит - она любительница российских каналов, а украинский могла включить мимоходом, это мог быть УТ-1 или Интер. Короче, спрошу.
А пока что предоставляю вам еще одну статью по теме, взятую с одного из сайтов, где есть форум. Привожу полностью - это интересно.
Киеву покажут "Семнадцать мгновений весны" на украинском языке.
29/05/2008

На нем теперь говорит Штирлиц, а также все его враги и друзья, оказавшиеся из-за незнания мовы на грани провала, пишет российская газета Известия.
На Украине вступил в силу запрет на показ иностранных фильмов, неозвученных, недублированных и непереведенных на украинский язык. Штирлиц, говоривший на русском и на немецком, к переходу на украинский не был готов. Этому его в разведшколе не учили. Он даже не смог на грамотном украинском составить письмо Алекса Юстасу.
Пару месяцев назад Национальный совет по телевидению и радиовещанию Украины сделал заявление: переводу подлежат только современные российские, голливудские и прочие фильмы. Классические советские, вроде саги о Штирлице, дублироваться не будут.
Штирлиц так бы и остался русскоязычным, если бы не телеканал TVI, транслирующийся на Украину через Америку. Его генеральный директор Николай Княжицкий, придумал, как прорекламировать новый канал недорого, но качественно. Тому порукой стал перевод Штирлица на украинский, стоивший три тысячи долларов за серию. Чтобы упрочить эффект, Княжицкий взялся и за украинизацию более современного российского сериала "Менты" - всех 250 серий.
"Переозвучку на мову" делает самая шикарная студия Киева - "З ранку до ночи" певца Александра Пономарева. Ему украиноязычный проект тоже выгоден. Любимый исполнитель президента Виктора Ющенко, Пономарев пошел в кильватере украинизаторской политики. С иностранными фильмами решил сродниться и Совет национальной безопасности и обороны Украины. По приказу Ющенко он отслеживает "иностранное влияние на медиапространство страны". Первыми его жертвами стали программы российских телеканалов - "Первого", "России", НТВ-Плюс, СТС, "Культуры". Телеканалы должны либо переводить свои передачи на украинский, либо не показывать. Сейчас в украинском эфире 75% времени должно быть занято мовой, прайм-тайм стал полностью украиноязычным.
Телеканалы должны либо переводить свои передачи на украинский, либо не показывать. Сейчас в украинском эфире 75% времени должно быть занято мовой, прайм-тайм стал полностью украиноязычным.
Актеров для проекта отбирали с особой тщательностью. Брали только тех, кто хорошо проявил себя в деле украиноязычной озвучки. Штирлицем стал театральный актер Михаил Жонин, радисткой Кэт - Наталья Валевская, ранее работавшая в рекламе и прозванная "золотым голосом "Баунти", Сталина и Гитлера озвучил один человек - актер Юрий Коваленко. Он говорит, что у его персонажей характеры похожи.
Жонин, победивший в кастинге еще троих претендентов, в детстве и мечтать не мог, что сравнится со Штирлицем. Михаилу роль разведчика дается тяжело. Не спасает даже присутствие поблизости рыжеволосой Кэт - Натальи Валевской. "Я еще в детстве с двумя куклами пыталась из люка вылезти, все радистку изображала. А когда началась озвучка, я поняла, какая Кэт неэмоциональная. Ее ребенка мучают, а она в обморок без единого стона падает", - рассказывает "Известиям" Наталья.
Актеры, с детским удовольствием озвучивающие сериал, задаются одним вопросом: "Зачем его нужно переводить на украинский, если он - классика, а русский язык на Украине и так все понимают?"
Перевод Штирлица на мову доказал, что украинцы называют наше пиво пывом. "Все они пыво пьют", - говорит заслуженный украинский артист Леонид Марченко, исполняющий роль хозяина бара и регулярно наливающий Штирлицу. До "Семнадцати мгновений" Марченко озвучивал ура-патриотические фильмы, Сталину здравицы кричал, а прославился игрой в киевском Театре юного зрителя в спектакле в стиле ню. "Я по полтора часа сижу на сцене с обнаженной женщиной на руках, и так десять лет подряд", - гордится Марченко своей выдержкой, которой и Штирлиц позавидовал бы. В "Семнадцати мгновениях" Марченко выдержка отказала - он до сих пор не понимает, зачем культовое советское кино делать украинским. "Говорят, Всемирный совет мира признал украинский вторым по красоте после французского. А еще рассказывают, что надо ублажить Ющенко, который хочет картины на мове смотреть", - пересказывает Марченко байки, циркулирующие среди актеров.
"Говорят, Всемирный совет мира признал украинский вторым по красоте после французского. А еще рассказывают, что надо ублажить Ющенко, который хочет картины на мове смотреть".
Процессом дубляжа руководит главный режиссер "З ранку до ночи" Евгений Малуха. Ранее он озвучивал на украинском комедийный сериал "Альф", в "Семнадцати мгновениях" играет гестаповцев. Малуха рассказывает, что поначалу актеры отказывались участвовать в проекте. Артисты боялись, что после работы со Штирлицем их уже никуда не возьмут. А те, кто соглашался, требовали только главные роли. В итоге людей с именами в проект заманить не удалось.
Режиссеры дубляжа решили не повторять ошибок предшественников, дублировавших российские фильмы методом наложения украинского текста на русский.
- Мы русский затерли, подобрали украинский по ритмике, чтобы красиво было. Мы же не двоечники какие-то, мы не хотим испортить российско-украинские отношения. Но все обсуждения, посвященные нашему фильму, почему-то сводятся к тому, что украинцы объединились против русских.
Разрешение на дубляж было получено в Москве, на телекомпании НТВ, считающейся правообладателем "Семнадцати мгновений". Проект согласовали в рамках сотрудничества НТВ с TVI. После этого решили пойти дальше и выпустить украинские "Семнадцать мгновений" на DVD. "Нас не интересует, что о нас думает общественность, нам важно мнение заказчика", - говорит Малуха.
Режиссеры дубляжа каются перед Штирлицем за то, что от его имени отправили неправильную шифровку в Центр. "Когда мы переозвучивали морзянку, то выстукивали ее не по правилам, а по миганию лампочки. Что за текст отослали, и сами не знаем", - рассказывает Малуха.
"Мы русский затерли, подобрали украинский по ритмике, чтобы красиво было. Мы же не двоечники какие-то, мы не хотим испортить российско-украинские отношения".
По итогам дубляжа оказалось, что украинский язык длиннее русского. А еще в "Семнадцати мгновениях" оказалось очень много тишины. "Штирлиц скажет слово - и молчит минуту". Так советский разведчик Исаев намекал украинским телевизионщикам: молчание - золото, особенно - на мове.
Как теперь звучат крылатые фразы из фильма:
- Штiрлiц йде коридором. - Штирлиц идет по коридору.
- Пiди, накресли кiлька формул. - Иди, начерти пару формул.
- А вас, Штiрлiц, я прошу лишитись. - А вас, Штирлиц, я попрошу остаться.
- Штiрлiц приходив за пiрамiдоном. - Штирлиц заходил за аспирином.
- Партайгеносе Борман, я вдячний вам за ту довiру, яку ви виявили до мене. -  Партайгеноссе Борман, я благодарен вам за то доверие, которое вы мне -  оказали.
- Народжувати и годувати - ось завдання жiнки, все iнше - химера. - Рожать и кормить - вот задача женщины, все остальное - химера.
- Ви казали, що у мене обличчя професора математики. Так, але зараз у вас обличчя шпигуна. - Вы сказали, что у меня лицо профессора математики. Ну теперь у вас лицо шпиона.

И вот еще одно мнение
Приехавший на гастроли в Крым артист Роман Карцев, посмотрев украинский вариант "Семнадцати мгновений весны", воскликнул: "Ужас! Авторские права нарушены, получился совсем другой фильм! А что творится в моей родной Одессе? Одесский юмор - уникальный, единственный в мире. Но ведь украинизацией его уничтожают. С этим нужно бороться уже сейчас, завтра будет поздно. Баррикады - не моя стихия, но если кто-то позовет защищать русский язык в Одессе - я с радостью откликнусь".
Поставить бы "плюсик" Карцеву в "личку", только где? Другое дело, он, наверное не знаком с нашей _guess_, утверждающей, что в Одессе украинские места в школах - нарасхват, мало кто хочет учить детей по-русски.
З.Ы. А вы обратили внимание: "приехавший на гастроли в Крым"? Не в Ивано-Франковск, а в Крым.
DELETED
10/20/2008, 2:32:20 PM
Спасибо за статью.
Она многое пряснила - какнал частный, сериал озвучен на частные деньги с целью промоции. angel_hypocrite.gif

Пы.Сы. За Известия можно не переживать - некоторые вещи в этом мире незыблемы! devil_2.gif

Пы.Пы.Сы. Кстати, раз пошла тенденция открывать новую отдельную тему по поводу вновьпереведенного сериала или кино-теле- фильма на украинский, предлагаю не обходить стороной упомянутый выше сериал Менты (аж 250 серий - это вам не 17 мнгновений! rolleyes.gif) и посвятить этому отдельньный подфорум!
Fekete - тебе инициатива - зажигай. wizard.gif
DELETED
10/20/2008, 7:04:47 PM
(Carnyx @ 18.10.2008 - время: 13:26) Выбрали козла из за того что на востоке все сильно занятые чтобы до участка прогуляться в в вскресеное, так получите и дальше будет только хуже.
Опять как всегда восток виноват.
DELETED
10/20/2008, 7:15:37 PM
(Farg0 @ 20.10.2008 - время: 10:32) Пы.Пы.Сы. Кстати, раз пошла тенденция открывать новую отдельную тему по поводу вновьпереведенного сериала или кино-теле- фильма на украинский, предлагаю не обходить стороной упомянутый выше сериал Менты (аж 250 серий - это вам не 17 мнгновений! rolleyes.gif) и посвятить этому отдельньный подфорум!
Fekete - тебе инициатива - зажигай. wizard.gif
Да не, пусть лучше "Адмирал" обсудят, а то когда выходит фильм про УПА -- это пропаганда фашизма, а когда про белогвардейцев -- патриотизм блин. Что ж никто из "патриотов" не вспомнит, что какой-то белогвардеец стрелял в спину вашему прадедушке? Все больше Бандеру вспоминают... Или что Колчак предатель и воевал против собственного народа, давайте этот нюанс обсудим, а то 17 мгновений уже устарело как-то, не актуально... тут пропаганда белогвардейщины идет, а вы всё к укр язу прцепились, как по мне так пусть Штирлиц на мове говорит, чем после "Неуловимых мстителей" смотреть Колчака, акценты, однако, изменились...
DELETED
10/20/2008, 8:40:25 PM
По поводу нацсовета, кто-нибудь может мне объяснить, что такое неадаптированные каналы?
Что под этим нацсовет понимает?
К чему они неадаптированные и почему неадаптированные только российские?