Двомовність

Я только за!!!
36
Против!!!
17
Мне все равно!!!
3
Не думал(а) об этой проблеме
0
Всего голосов: 56
DELETED
DELETED
Акула пера
1/6/2006, 4:04:16 AM
Меня вообще не напрягает двуязычие, хотя не имею дело с документами, но когда-нибудь все к этому привыкнут и все утрясется!
NEMestniy
NEMestniy
Специалист
1/7/2006, 5:13:05 AM
не посчитайте за оффтопик - но двойное гражданство считаецца предательством?
DELETED
DELETED
Акула пера
1/8/2006, 9:09:14 PM
(Handmen @ 05.01.2006 - время: 20:36) что значит - издавна говорят на этой территории? А что, Крым разве издавна говорил на украинском, да?! И восток страны тоже издавна и весь поголовно на украинском общался?!
Крым - не совсем Украина. Отдавать кому-либо этот остров я б не советовала, но не считаю эту територию истинно украинской.
Закарпатье действительно говорит и на украинском, и на венгерском (и на венгерском, наверное, больше), и у них действительно дорожные указатели на обоих языках (не везде, кстати). Но они не кричат, что венгерский - их родной, и давайте сделаем его вторым официальным (хотя бы для области). Они общаются на этом своем родном языке (чем ближе к границе, тем реже слышен украинский), но никому его не навязывают, не говорят, что так проще, поэтому сделайте мне жизнь легче. Они без труда говорят и на официальном языке своей страны. Хотя наверняка добрая половина закарпатцев на каком-нибудь референдуме проголосовала бы за то, чтоб ихнюю территорию отдали венграм.
Они по мере своих сил делают жизнь проще, хотя бы тем, что ставят указатели на разных языках. Да и то, скорее всего, не для себя: граница все-таки.
А теперь внимание, вопрос: А почему на востоке страны нет того же самого, а?
Это вопрос скорее к тем, кто живет на востоке страны. Кто вам мешает так сделать? Я не увижу в этом ничего, кроме того, что так удобнее. Мне почему-то всегда казалось, что указатели у вас на русском и не считаю это оскорбительным ни для какого языка. Но ответить на поставленный вопрос можно просто: украинцам понять русский или россиянам украинский намного проще (какой смысл в указателях на двух языках: или на том, или на этом), чем венграм украинский или украинцам венгерский.
crist-al
crist-al
Профессионал
1/8/2006, 9:30:41 PM
(NEMestniy @ 07.01.2006 - время: 02:13) не посчитайте за оффтопик - но двойное гражданство считаецца предательством?
По законодательству Украины ты не можешь быть одновременно гражданином и другой страны.
NEMestniy
NEMestniy
Специалист
1/9/2006, 1:00:00 AM
да знаю я, что по законма - низззя - а почему?

отвлекитесь от законодательства - сама идея? как вы считаете?
DELETED
DELETED
Акула пера
1/9/2006, 1:32:54 AM
(Ксюха @ 08.01.2006 - время: 18:09) (Handmen @ 05.01.2006 - время: 20:36) что значит - издавна говорят на этой территории? А что, Крым разве издавна говорил на украинском, да?! И восток страны тоже издавна и весь поголовно на украинском общался?!
Крым - не совсем Украина. Отдавать кому-либо этот остров я б не советовала, но не считаю эту територию истинно украинской.
Закарпатье действительно говорит и на украинском, и на венгерском (и на венгерском, наверное, больше), и у них действительно дорожные указатели на обоих языках (не везде, кстати). Но они не кричат, что венгерский - их родной, и давайте сделаем его вторым официальным (хотя бы для области). Они общаются на этом своем родном языке (чем ближе к границе, тем реже слышен украинский), но никому его не навязывают, не говорят, что так проще, поэтому сделайте мне жизнь легче. Они без труда говорят и на официальном языке своей страны. Хотя наверняка добрая половина закарпатцев на каком-нибудь референдуме проголосовала бы за то, чтоб ихнюю территорию отдали венграм.
Они по мере своих сил делают жизнь проще, хотя бы тем, что ставят указатели на разных языках. Да и то, скорее всего, не для себя: граница все-таки.
А теперь внимание, вопрос: А почему на востоке страны нет того же самого, а?
Это вопрос скорее к тем, кто живет на востоке страны. Кто вам мешает так сделать? Я не увижу в этом ничего, кроме того, что так удобнее. Мне почему-то всегда казалось, что указатели у вас на русском и не считаю это оскорбительным ни для какого языка. Но ответить на поставленный вопрос можно просто: украинцам понять русский или россиянам украинский намного проще (какой смысл в указателях на двух языках: или на том, или на этом), чем венграм украинский или украинцам венгерский.
Ну да,именно украинские войска в 1773г отвоевали Крым у турок no_1.gif
GattoMatto
GattoMatto
Специалист
1/9/2006, 2:43:41 AM
Так исторически сложилось,что почти вся восточная украина говорит по-русски.Сам я из Крыма так что у нас точно все говорят по-русски. Я за два языка- русский и украинский.Просто невозможно будет перейти сразу на украинский в ближайшие сто лет!
Handmen
Handmen
Мастер
1/9/2006, 4:14:27 PM
(Ксюха @ 08.01.2006 - время: 18:09) Крым - не совсем Украина. Отдавать кому-либо этот остров я б не советовала, но не считаю эту територию истинно украинской.
Так, по поводу Крыма Вы, слава богу, согласились. По-моему, то же самое можно сказать и о части восточных регионов. Вот и возникает вопрос - так почему пытаются насильно украинизировать и Крым, и восток страны?
Закарпатье действительно говорит и на украинском, и на венгерском (и на венгерском, наверное, больше), и у них действительно дорожные указатели на обоих языках (не везде, кстати). Но они не кричат, что венгерский - их родной, и давайте сделаем его вторым официальным (хотя бы для области). Как уже говорил, я только что оттуда. И вопросом этим интересовался. Да, государственности венгерского или румынского там никто не требует. Во-первых, это мизерный процент населения всей страны, не нужно сравнивать совсем небольшое кол-во народу, говорящего на венгерском, и ПОЛОВИНУ страны, считающую своим родным русский. Разные весовые категории.
А, во-вторых, мы на востоке тоже до последнего времени особо государственности русского не требовали. Закарпатье никто не прижимает, их указатели на венгерском никого не раздражают и не бесят, их у них никто не запрещает. Кстати, и в Ужгородский национальный университет можно сдавать вступительные эксзамены на любом их 4-х языков - украинском, русском, венгерском и румынском.
Сейчас же у нас русский душат. И сделать как в Закарпатье неофициальное двуязычие никто нам не позволяет. Кто мешает - да власть! Им в Закарпатье не мешает, а нам мешает!
А чем больше людей насилуют, тем больше они и возмущаются.
GattoMatto
GattoMatto
Специалист
1/10/2006, 12:47:07 AM
То что сейчас массово хотят придушить русский язык я лично считаю нарушением прав человека. Мы живем в Украине и украинский язык должен быть, но веть за исторических событий русский язык так же должен быть официальным. В щвейцарии например три официальных языка и все нормально.
DELETED
DELETED
Акула пера
1/10/2006, 3:05:25 PM
(Handmen @ 09.01.2006 - время: 13:14) Сейчас же у нас русский душат. И сделать как в Закарпатье неофициальное двуязычие никто нам не позволяет. Кто мешает - да власть! Им в Закарпатье не мешает, а нам мешает!
А чем больше людей насилуют, тем больше они и возмущаются.
Хм, на востоке страны я была еще в детстве (хотя в Киеве бываю часто). Тогда проблем с русским там не было, скорее с украинским. Поэтому сейчас я, наверное, немного не в теме. Расскажите, пожалуйста, как душат русский? Потому что если смотреть с моей стороны, то выглядит так. Никто не запрещает открывать русские школы. Никто не запрещает общаться на русском. Литература, которая сейчас выпускается, в основном на русском (это факт, его оспаривать не надо; где-то на форуме это обсуждалось, и все с этим согласились): даже на западе я не могу подобрать интересную книгу для сына на украинском языке (сплошные сказки и энциклопедии, а фантастику или приключения искать надо, и не всегда найдешь). Телевидение назвать полностью украинским язык не повернется. Пытаются сделать украинским - это так (по мне, то неудачно). К русскоязычным отношусь (не только я, а мы - те, кто живет на западе) терпимо: меня не удивляет, что они не говорят на украинском. Зато русскоязычных часто удивляет, почему я в разговоре с ними не перехожу на русский. Хотя, как правило, меня за это уважают. Но делаю вывод, что тот, кто говорит на украинском, скорее перейдет на русский для удобства того, кто говорит с ним на русском, чем наоборот.
Так вот (я спрашиваю без агрессии): расскажите как у вас душат русский? А то, может, я, действительно, не права?
Handmen
Handmen
Мастер
1/11/2006, 4:15:28 PM
(Ксюха @ 10.01.2006 - время: 12:05) Так вот (я спрашиваю без агрессии): расскажите как у вас душат русский? А то, может, я, действительно, не права?
Я много об этом уже говорил, повторяться лень. Если интересно, почитайте хотя бы вот эту ветку
Впрочем, мое восприятие данного вопроса так же может быть субъективным, ибо, как писал все в той же теме, отсутствие государственного статуса русского языка лично мне доставляет кучу дополнительных проблем, и экономических, и психологических. На западе, наверно, все иначе, но у нас вот так вот...

Gals
Gals
Специалист
1/12/2006, 12:07:18 PM
Решил поучаствовать в обсуждении, потому что тема уж очень не безразлична.
Являясь этнически наполовину украинцем, наполовину поляком, считаю русский родным, украинским владею, польский понимаю. Живу в Москве, но, сопричастность, вроде не вызывает сомнений - но и объективность по причине отдалённости от территории Украины тоже присутствует.
Наблюдая за тем, что происходит в Восточной Украине, где бываю ежегодно и читая форум украинской правды ежедневно, касательно двуязычия можно сказать одно - пока это всё болезни роста и самоидентификации Украины как государства и украинцев как отдельной нации. Процесс нормальный, но, как и всё в бывшем Советском Союзе, происходит по-хабальски. Почему должно происходить замещение? Почему невозможно совмещение? Двуязычие в Финляндии (где 6% шведов) или Бельгии (где примерно поровну фламандцев и валлонов) или Канаде (где французов меньшинство) не приводит к вырождению языка большинства. Наоборот, происходит взаимное обогащение. Так исторически сложилось. Хорошо, например, я могу разговаривать с любым украинцем, даже если он не владеет или не хочет говорить по-русски, а как быть другим русским, которые не владеют украинским настолько, чтобы свободно хотя бы понимать жителя западных областей. Помню, как-то ещё учась в институте (25 лет назад!), ездил на совревнования в Ворохту, в нашей команде всего 2 человека свободно владели украинским. Ясно, что местные предпочитали общаться с нами. Другие чувствовали себя немного чужими и старались вспомнить, чему учили в школе (украинский тогда и в Крыму учили все!!!!!) При этом никто никого не заставлял, хочешь полноценного общения - знай язык людей, с которыми общаешься.
И как пострадает украинский язык, если русский будет вторым государственным? Получается по-советски, как защита интересов отечественного автопрома - свои плохие машины защищаем от иностранных вместо того, чтобы поднимать качество своих. Принятие программы по развитию украинского языка без ущемления прав русского позволило бы достичь лучших результатов. Ясно, что у русского стартовые возможности по определению лучше, но и у финского они были не выше, чем у украинского, когда швед Лённрот создавал финнам письменность! Однако, там никто не считает, что второй государственный шведский как-то негативно влияет на финский. А мои коллеги - врачи из Норвегии вообще учились только по английским учебникам. Ну что делать, если они реально исторически лучше?


Vadekkk
Vadekkk
Новичек
2/15/2006, 12:57:34 PM
Вы ещё китайцев на русском заставьте говорить! Украина - отдельное государство! И у неё должен единый государственный язык - УКРАИНСКИЙ! censored.gif вашу... Мы же russian.gif УКРАИНЦЫ! Давайте ещё еврейский язык государственным сделаем? (Против 0087.gif евреев ничего не имею)
DELETED
DELETED
Акула пера
2/15/2006, 1:28:55 PM
(Vadekkk @ 15.02.2006 - время: 08:57) Вы ещё китайцев на русском заставьте говорить! Украина - отдельное государство! И у неё должен единый государственный язык - УКРАИНСКИЙ!
Понятно, что эмоций много. Непонятно - где аргументы?
Curator
Curator
Интересующийся
2/15/2006, 1:44:52 PM
Проголосовал "За"
Так случилось, что мое образование началось с Запорожья в 1981 году. Школа с упором в украинский и английский. Помню что русского было на один урок меньше английского. 1982 год Возвращаюсь в Днепропетровск. Школа №23. Преподавание на русском, украинский обязательный язык для всех. Освобождались от изучения только те ученики, кто переехал на пмж в Украину недавно. Украинский язык обязательный предмет. Знаю, что такая система была по всему Днепропетровску.


Скажу так. Любить язык который "аби не по-москальски" отказываюсь. Язык, которому меня обучали я люблю. Нынешний меня начинает откровенно раздражать.
DELETED
DELETED
Акула пера
2/15/2006, 1:47:41 PM
(Curator @ 15.02.2006 - время: 10:44) Нынешний меня начинает откровенно раздражать.
А не расскажете чем именно??? И как может быть, что вот не раздражал, не раздражал, а потом раз и стал раздражать???
Curator
Curator
Интересующийся
2/15/2006, 2:06:58 PM
(Starla @ 15.02.2006 - время: 10:47) (Curator @ 15.02.2006 - время: 10:44) Нынешний меня начинает откровенно раздражать.
А не расскажете чем именно??? И как может быть, что вот не раздражал, не раздражал, а потом раз и стал раздражать???
Приведу как пример кусок статьи. Сылку не дам так как сохранял ее в текстовый файл.
Благо есть поисковик и на отдельных предложениях можно найти статью полностью.



...Примечательно, что процесс "дерусификации" в наши дни вспыхнул с новой силой. Буквально ежедневно украинские средства массовой информации вместо привычных, укоренившихся слов преподносят нам новые, якобы исконно украинские: "спортовець" вместо спортсмен, "поліціянт" вместо поліцейський, "агенція" вместо агентство, "наклад" вместо тираж, "уболівати" вместо спортивного боліти, "розвой" вместо розвиток - всего и не перечислить! Разумеется, все эти "украинские" слова взяты непосредственно из польского языка: sportowjec, policiant, agencia, naklad, uboliwac, rozwoj? Таким образом, должно быть ясно, что у нас на Украине понятия "дерусификация" и "ополячивание" - синонимы.
Есть, правда, отдельные случаи, когда и хочется убрать какое-нибудь уж больно "по-москальски" звучащее слово, но и соответствующее польское не подходит. Вот два характерных примера. Для замены дерусификаторами "неправильного" слова аэропорт польское слово явно не подходит, так как звучит точно также: aeroport. Пришлось выдумывать совершенно новое, небывалое слово "лэто'выще". Или вот для украинской эстрады ранее общепринятое обозначение вокально-инструментального ансамбля словом "группа" (по-украински "група") для дерусификаторов показалось неприемлемым. Но и польское аналогичное слово звучит слишком уж по-москальски - grupa. И вновь пришлось обходиться собственными ресурсами: применить скотоводческий термин "гурт" (стадо). Пусть, мол, новый термин и ассоциируется со стадом баранов, лишь бы он не был похож на русский! Кроме того, иначе чем безумным окарикатуриванием украинского языка, трудно назвать навязываемую ныне новую транскрипцию многих собственных названий и имен: пустыня Сагара, пирамида Геопса, Шерлок Голмс, миссис Гадсон и т.п. Горькие плоды "дерусификации"!
Естественно, словотворчество подобного рода абсолютно неприемлемо для подавляющего большинства граждан Украины. Может быть все эти новые "украинские" слова и ласкают слух жителей некоторых западных областей, привыкших жить под польским господством, но для тех, кто не подвергался длительному ополячиванию они представляются неестественными и абсолютно чуждыми.
Специально для тех, кто старается превратить наш язык в польский, заявляю: оставьте в покое наш украинский язык! Запомните хорошенько, что ваше безумное его ополячивание может привести к тому, что этот уродливый "новояз" станет нам чуждым и от него большинству граждан Украины придется отказаться в пользу более понятного и близкого нам русского языка. Опомнитесь, панове, пока еще не поздно!...
DELETED
DELETED
Акула пера
2/15/2006, 2:21:15 PM
Во-первых, многие слова, которые приводит автор этой статьи есть уже давным давно устоявшимися и занесены в словарь украинского языка (например, тот же "гурт"). Во-вторых, чтоб вы знали, очень велика разница между разговорными нормами и литературными (надеюсь, что вы ее видите). В-третьих, все изменения в языке не происходят просто так, по приказу свыше. На это нужны десятилетия упорнейшей исследовательской работы. Но я это говорю о литературном языке, который и является государственным.
Curator
Curator
Интересующийся
2/15/2006, 2:27:45 PM
(Starla @ 15.02.2006 - время: 11:21) Во-первых, многие слова, которые приводит автор этой статьи есть уже давным давно устоявшимися и занесены в словарь украинского языка (например, тот же "гурт"). Во-вторых, чтоб вы знали, очень велика разница между разговорными нормами и литературными (надеюсь, что вы ее видите). В-третьих, все изменения в языке не происходят просто так, по приказу свыше. На это нужны десятилетия упорнейшей исследовательской работы. Но я это говорю о литературном языке, который и является государственным.
Это для вас милая девушка тот украинский который вы учите давноустоявшийся а для той части населения который изучал Шевченковский язык это изврат.

Так что ждем новой редакции украинского. Знаю что он уже есть и ждет согласования. В ближайшие 1-2года мы очереной раз при***ем.
DELETED
DELETED
Акула пера
2/15/2006, 2:29:16 PM
(Curator @ 15.02.2006 - время: 10:06) (Starla @ 15.02.2006 - время: 10:47) (Curator @ 15.02.2006 - время: 10:44) Нынешний меня начинает откровенно раздражать.
А не расскажете чем именно??? И как может быть, что вот не раздражал, не раздражал, а потом раз и стал раздражать???
Приведу как пример кусок статьи. Сылку не дам так как сохранял ее в текстовый файл.

Отменно! Заслуженный плюс в репутацию!