Новости из мира литературы и языка
sawenka
moderator
9/13/2013, 7:25:10 AM
В этой темы будут размещаться литературные и языковые новости.
sawenka
moderator
9/13/2013, 7:25:54 AM
Джоан Роулинг напишет сценарий к фильму о "вселенной" Гарри Поттера
Британская писательница Джоан Роулинг, получившая всемирное признание благодаря серии книг о мальчике-волшебнике Гарри Поттере, напишет сценарий к фильму о магическом мире для студии Warner Brothers. Противник лорда Волан де Морта не будет фигурировать в фильме, сообщает агентство Associated Press.
Действие фильма будет разворачиваться в Нью-Йорке за 70 лет до событий первой книги о Г.Поттере. Главным героем станет волшебник Ньют Скамандер, получивший известность в магическом мире благодаря книге "Фантастические звери и места их обитания".
По словам Дж.Роулинг, новый фильм станет не историей о Г.Поттере, а "расширенной версией" вселенной волшебника и его друзей.
Серия романов о Г.Поттере принесла Дж.Роулинг не только миллионы долларов, но и звание самой влиятельной женщины Великобритании (по версии 2010г.) Книги Д.Роулинг о Гарри Поттере были переведены на 65 языков мира. Суммарный тираж продаж превысил 450 млн экземпляров. Новые произведения Дж.Роулинг, но уже детективного жанра, получили благожелательные отзывы от литературных критиков.
Читать полностью: https://top.rbc.ru/society/12/09/2013/876481.shtml
Британская писательница Джоан Роулинг, получившая всемирное признание благодаря серии книг о мальчике-волшебнике Гарри Поттере, напишет сценарий к фильму о магическом мире для студии Warner Brothers. Противник лорда Волан де Морта не будет фигурировать в фильме, сообщает агентство Associated Press.
Действие фильма будет разворачиваться в Нью-Йорке за 70 лет до событий первой книги о Г.Поттере. Главным героем станет волшебник Ньют Скамандер, получивший известность в магическом мире благодаря книге "Фантастические звери и места их обитания".
По словам Дж.Роулинг, новый фильм станет не историей о Г.Поттере, а "расширенной версией" вселенной волшебника и его друзей.
Серия романов о Г.Поттере принесла Дж.Роулинг не только миллионы долларов, но и звание самой влиятельной женщины Великобритании (по версии 2010г.) Книги Д.Роулинг о Гарри Поттере были переведены на 65 языков мира. Суммарный тираж продаж превысил 450 млн экземпляров. Новые произведения Дж.Роулинг, но уже детективного жанра, получили благожелательные отзывы от литературных критиков.
Читать полностью: https://top.rbc.ru/society/12/09/2013/876481.shtml
sawenka
moderator
10/14/2013, 1:06:39 PM
В Нью-Йорке скончался известный американский писатель кубинского происхождения, лауреат Пулитцеровской премии Оскар Ихуэлос. Мужчина умер от сердечного приступа в возрасте 62 лет, передает Associated Press.
Будущий писатель родился в семье кубинских иммигрантов 24 августа 1951г., окончил Сити-колледж в Нью-Йорке. Его первый роман "Наш дом в последнем мире" был благожелательно принят публикой и критиками.
В 1989г. вышла книга "Короли мамбо играют песни любви", которая принесла писателю Пулитцеровскую премию. Произведение повествует о двух братьях-музыкантах, покоряющих Новый Свет. В 1992г. роман экранизировал режиссер Арнольд Глимчер, одну из главных ролей в картине исполнил Антонио Бандерас.
Последняя книга писателя - "Мысли без сигарет: мемуары" - появилась на прилавках книжных магазинов в 2011г.
Читать полностью: https://top.rbc.ru/society/14/10/2013/881949.shtml
Будущий писатель родился в семье кубинских иммигрантов 24 августа 1951г., окончил Сити-колледж в Нью-Йорке. Его первый роман "Наш дом в последнем мире" был благожелательно принят публикой и критиками.
В 1989г. вышла книга "Короли мамбо играют песни любви", которая принесла писателю Пулитцеровскую премию. Произведение повествует о двух братьях-музыкантах, покоряющих Новый Свет. В 1992г. роман экранизировал режиссер Арнольд Глимчер, одну из главных ролей в картине исполнил Антонио Бандерас.
Последняя книга писателя - "Мысли без сигарет: мемуары" - появилась на прилавках книжных магазинов в 2011г.
Читать полностью: https://top.rbc.ru/society/14/10/2013/881949.shtml
sawenka
moderator
10/14/2013, 1:37:29 PM
Лауреатом Нобелевской премии по литературе за текущий год стала 82-летняя канадская писательница Элис Энн Манро. Cекретарь Шведской академии в Стокгольме Петер Энглунд назвал ее "мастером рассказов".
Среди наиболее известных сборников ее рассказов - "Танец счастливых теней" и "Открытые секреты".
Манро стала 13-й женщиной, получившей награду Шведской академии с момента основания премии в 1901 году. Размер вознаграждения оценивается в 8 млн шведских крон (1,23 млн долларов).
Сама писательница призналась в интервью канадским СМИ: "Я знала, что меня номинировали, но никогда и не думала, что ее получу".
О награде она узнала от дочери, которая позвонила и разбудила мать, чтобы поделиться радостной новостью. По словам Манро, она была "страшно удивлена" и "взволнована".
"Здесь-то давно за полночь, и я совсем обо всем этом забыла", - призналась пожилая писательница.
Первым рассказом уроженки Уингема, что в провинции Онтарио, стали "Измерения тени", законченный в 1950 году. Тогда Манро изучала английскую литературу в Университете Западного Онтарио.
По словам Манро, "Дорогая жизнь" может стать ее последней книгой
Первый же сборник рассказов "Танец счастливых теней" был отменчен наградой генерала-губернатора за 1968 год. С тех пор автор выпустила еще 12 сборников.
В 2009 году писательница стала лауреатом Букеровской премии, которая вручается раз в два года, автору, пишущему на английском языке. Тогда Манро получила денежный приз в размере 95 тыс. долларов.
Арт-критик Би-би-си Уилл Гомперц выразил уверенность, что канадка мастерски владела пером на протяжении всей литературной карьеры. "Мало кто сравнится с ней. Она всегда добирается до самой сердцевины человеческого бытия", - расчувствовался Гомперц.
"Я опасался, что она не получит премию, поскольку в ее работах немного политики, а в последнии годы тенденция такова, что Нобель давали политизированным авторам", - отмечает Гомперц.
"Если б она не успела получить награду до смерти, это стало бы чудовищным упущением", - поделился опасениями критик.
Манро стала вторым уроженцем Канады, получившим "Нобеля". Первым был Сол Беллоу в 1976 году.
Писательницу часто сравнивают с Антоном Чеховым за психологический реализм, ясность и четкость стиля. Ее особенно привлекала тема взросления девочек-подростков в маленьких городах и моральные дилеммы, которые перед ними возникают.
В ранних работах канадка подчеркивает контраст между временем ее детства в небольшом консервативном городке и своей жизнью после сексуальной революции 1960-х.
Сама Манро тепло отзывалась о 1960-х годах. "Я родилась в 1931 году и чувствовала себя слегка староватой, но не слишком: через пару лет такие женщины как я гордо щеголяли в мини-юбках", - делилась воспоминаниями писательница в интервью 2003 года.
Четыре года назад Манро успешно перенесла операцию по удалению раковой опухоли.
После публикации прошлогоднего сборника "Дорогая жизнь" автор призналась канадским СМИ, что, возможно, перестанет писать.
"В моем возрасте не хочется проводить столько времени в одиночестве, сколько это необходимо писателю. К концу жизни я стала очень коммуникабельной", - поведала тогда канадка.
(с)
Среди наиболее известных сборников ее рассказов - "Танец счастливых теней" и "Открытые секреты".
Манро стала 13-й женщиной, получившей награду Шведской академии с момента основания премии в 1901 году. Размер вознаграждения оценивается в 8 млн шведских крон (1,23 млн долларов).
Сама писательница призналась в интервью канадским СМИ: "Я знала, что меня номинировали, но никогда и не думала, что ее получу".
О награде она узнала от дочери, которая позвонила и разбудила мать, чтобы поделиться радостной новостью. По словам Манро, она была "страшно удивлена" и "взволнована".
"Здесь-то давно за полночь, и я совсем обо всем этом забыла", - призналась пожилая писательница.
Первым рассказом уроженки Уингема, что в провинции Онтарио, стали "Измерения тени", законченный в 1950 году. Тогда Манро изучала английскую литературу в Университете Западного Онтарио.
По словам Манро, "Дорогая жизнь" может стать ее последней книгой
Первый же сборник рассказов "Танец счастливых теней" был отменчен наградой генерала-губернатора за 1968 год. С тех пор автор выпустила еще 12 сборников.
В 2009 году писательница стала лауреатом Букеровской премии, которая вручается раз в два года, автору, пишущему на английском языке. Тогда Манро получила денежный приз в размере 95 тыс. долларов.
Арт-критик Би-би-си Уилл Гомперц выразил уверенность, что канадка мастерски владела пером на протяжении всей литературной карьеры. "Мало кто сравнится с ней. Она всегда добирается до самой сердцевины человеческого бытия", - расчувствовался Гомперц.
"Я опасался, что она не получит премию, поскольку в ее работах немного политики, а в последнии годы тенденция такова, что Нобель давали политизированным авторам", - отмечает Гомперц.
"Если б она не успела получить награду до смерти, это стало бы чудовищным упущением", - поделился опасениями критик.
Манро стала вторым уроженцем Канады, получившим "Нобеля". Первым был Сол Беллоу в 1976 году.
Писательницу часто сравнивают с Антоном Чеховым за психологический реализм, ясность и четкость стиля. Ее особенно привлекала тема взросления девочек-подростков в маленьких городах и моральные дилеммы, которые перед ними возникают.
В ранних работах канадка подчеркивает контраст между временем ее детства в небольшом консервативном городке и своей жизнью после сексуальной революции 1960-х.
Сама Манро тепло отзывалась о 1960-х годах. "Я родилась в 1931 году и чувствовала себя слегка староватой, но не слишком: через пару лет такие женщины как я гордо щеголяли в мини-юбках", - делилась воспоминаниями писательница в интервью 2003 года.
Четыре года назад Манро успешно перенесла операцию по удалению раковой опухоли.
После публикации прошлогоднего сборника "Дорогая жизнь" автор призналась канадским СМИ, что, возможно, перестанет писать.
"В моем возрасте не хочется проводить столько времени в одиночестве, сколько это необходимо писателю. К концу жизни я стала очень коммуникабельной", - поведала тогда канадка.
(с)
Marinw
Акула пера
10/14/2013, 7:50:03 PM
Раньше о ней не слышала. После признания лауреатом прочла о ней в Инете.
Все то что узнала о ней, меня почему то не подтолкнуло прочесть что-нибудь из ее произведений.
(Немного в сторону - дамские романы и детективы не читаю совсем)
Все то что узнала о ней, меня почему то не подтолкнуло прочесть что-нибудь из ее произведений.
(Немного в сторону - дамские романы и детективы не читаю совсем)
Реланиум
Удален 10/28/2013, 6:09:18 PM
Вам будет интересно:))
Хорошая литература воспитывает в нас человечность
Результаты тестов показали, что качественная беллетристика меньше полюбилась читателям, чем популярные отрывки (нормализованные оценки Б3,54±1,31 против П4,07±1,53), зато читатели признали ее в среднем более художественной, лучшей в литературном отношении (Б4,84±1,40 против П4,43±1,60). Также для первоклассной беллетристики немного выше оказалась степень вовлеченности читателя в действие, хотя это различие недостоверно (Б3,90±0,41 против П3,81±0,39).
Но самое важное, что для читателей первоклассной литературы результаты всех тестов на человеческое понимание оказались более высокими (см. таблицу). Какой бы отрывок ни читал испытуемый — научно-популярный, любовный, фантастику, — всё равно с тестами он справлялся хуже, чем прочитавший качественный литературный текст. Контрольная группа — те, кто ничего не читал, — справилась с тестами примерно так же, как и читатели популярных бестселлеров.
Это показывает, что хорошая литература активирует ментальные процессы, вовлеченные в социальные взаимодействия. Чем лучше художественней текст, предложенный читателю, тем этот эффект сильнее. Разработанные методики оказались не в состоянии выявить разницу между искушенными и неопытными читателями. Иными словами, знающий и натренированный читатель мог бы в принципе пройти тест лучше, чем неопытный, но результаты этого не подтверждают (нужно заметить, что самых знающих читателей, отлично прошедших тест идентификации писателей, из экспериментов исключили). Однако авторы работы остереглись утверждать, что искушенность в чтении не влияет на межличностную понятливость. Возможно, что существующие оценки «искушенности» не слишком хороши, или тексты подобраны не слишком удачно, или что-нибудь еще.
https://elementy.ru/news/432116
Хорошая литература воспитывает в нас человечность
Результаты тестов показали, что качественная беллетристика меньше полюбилась читателям, чем популярные отрывки (нормализованные оценки Б3,54±1,31 против П4,07±1,53), зато читатели признали ее в среднем более художественной, лучшей в литературном отношении (Б4,84±1,40 против П4,43±1,60). Также для первоклассной беллетристики немного выше оказалась степень вовлеченности читателя в действие, хотя это различие недостоверно (Б3,90±0,41 против П3,81±0,39).
Но самое важное, что для читателей первоклассной литературы результаты всех тестов на человеческое понимание оказались более высокими (см. таблицу). Какой бы отрывок ни читал испытуемый — научно-популярный, любовный, фантастику, — всё равно с тестами он справлялся хуже, чем прочитавший качественный литературный текст. Контрольная группа — те, кто ничего не читал, — справилась с тестами примерно так же, как и читатели популярных бестселлеров.
Это показывает, что хорошая литература активирует ментальные процессы, вовлеченные в социальные взаимодействия. Чем лучше художественней текст, предложенный читателю, тем этот эффект сильнее. Разработанные методики оказались не в состоянии выявить разницу между искушенными и неопытными читателями. Иными словами, знающий и натренированный читатель мог бы в принципе пройти тест лучше, чем неопытный, но результаты этого не подтверждают (нужно заметить, что самых знающих читателей, отлично прошедших тест идентификации писателей, из экспериментов исключили). Однако авторы работы остереглись утверждать, что искушенность в чтении не влияет на межличностную понятливость. Возможно, что существующие оценки «искушенности» не слишком хороши, или тексты подобраны не слишком удачно, или что-нибудь еще.
https://elementy.ru/news/432116
sawenka
moderator
11/18/2013, 4:11:17 AM
В Великобритании скончалась автор бестселлеров, лауреат Нобелевской премии 2007 года Дорис Лессинг. Об этом сообщает Би-би-си со ссылкой на ее издателя. Ей было 94 года.
Д.Лессинг известна как автор романов, таких как "Золотая тетрадь", "Лето перед закатом", "Воспоминания выжившей" и многих других. В 2007 году она получила Нобелевскую премию с формулировкой "Повествующей об опыте женщин, со скептицизмом, страстью и провидческой силой подвергшей рассмотрению разделенную цивилизацию".
Д.Лессинг родилась в Иране в 1919 году. После этого она с родителями переехала в Южную Родезию (ныне Зимбабве). В Великобритании Д.Лессинг обосновалась только в 1949 году.
Дебютный роман писательницы, "Трава поет", увидел свет в 1950 году. Роман, который принес Д.Лессинг мировую известность стала "Золотая тетрадь", опубликованная в 1962 году. С конца 1970-х она публикует серию научно-фантастических произведений "Канопус в Аргосе". За всю литературную карьеру Д.Лессинг стала автором более пятидесяти произведений.
Читать полностью: https://top.rbc.ru/society/17/11/2013/889203.shtml
Д.Лессинг известна как автор романов, таких как "Золотая тетрадь", "Лето перед закатом", "Воспоминания выжившей" и многих других. В 2007 году она получила Нобелевскую премию с формулировкой "Повествующей об опыте женщин, со скептицизмом, страстью и провидческой силой подвергшей рассмотрению разделенную цивилизацию".
Д.Лессинг родилась в Иране в 1919 году. После этого она с родителями переехала в Южную Родезию (ныне Зимбабве). В Великобритании Д.Лессинг обосновалась только в 1949 году.
Дебютный роман писательницы, "Трава поет", увидел свет в 1950 году. Роман, который принес Д.Лессинг мировую известность стала "Золотая тетрадь", опубликованная в 1962 году. С конца 1970-х она публикует серию научно-фантастических произведений "Канопус в Аргосе". За всю литературную карьеру Д.Лессинг стала автором более пятидесяти произведений.
Читать полностью: https://top.rbc.ru/society/17/11/2013/889203.shtml
sawenka
moderator
11/19/2013, 12:43:08 PM
Составители Оксфордского словаря английского языка выбрали главное слово 2013г. Им признали термин "selfie", обозначающий фотоснимок самого себя, передает Reuters.
Филологи объяснили свой выбор стремительным ростом популярности этого слова: оно употребляется англичанами все чаще, и не последнюю роль в этом играют социальные сети, которые стали "рассадниками" подобных "фотокарточек".
Оказалось, что за год частота употребления слова "selfie" выросла на 17 000%. Первое упоминание слова относится к далекому 2002г. Британская экономика о таких темпах роста может только мечтать.
Авторы словаря дали следующее определение"selfie" — фотография самого себя, как правило, сделанная при помощи смартфона или веб-камеры и размещенная в социальных сетях. Отметим, что критики социальных сетей считают подобные снимки "квинтэссенцией нарциссизма".
Другими популярными словами 2013г. стали "bitcoin" (название виртуальной валюты), "twerk" ("тверкинг" — популярный в хип-хоп-культуре танец), "unlike" ("разлайкать").
Читать полностью: https://top.rbc.ru/society/19/11/2013/889545.shtml
Филологи объяснили свой выбор стремительным ростом популярности этого слова: оно употребляется англичанами все чаще, и не последнюю роль в этом играют социальные сети, которые стали "рассадниками" подобных "фотокарточек".
Оказалось, что за год частота употребления слова "selfie" выросла на 17 000%. Первое упоминание слова относится к далекому 2002г. Британская экономика о таких темпах роста может только мечтать.
Авторы словаря дали следующее определение"selfie" — фотография самого себя, как правило, сделанная при помощи смартфона или веб-камеры и размещенная в социальных сетях. Отметим, что критики социальных сетей считают подобные снимки "квинтэссенцией нарциссизма".
Другими популярными словами 2013г. стали "bitcoin" (название виртуальной валюты), "twerk" ("тверкинг" — популярный в хип-хоп-культуре танец), "unlike" ("разлайкать").
Читать полностью: https://top.rbc.ru/society/19/11/2013/889545.shtml
sawenka
moderator
11/26/2013, 1:43:36 PM
Старший помощник прокурора Ставропольского края Курбангали Шарипов 25 ноября был уволен из ведомства из-за своего комментария в СМИ об изъятии из школьных библиотек книг с произведениями Владимира Набокова и Сергея Есенина. Об этом в понедельник сообщает пресс-служба краевой прокуратуры.
В ведомстве отметили, что в ходе служебной проверки были установлены нарушения К.Шариповым приказов генерального прокурора РФ "О взаимодействии органов прокуратуры со средствами массовой информации" и "Об организации прокурорского надзора за исполнением законов, соблюдением прав и свобод человека и гражданина".
Ранее К.Шарипов заявил, что в ходе проверки, проведенной в школах Ставрополья, прокуроры обнаружили "книги, не совместимые с задачами образовательного процесса", которые содержали "эротику, мистику и ужасы". Сотрудники ведомства потребовали "изъять из общего доступа книги ряда авторов, в частности произведения В.Набокова, в которых есть мистика, а также С.Есенина с его хулиганскими стихами".
К.Шарипов выразил мнение, что "школьникам рано читать такие книги". "У нас сейчас, если посмотреть сводки, дети в 9-12 лет грабежи совершают. Как, по-вашему, чего они начитались?" - негодовал прокурор.
В список "запрещенных" произведений также попали книги Даниэлы Стил ("Игра в свидания", "Призрак тайны", "Калейдоскоп"), Жюльетты Бенцони ("Любовь и корона"), Кейт Тернан ("Черная Магия"), Сергея Силина ("Сыщики из преисподней"), Шарон Крич ("Сумасшедшее лето") и Андрея Левицкого ("Кукса и солнечная магия").
Сжигать книги Ставропольская прокуратура не стала, однако потребовала убрать их с библиотечных полок в закрытые шкафы или кабинет директора, чтобы доступ к ним имел только взрослый персонал учебного заведения.
Читать полностью: https://top.rbc.ru/society/25/11/2013/890924.shtml
В ведомстве отметили, что в ходе служебной проверки были установлены нарушения К.Шариповым приказов генерального прокурора РФ "О взаимодействии органов прокуратуры со средствами массовой информации" и "Об организации прокурорского надзора за исполнением законов, соблюдением прав и свобод человека и гражданина".
Ранее К.Шарипов заявил, что в ходе проверки, проведенной в школах Ставрополья, прокуроры обнаружили "книги, не совместимые с задачами образовательного процесса", которые содержали "эротику, мистику и ужасы". Сотрудники ведомства потребовали "изъять из общего доступа книги ряда авторов, в частности произведения В.Набокова, в которых есть мистика, а также С.Есенина с его хулиганскими стихами".
К.Шарипов выразил мнение, что "школьникам рано читать такие книги". "У нас сейчас, если посмотреть сводки, дети в 9-12 лет грабежи совершают. Как, по-вашему, чего они начитались?" - негодовал прокурор.
В список "запрещенных" произведений также попали книги Даниэлы Стил ("Игра в свидания", "Призрак тайны", "Калейдоскоп"), Жюльетты Бенцони ("Любовь и корона"), Кейт Тернан ("Черная Магия"), Сергея Силина ("Сыщики из преисподней"), Шарон Крич ("Сумасшедшее лето") и Андрея Левицкого ("Кукса и солнечная магия").
Сжигать книги Ставропольская прокуратура не стала, однако потребовала убрать их с библиотечных полок в закрытые шкафы или кабинет директора, чтобы доступ к ним имел только взрослый персонал учебного заведения.
Читать полностью: https://top.rbc.ru/society/25/11/2013/890924.shtml
wallboy
Специалист
2/24/2014, 10:44:41 PM
Вот даже не знаю: в политику это или в литературу? Последняя мне ближе - размещу сюда: "Писатель Сергей Лукьяненко запретил переводить свои книги на украинский язык. Об этом фантаст сообщил в своем блоге в «Живом журнале».
Автор подчеркнул, что из-за событий на Майдане он также больше не будет ездить на Украину и участвовать в украинских конвентах. Своих коллег по цеху писатель призвал сделать то же самое.
Кроме того, Лукьяненко обратился к украинским писателям-фантастам, имена которых не назвал, но отметил, что адресаты его обращения знают, о ком идет речь. «Славьте бойцов Майдана и носите им пирожки, недоумки. Но если хоть одна из писательских „персон“, славивших Майдан и майданутых, пишущих притом на русском и печатающихся в России, захочет появиться на российских конвентах — я буду против», — написал фантаст. Также он заявил, что приложит все силы, чтобы помешать их публикации на территории РФ.
Всем «нормальным украинцам» писатель посоветовал уезжать в Россию или Белоруссию, так как Украина отныне, по его мнению, — «проклятая земля, которая будет три поколения избывать свою подлость и трусость».
Сергей Лукьяненко неоднократно негативно высказывался по поводу событий на Майдане. По мнению автора, на данный момент к власти на Украине пришли «нацисты и убийцы», которые вскоре «переделят сферы влияния и дограбят Украину».
Источник: Лента.ру
Автор подчеркнул, что из-за событий на Майдане он также больше не будет ездить на Украину и участвовать в украинских конвентах. Своих коллег по цеху писатель призвал сделать то же самое.
Кроме того, Лукьяненко обратился к украинским писателям-фантастам, имена которых не назвал, но отметил, что адресаты его обращения знают, о ком идет речь. «Славьте бойцов Майдана и носите им пирожки, недоумки. Но если хоть одна из писательских „персон“, славивших Майдан и майданутых, пишущих притом на русском и печатающихся в России, захочет появиться на российских конвентах — я буду против», — написал фантаст. Также он заявил, что приложит все силы, чтобы помешать их публикации на территории РФ.
Всем «нормальным украинцам» писатель посоветовал уезжать в Россию или Белоруссию, так как Украина отныне, по его мнению, — «проклятая земля, которая будет три поколения избывать свою подлость и трусость».
Сергей Лукьяненко неоднократно негативно высказывался по поводу событий на Майдане. По мнению автора, на данный момент к власти на Украине пришли «нацисты и убийцы», которые вскоре «переделят сферы влияния и дограбят Украину».
Источник: Лента.ру
Снова_Я
Акула пера
2/25/2014, 11:55:25 PM
Во Львове начнут печатать книги на русском в знак протеста против отмены языкового закона
https://www.unian.net/society/889640-vo-lvo...ogo-zakona.html
https://www.unian.net/society/889640-vo-lvo...ogo-zakona.html
sawenka
moderator
2/26/2014, 4:56:22 AM
КИЕВ, 25 фев — РИА Новости, Ярослава Кривцун.
Активисты Львова призвали горожан принять участие в среду в акции против спекуляций вокруг языкового вопроса на Украине и весь день разговаривать на русском, сообщает во вторник сайт города Львова.
«Завтра, 26 февраля, во Львове решили разговаривать на русском языке в знак солидарности с Востоком и Югом Украины. Инициатива не является официально утвержденной. Она принадлежит львовским активистам, которые не хотят, чтобы в украинском парламенте нечестные люди использовали свой статус для раскола Украины», — говориться в обращении активистов.
Во вторник также стало известно, что «Выдавныцтво Старого Лева» («Издательство Старого Льва») выпустит первую книгу на русском языке за 11 лет своего существования. Редактор издательства Марьяна Савка подчеркнула, что не приемлет спекуляции политиков на языковом вопросе.
В воскресенье Верховная рада признала утратившим силу закон об основах государственной языковой политики от 3 июля 2012 года. Этот инициированный Партией регионов закон предусматривал возможность официального двуязычия в регионах, где численность нацменьшинств превышает 10%. После принятия закона в 2012 году на Украине прокатилась волна митингов и акций протеста в поддержку и украинского, и русского языков.
https://news.mail.ru/politics/17133646/
Активисты Львова призвали горожан принять участие в среду в акции против спекуляций вокруг языкового вопроса на Украине и весь день разговаривать на русском, сообщает во вторник сайт города Львова.
«Завтра, 26 февраля, во Львове решили разговаривать на русском языке в знак солидарности с Востоком и Югом Украины. Инициатива не является официально утвержденной. Она принадлежит львовским активистам, которые не хотят, чтобы в украинском парламенте нечестные люди использовали свой статус для раскола Украины», — говориться в обращении активистов.
Во вторник также стало известно, что «Выдавныцтво Старого Лева» («Издательство Старого Льва») выпустит первую книгу на русском языке за 11 лет своего существования. Редактор издательства Марьяна Савка подчеркнула, что не приемлет спекуляции политиков на языковом вопросе.
В воскресенье Верховная рада признала утратившим силу закон об основах государственной языковой политики от 3 июля 2012 года. Этот инициированный Партией регионов закон предусматривал возможность официального двуязычия в регионах, где численность нацменьшинств превышает 10%. После принятия закона в 2012 году на Украине прокатилась волна митингов и акций протеста в поддержку и украинского, и русского языков.
https://news.mail.ru/politics/17133646/
Снова_Я
Акула пера
2/28/2014, 8:15:19 PM
"Трое в лодке, не считая собаки": новый перевод
Англичане помогали правильно передать дух книги
https://ria.ru/weekend_books/20140228/99755...ue=registration
Англичане помогали правильно передать дух книги
https://ria.ru/weekend_books/20140228/99755...ue=registration
sawenka
moderator
3/5/2014, 2:51:14 AM
Скончался поэт, прозаик и переводчик Марк Фрейдкин
Автор текстов к песням Макаревича, Леонидова, Маргулиса и других ушел из жизни в возрасте 60 лет
Поэт, прозаик, переводчик, автор и исполнитель песен Марк Фрейдкин скончался в возрасте 60 лет.
Марк Фрейдкин родился 14 апреля 1953 года в Ленинабаде (ныне Худжанд, Таджикистан). Переводил с английского и французского языков. Среди его работ — «История доктора Дулитла» Лофтинга (Москва, 1992), «Книга бессмыслиц» Лира (Москва, 1992), «Избранные песни» Брассенса (Москва, 1996), «Детские бестселлеры» Даля (Москва, 2002) и др.
Руководил издательством Carte Blanche, являлся директором и владельцем первого в Москве частного книжного магазина «19 октября».
Опубликовал пять книг прозы (в том числе «Собрание сочинений», 2012), с 1997 года выпустил шесть альбомов как автор и исполнитель песен вместе с музыкальной группой «Гой». В 2003 году вышел сборник «Тонкий шрам на любимой попе», где песни Фрейдкина исполнили Андрей Макаревич, Максим Леонидов, Евгений Маргулис, Татьяна Лазарева, Алена Свиридова и Оркестр креольского танго.
Неоднократно концертировал в Германии, США, Франции и Израиле.
https://news.mail.ru/society/17235546
Автор текстов к песням Макаревича, Леонидова, Маргулиса и других ушел из жизни в возрасте 60 лет
Поэт, прозаик, переводчик, автор и исполнитель песен Марк Фрейдкин скончался в возрасте 60 лет.
Марк Фрейдкин родился 14 апреля 1953 года в Ленинабаде (ныне Худжанд, Таджикистан). Переводил с английского и французского языков. Среди его работ — «История доктора Дулитла» Лофтинга (Москва, 1992), «Книга бессмыслиц» Лира (Москва, 1992), «Избранные песни» Брассенса (Москва, 1996), «Детские бестселлеры» Даля (Москва, 2002) и др.
Руководил издательством Carte Blanche, являлся директором и владельцем первого в Москве частного книжного магазина «19 октября».
Опубликовал пять книг прозы (в том числе «Собрание сочинений», 2012), с 1997 года выпустил шесть альбомов как автор и исполнитель песен вместе с музыкальной группой «Гой». В 2003 году вышел сборник «Тонкий шрам на любимой попе», где песни Фрейдкина исполнили Андрей Макаревич, Максим Леонидов, Евгений Маргулис, Татьяна Лазарева, Алена Свиридова и Оркестр креольского танго.
Неоднократно концертировал в Германии, США, Франции и Израиле.
https://news.mail.ru/society/17235546
wallboy
Специалист
3/11/2014, 9:42:49 AM
Российский толстый журнал «Иностранная литература» назвал лауреатов своей премии за 2013 год. Премию «ИЛлюминатор» получила филолог, переводчик, историк русско-французских культурных связей Вера Мильчина за книгу «Париж в 1814– 1848 годах. Повседневная жизнь». Ранее биография французской столицы от падения Наполеона до буржуазно-демократической революции номинировалась на премию «Просветитель», вручаемую за нон-фикшн.
Премию «Инолит» присудили Инне Стам за перевод романа «Затаив дыхание» британца Адама Торпа — об английском композиторе, завязавшем роман с эстонкой. Стам ранее переводила Трумэна Капоте, Генри Миллера, Сомерсета Моэма, Джулиана Барнса, Питера Акройда и других.
Премию «Инолиттл» получил Михаил Шишкин — прозаик, автор романов «Взятие Измаила» и «Венерин волос», лауреат главных российских литературных наград. Его отметили за статью «Вальзер и Томцак», а также за перевод рассказа Роберта Вальзера «Прогулка». Вальзер — швейцарский поэт и прозаик первой половины XX века, а Шишкин давно живет в Швейцарии.
Премию имени американиста Алексея Зверева получили поэт Виктор Куллэ — за предисловие публикации переводов англоязычных стихов Иосифа Бродского, и Борис Хазанов — за серию эссе в рубрику «Оправдание литературы». Премию имени переводчика Соломона Апта присудили Марии Липко за перевод фрагментов философского трактата Мишеля Турнье «Зеркало идей» и фрагментов из сборника малой прозы Корин Дезаранс «Глагол „быть“ и секреты карамели».
Наконец, почетный диплом критики «зоИЛ» присудили заслуженному испанисту, переводчику и комментатору Лорки Наталье Малиновской за эссе «Гранат и соловей».
https://lenta.ru/news/2014/03/07/inolit/
Премию «Инолит» присудили Инне Стам за перевод романа «Затаив дыхание» британца Адама Торпа — об английском композиторе, завязавшем роман с эстонкой. Стам ранее переводила Трумэна Капоте, Генри Миллера, Сомерсета Моэма, Джулиана Барнса, Питера Акройда и других.
Премию «Инолиттл» получил Михаил Шишкин — прозаик, автор романов «Взятие Измаила» и «Венерин волос», лауреат главных российских литературных наград. Его отметили за статью «Вальзер и Томцак», а также за перевод рассказа Роберта Вальзера «Прогулка». Вальзер — швейцарский поэт и прозаик первой половины XX века, а Шишкин давно живет в Швейцарии.
Премию имени американиста Алексея Зверева получили поэт Виктор Куллэ — за предисловие публикации переводов англоязычных стихов Иосифа Бродского, и Борис Хазанов — за серию эссе в рубрику «Оправдание литературы». Премию имени переводчика Соломона Апта присудили Марии Липко за перевод фрагментов философского трактата Мишеля Турнье «Зеркало идей» и фрагментов из сборника малой прозы Корин Дезаранс «Глагол „быть“ и секреты карамели».
Наконец, почетный диплом критики «зоИЛ» присудили заслуженному испанисту, переводчику и комментатору Лорки Наталье Малиновской за эссе «Гранат и соловей».
https://lenta.ru/news/2014/03/07/inolit/
sawenka
moderator
3/12/2014, 11:09:47 PM
Жириновский предложил убрать букву «ы» из алфавита
12.03.14 12:13
Владимир Жириновский предлагает исключить из русского алфавита букву «ы». По мнению лидера ЛДПР, буква повинна в том, что Россию не любят в Европе.
Как сообщают РИА «Новости», Жириновский заявил: «Убрать эту букву гадкую, это азиатчина, нас за это не любят в Европе… Это от монгол к нам пришло, ни в одном европейском языке буквы «ы» нет». Политик считает, что без буквы «ы» вполне можно обойтись. «Гортанный звук, это звери так говорят: «ы-ы». «И» – все, достаточно», – сказал Жириновский.
Также депутат отметил, что у детей с произношением «ы» возникают проблемы. «У меня был сын маленький еще, «ы» дети не могут выговаривать. Говорит: «Папа, папа, там мишка». Я думаю, какой мишка? Медведь что ли? Оказывается, мышь», – поделился Жириновский.
https://www.nr2.ru/incidents/488588.html
12.03.14 12:13
Владимир Жириновский предлагает исключить из русского алфавита букву «ы». По мнению лидера ЛДПР, буква повинна в том, что Россию не любят в Европе.
Как сообщают РИА «Новости», Жириновский заявил: «Убрать эту букву гадкую, это азиатчина, нас за это не любят в Европе… Это от монгол к нам пришло, ни в одном европейском языке буквы «ы» нет». Политик считает, что без буквы «ы» вполне можно обойтись. «Гортанный звук, это звери так говорят: «ы-ы». «И» – все, достаточно», – сказал Жириновский.
Также депутат отметил, что у детей с произношением «ы» возникают проблемы. «У меня был сын маленький еще, «ы» дети не могут выговаривать. Говорит: «Папа, папа, там мишка». Я думаю, какой мишка? Медведь что ли? Оказывается, мышь», – поделился Жириновский.
https://www.nr2.ru/incidents/488588.html
Тигрица_095
Грандмастер
3/13/2014, 12:13:26 AM
Читала этот бред сегодня. И не знала, что делать. То ли смеяться, то ли плакать.
1. Можно подумать, что в России других проблем вообще нет, как только с буквой Ы бороться.
2. И так уже исказили русский язык, так всё мало. Интересно, и когда они остановятся? Наверное, тогда, когда упростят язык до уровня Эллочки Щукиной...
1. Можно подумать, что в России других проблем вообще нет, как только с буквой Ы бороться.
2. И так уже исказили русский язык, так всё мало. Интересно, и когда они остановятся? Наверное, тогда, когда упростят язык до уровня Эллочки Щукиной...
Marinw
Акула пера
3/13/2014, 8:44:36 AM
Логика у него простая. Убираем букву Ы. После чего присоединяем Крым. Меняем названием КрЫм на Крм или КрИм и говорим - Не знает никакого КрЫма. У нас такого нет
VIP
-Пилигрим-
moderator
3/13/2014, 1:10:58 PM
Странно, что он не обратил внимания на "Й", эта буковка тоже дикостью попахивает, не кажется?)))))
И капли в свете звёзд мерцают...
sawenka
moderator
3/13/2014, 1:52:12 PM
(-Пилигрим- @ 13.03.2014 - время: 09:10)
Нет, потому что тогда у него фамилия будет на одну букву короче.
А так заодно избавляемся от правила жи-ши.
Странно, что он не обратил внимания на "Й", эта буковка тоже дикостью попахивает, не кажется?)))))
Нет, потому что тогда у него фамилия будет на одну букву короче.
А так заодно избавляемся от правила жи-ши.