Украинские слова
Semchik
Удален 2/2/2006, 3:57:08 PM
(Ксюха @ 02.02.2006 - время: 13:25) (Semchik @ 30.01.2006 - время: 23:18) (neon_mud @ 30.01.2006 - время: 23:33) шлях би тебе трафив.
А знаєте, що це значить?
Тут ідеться про апоплексичний удар.
Ні. Це значить, щоб тебе скрутив ревматизм.
До речі, згадав виступ коферансьє:
-Украинская народная песня "Рушничок", что в переводе означает "Полотенце"
"Бодай ся когут знудив" = "Петушка стошнило"
А знаєте, що це значить?
Тут ідеться про апоплексичний удар.
Ні. Це значить, щоб тебе скрутив ревматизм.
До речі, згадав виступ коферансьє:
-Украинская народная песня "Рушничок", что в переводе означает "Полотенце"
"Бодай ся когут знудив" = "Петушка стошнило"
Lurking Evil
Интересующийся
3/6/2006, 3:15:45 PM
Ну, я вважаю, що до гелікоптера всі вже звикли до цього слова, а якщо гелікоптер тілки що приземлився, то це вже приландився називається!!! Ох ці іншомовні слова - паразити!!!
DELETED
Акула пера
3/7/2006, 11:35:15 AM
А я недавно услышала прикольный фразеологизм:
"В Сірка очі позичати, коли соромно" Эт точно
"В Сірка очі позичати, коли соромно" Эт точно
DELETED
Акула пера
3/31/2006, 12:07:22 AM
А може хтось щось цікавого почув під час виборів? Мабуть, якісь "неологізми" проскакували.
Semchik
Удален 3/31/2006, 12:34:03 AM
(Zion @ 07.03.2006 - время: 08:35) А я недавно услышала прикольный фразеологизм:
"В Сірка очі позичати, коли соромно" Эт точно
Это старо, как мир, однако! но верно.
Ксю, а выборы так задолбали....... ЖАХ!
"В Сірка очі позичати, коли соромно" Эт точно
Это старо, как мир, однако! но верно.
Ксю, а выборы так задолбали....... ЖАХ!
Маркиз де Сад
Новичок
3/31/2006, 1:40:12 AM
Гелікоптер (гвинтокрил) - вертолет;
Накладанець - бутерброд;
Позаяк - поскольку.
ЧАРІВНА УКРАЇНСЬКА МОВА!!!
Накладанець - бутерброд;
Позаяк - поскольку.
ЧАРІВНА УКРАЇНСЬКА МОВА!!!
Semchik
Удален 3/31/2006, 1:54:02 AM
(Маркиз де Сад @ 30.03.2006 - время: 20:40) Позаяк - поскольку.
Ну, так говорять і пишуть. Це правильно.
А мене от бісять відмінки іншомовних слів: в автівці, на шоссі....
Ех, моя вчителька укр мови, де ти??????? )))))))
Ну, так говорять і пишуть. Це правильно.
А мене от бісять відмінки іншомовних слів: в автівці, на шоссі....
Ех, моя вчителька укр мови, де ти??????? )))))))
DELETED
Акула пера
3/31/2006, 4:59:08 PM
(Semchik @ 30.03.2006 - время: 21:54) (Маркиз де Сад @ 30.03.2006 - время: 20:40) Позаяк - поскольку.
Ну, так говорять і пишуть. Це правильно.
А мене от бісять відмінки іншомовних слів: в автівці, на шоссі....
Ех, моя вчителька укр мови, де ти??????? )))))))
Офіційно в українській мові серед цього класу слів дозволяється відмінювати лише слово пальто. Все інше є відхиленням від норм вимови і правопису.
Ну, так говорять і пишуть. Це правильно.
А мене от бісять відмінки іншомовних слів: в автівці, на шоссі....
Ех, моя вчителька укр мови, де ти??????? )))))))
Офіційно в українській мові серед цього класу слів дозволяється відмінювати лише слово пальто. Все інше є відхиленням від норм вимови і правопису.
Neko
Грандмастер
4/4/2006, 12:37:27 AM
я уже три года в университете изучаю украинский язык Скажите, Starla, если не секрет, в каком вузе обучаетесь?
NEMestniy
Специалист
4/4/2006, 4:35:51 AM
кiно
DELETED
Акула пера
4/5/2006, 5:08:59 PM
Ось декан істфаку ДНУ на ленті сказанув - "Це був Аксцюморон"
Ми не зрозуміли, а він посміхається, каже "Аксцюморон - це апогей"
Ми не зрозуміли, а він посміхається, каже "Аксцюморон - це апогей"
NEMestniy
Специалист
4/13/2006, 6:00:15 PM
может кто подскажет - что значит слово "зусман", услышал в песне "Зачекай" by ТНМК
...Гілля, гілля царапає вікна
У вікнах - пусто, навколи - пусто, на дворі - зусман ....
дякую
...Гілля, гілля царапає вікна
У вікнах - пусто, навколи - пусто, на дворі - зусман ....
дякую
Slow_and_sweet
Профессионал
4/13/2006, 7:06:22 PM
а як вам "наживо" - нове позначення "у прямому ефірі"???
Тоді "намертво" має означати "у запису"????
Тоді "намертво" має означати "у запису"????
DELETED
Акула пера
4/13/2006, 7:55:18 PM
(NEMestniy @ 13.04.2006 - время: 14:00) может кто подскажет - что значит слово "зусман", услышал в песне "Зачекай" by ТНМК
Да элементарно просто. Такое понятие, как google ни о чем не говорит?
Очень нередкая фамилия оказывается.
А если по тексту, то нашлась страничка на каком-то форуме, где разговор о том же. (Там, кстати, тоже какой-то Dрон обретается.)
Также мало кто слышал, но значение слова приблизительно такое: колотУн, дубАрь, холодрИга. Кому-то в голову пришло просто по нету поискать (дельная ведь мысль). На Яндексе нашли такое:
Стоит Дубняк, крепчает Зусман,
Зусман — в значении "мороз, холодрыга"?
Пусть зусман свирепеет и иней на ушах,
Не хочу сегодня из дому выходить,на улице такой зусман!
У нас тут зусман намечается не детский.
И приписали: и еще можно найти многого другого.
Да элементарно просто. Такое понятие, как google ни о чем не говорит?
Очень нередкая фамилия оказывается.
А если по тексту, то нашлась страничка на каком-то форуме, где разговор о том же. (Там, кстати, тоже какой-то Dрон обретается.)
Также мало кто слышал, но значение слова приблизительно такое: колотУн, дубАрь, холодрИга. Кому-то в голову пришло просто по нету поискать (дельная ведь мысль). На Яндексе нашли такое:
Стоит Дубняк, крепчает Зусман,
Зусман — в значении "мороз, холодрыга"?
Пусть зусман свирепеет и иней на ушах,
Не хочу сегодня из дому выходить,на улице такой зусман!
У нас тут зусман намечается не детский.
И приписали: и еще можно найти многого другого.
NEMestniy
Специалист
4/14/2006, 10:13:28 PM
2 Kcюха: спасибо, добр человек...
7Ad
Любитель
4/15/2006, 1:31:52 AM
(Handmen @ 12.12.2005 - время: 18:26) Простите-извините-подвиньтесь! При чем тут ВООБЩЕ перевод, если речь идет о СОБСТВЕННЫХ именах??? То, о чем Вы говорите - это никакой не перевод, это просто украинские АНАЛОГИ русских имен, и не более того! Перевести можно лишь СМЫСЛОВЫЕ вещи, но никак не имена! А то что, Джона давайте будем Женькой кликать, Алекса - Александром, Мойшу - Михайлом обзовем и т.д. ИМХО, полная глупость.
Джон - он Iоанн, Ваня, и тд и тп... быблиу читайте...пicец конечно то... все это из ЦЕРКОВНО-СЛАВЯНСКОГО, с тех времен, когда никакого разделения на русский и мову в помине небыло....
меня конечно знакомые из Запора все Ондрюшо кличат, но писать это в таможенной декларации я не планирую... пусть от этого поморанчевы хоть фыолэтовiмi станут...
Джон - он Iоанн, Ваня, и тд и тп... быблиу читайте...пicец конечно то... все это из ЦЕРКОВНО-СЛАВЯНСКОГО, с тех времен, когда никакого разделения на русский и мову в помине небыло....
меня конечно знакомые из Запора все Ондрюшо кличат, но писать это в таможенной декларации я не планирую... пусть от этого поморанчевы хоть фыолэтовiмi станут...
7Ad
Любитель
4/15/2006, 1:40:13 AM
(MIB @ 12.12.2005 - время: 20:55) Да украинский язык вообще странный. Мало того, что имена переводят, да и еще и названия пытаются переводить. А ведь во всем мире ни имена, ни названия не переводят. Алексей даже в Америке будет Alexey а не Alex.
А еще больше всего меня бесит когда любят говорить "на протязi". Между прочим (это мне даже препод по украинскому языку сказал) по-украински: "протяг" - это сквозьняк, а фраза "на протязi" переводтся "на сквозьняке". А фраза "на протяжении" по-украински звучит "протягом", но никак не "на протязi".
Получается говорят например по-телевизору: "на протязi двох рокiв..." - это можно перевести как: "на сквозьняке двух лет..." :)
Уж если не знают язык, так хоть бы не позорились... Неужели дикторов немогут нормальному языку научить? И это дурацкое слово "процентiв" - недавно совсем появилось. Видимо количество неграмотных растет. Надо делать русский язык государственным, чтобы совсем не испаганить украинский. А украинский пусть останется литературным языком (и пусть только всякие писатели в книгах пишут на нем - те кто знает хорошо язык).
да что тут про ящик глаголить??? вообще, часто в передачах общение идет на двух языках - ведущий на мове, ответ по-русски, или наоборот, а то и вообще на какой-то несуразной каше, которую можно разве что за польский или сербо-хорватский принять...
да и не один ящик грешен... талоны/билеты/кассовые чеки из днепропетровска видали? а вы позыркайте! одна строчка 100% по-русски, вторая на чистой мове... и это власти ведь печатают... и все при том, что половина днепропетровска мову знает не лучше уроженцев владивостока!!!
А еще больше всего меня бесит когда любят говорить "на протязi". Между прочим (это мне даже препод по украинскому языку сказал) по-украински: "протяг" - это сквозьняк, а фраза "на протязi" переводтся "на сквозьняке". А фраза "на протяжении" по-украински звучит "протягом", но никак не "на протязi".
Получается говорят например по-телевизору: "на протязi двох рокiв..." - это можно перевести как: "на сквозьняке двух лет..." :)
Уж если не знают язык, так хоть бы не позорились... Неужели дикторов немогут нормальному языку научить? И это дурацкое слово "процентiв" - недавно совсем появилось. Видимо количество неграмотных растет. Надо делать русский язык государственным, чтобы совсем не испаганить украинский. А украинский пусть останется литературным языком (и пусть только всякие писатели в книгах пишут на нем - те кто знает хорошо язык).
да что тут про ящик глаголить??? вообще, часто в передачах общение идет на двух языках - ведущий на мове, ответ по-русски, или наоборот, а то и вообще на какой-то несуразной каше, которую можно разве что за польский или сербо-хорватский принять...
да и не один ящик грешен... талоны/билеты/кассовые чеки из днепропетровска видали? а вы позыркайте! одна строчка 100% по-русски, вторая на чистой мове... и это власти ведь печатают... и все при том, что половина днепропетровска мову знает не лучше уроженцев владивостока!!!
Semchik
Удален 4/15/2006, 1:54:28 AM
(7Ad @ 14.04.2006 - время: 21:40) половина днепропетровска мову знает не лучше уроженцев владивостока!!!
Во збрехав так збрехав!!!!!!! ))))
Во збрехав так збрехав!!!!!!! ))))
7Ad
Любитель
4/15/2006, 2:07:17 AM
а ты походи по Екатеринославлю да на мове поглаголь... негр, говорящий на чистом церковно-славянском вызовет меньше удивления у большей части популяции... там, как и в Запорожье, говорят на более чистом русском, чем в Москве (говорю с сожалением, ибо наполовину русский я, и стыдно за то, на чем Москва говорить изволит)!!!
semen11
Специалист
4/17/2006, 1:51:24 PM
Восхитило "міліціянт" тобишь милиционер, смеялся до слез