Украинские слова

Semchik
12/12/2005, 8:28:37 PM
(BOK-SER @ 12.12.2005 - время: 18:05) Блин, меня назвали Егор но....
Я НЕ ЖЕЛАЮ БЫТЬ Игорем!!!!!
а все так пытаются меня называть furious.gif  furious.gif  furious.gif
Да не ровняйте вы всё под одну гребёнку! Егор=Єгор; Игорь=Ігор. А то, что тебя так все пытаются назвать-не откликайся!!!! wink.gif no_1.gif

Handmen, какие нафиг нацональные амбиции? Вот везде вы тут подводные камни ищете!
BOK-SER
12/12/2005, 8:35:00 PM
(Semchik @ 12.12.2005 - время: 17:28) Да не ровняйте вы всё под одну гребёнку! Егор=Єгор; Игорь=Ігор. А то, что тебя так все пытаются назвать-не откликайся!!!! wink.gif no_1.gif
да нифига.... тут проблемма глубже.....
знакомишься, представляешься, 90% переспрашивают Игорь что-ли....????
чуть ли не паспорт показывать приходится.......

зато эсть плюсы - никогда клички небыло - все думали что это не имя а кличка....хм... однако......
Semchik
12/12/2005, 8:38:37 PM
(BOK-SER @ 12.12.2005 - время: 18:35) зато эсть плюсы - никогда клички небыло - все думали что это не имя а кличка....хм... однако......
Ну, у мого друга фамимлия Гришик, так его все Гришей пытаются назвать! devil_2.gif
Handmen
12/12/2005, 9:39:56 PM
(Semchik @ 12.12.2005 - время: 17:28) Handmen, какие нафиг нацональные амбиции? Вот везде вы тут подводные камни ищете!
Странная у Вас все же манера ведения дискусий. Вот и очередной раз - Вы мне говорите, что имена дескать переводятся, я Вам возражаю с конкретными примерами, говорю о том, что знаю сам ЛИЧНО, а именно что в цивилизованных странах родители имеют право назвать своих детей, как им только вздумается, и это НОРМАЛЬНО. Никто там имена не переводит. не верите моим примерам - ну так вспомните 60-е годы, когда после полета Гагарина в куче стран тысячи родителей называли своих новорожденных сыновей "Юрий". С какого такого перепугу человек, который жил-был у нас Юрием, должен вдруг называться "Юрко"? И так далее. Это РАЗНЫЕ имена - Юрий и Юрко! Хотят люди, чтобы их сын звался "Юрий" - в документах и должно быть "Юрiй"! Хотят "Юрко" - должно быть "Юрко"!!!!! "Янкель" - это отнюдь не "Яков", ну неужели непонятно?!
Ну вот, говорю я Вам все это, а Вы в ответ, уж извините, все тот же тезис "Сам дурак". Фигурально, конечно, но факт - других тезисов у Вас нема. Так зачем вообще в разговор тогда встрявать? Надоело, уж извините, то в одном топике, то в другом, то в третьем - ни фактов не приводите, ни примеров - НИ-ЧЕ-ГО
crist-al
12/12/2005, 10:17:08 PM
(Handmen @ 12.12.2005 - время: 18:39) ......................................... С какого такого перепугу человек, который жил-был у нас Юрием, должен вдруг называться "Юрко"? И так далее. Это РАЗНЫЕ имена - Юрий и Юрко! Хотят люди, чтобы их сын звался "Юрий" - в документах и должно быть "Юрiй"! Хотят "Юрко" - должно быть "Юрко"!!!!! "Янкель" - это отнюдь не "Яков", ну неужели непонятно?!
Ну вот, говорю я Вам все это, а Вы в ответ, уж извините, все тот же тезис "Сам дурак". Фигурально, конечно, но факт - других тезисов у Вас нема. Так зачем вообще в разговор тогда встрявать? Надоело, уж извините, то в одном топике, то в другом, то в третьем - ни фактов не приводите, ни примеров - НИ-ЧЕ-ГО
1. Тавайте примем за аксиому, что в ЗАГСах сидят люди не всегда со специализированным высшим образование.

2. Есть специальные исследования - те же литературные по поводу имен. Есть и исторически сложившиеся переводы.

Юрий - Юрій (Юрко - скорочена форма, малий Юрко....)
Желают родители Юрко - пожалуйста - заполнили форму печатными буквами, а не так написали - в лицо паспортиста той же формой и ткнуть и заставить переделать документы....
Егор - Єгор (Чомусь ніхто не заперечує коли називають на російській - Гоша...)
Никола - Микола
Николай - Миколай - вполне серьезно, в русском языке Никола и Ноколай - два имени, но почему-то об этом тоже мало кто знает...

Егор и Игорь - ну тут уже не язык нужно обвинять, а перцев которые уши не чистят...

Я сам пострадал - на русском моя фамилия Якиминский... Хотя как только не называли - от перемены и и е в любых вариантах до произвольного выкдывания части фамилии... Но я же не обвиняю русский язык.

А с переводом на украинский - вооще конфуз - я с батей под разными фамилиями - он у меня Якиминський, я Якимінський...

Просто в укр. языке окончание инський не встречается.... Но это же НЕ ЯЗЫК ВИНОВАТ, а грамотеи в ЗАГСе и в паспортном столе...

А не хочется - так сами же заполняем документы - заставить переделать - прийти в ту же контору и написать заявление, и документы переделают. Проблема в чем???
Handmen
12/12/2005, 10:49:44 PM
(crist-al @ 12.12.2005 - время: 19:17) А не хочется - так сами же заполняем документы - заставить переделать - прийти в ту же контору и написать заявление, и документы переделают. Проблема в чем???
А проблема-то как раз в том, что все тот же мой приятель утверждает (это его слова, сам не сталкивался, поэтому категорично утверждать не берусь, хотя приятелю и верю) что в ЗАГСе все было заполнено, как надо - это раз. И переделывать ОТКАЗЫВАЮТСЯ, причем по его словам это была не ошибка, а сознательный "перевод" работниками ЗАГСа, и не из-за отсутствия у них высшего образования, а именно потому, что так ЗАГСу велено сверху - никаких таких "Дмитриев", только "Дмитро"! Это два.
Вот я и считаю, что ежели какой-то правоверный иудей, являющийся ГРАЖДАНИНОМ УКРАИНЫ, хочет дать своему сыну имя "Мойша", чтобы в документах у того было именно так, а ЗАГС делает из него Михаила, Михайла, или там еще кого - это хамство, и в этом хамстве, чего бы там не говорил Semchik, я отчетливо вижу именно националистические понты, потому как в других странах никаких препятствий к наименованию своих чад именно так, как пожелалось родителям, нет
MIB
12/12/2005, 10:55:27 PM
Да украинский язык вообще странный. Мало того, что имена переводят, да и еще и названия пытаются переводить. А ведь во всем мире ни имена, ни названия не переводят. Алексей даже в Америке будет Alexey а не Alex.
А еще больше всего меня бесит когда любят говорить "на протязi". Между прочим (это мне даже препод по украинскому языку сказал) по-украински: "протяг" - это сквозьняк, а фраза "на протязi" переводтся "на сквозьняке". А фраза "на протяжении" по-украински звучит "протягом", но никак не "на протязi".
Получается говорят например по-телевизору: "на протязi двох рокiв..." - это можно перевести как: "на сквозьняке двух лет..." :) biggrin.gif
Уж если не знают язык, так хоть бы не позорились... Неужели дикторов немогут нормальному языку научить? И это дурацкое слово "процентiв" - недавно совсем появилось. Видимо количество неграмотных растет. Надо делать русский язык государственным, чтобы совсем не испаганить украинский. А украинский пусть останется литературным языком (и пусть только всякие писатели в книгах пишут на нем - те кто знает хорошо язык).
Handmen
12/12/2005, 11:14:15 PM
(MIB @ 12.12.2005 - время: 19:55) Да украинский язык вообще странный. Мало того, что имена переводят, да и еще и названия пытаются переводить. А ведь во всем мире ни имена, ни названия не переводят. Алексей даже в Америке будет Alexey а не Alex.

Во-во! Почему-то те же итальяшки исправно называют нашего Андрея Шевченко именно "Аndriy", а не "Andre"! Но пану Semchikу похоже за оранжевым туманом даже элементарнейшие и очевиднейшие вещи увидеть не дано
Уж если не знают язык, так хоть бы не позорились... Неужели дикторов немогут нормальному языку научить? А чему Вы удивляетесь, если даже МИНИСТР ОБРАЗОВАНИЯ УКРАИНЫ на вопрос журналистов о грамматических ошибках в учебниках возмутился бестактности вопрошавших? Заявил, что нечего придираться, мол учебники же люди пишут, мол все ошибаются, и я тоже ошибиться могу! Я просто валяюсь от такого министра... Так что дикторы это так, семечки, с них и смеяться-то грешно, когда человек, отвечающий за образование наших детей высказывается в таком вот духе - что с остальных-то спрашивать?
Semchik
12/13/2005, 1:01:50 AM
Не, ну товарищь Handmen так не надо! Какой такой оранжевый туман и какое это имеет отношение к данной теме? Во первых, я ему не подвержен, и то, что я защищаю УКРАИНУ, которую ты в другом топике назвал "...", совсем не означает, что я поддерживаю ВСЕ действия и высказывания правительства. Если министр ляпнул не то, chair.gif , но не gun_rifle.gif . Каждый имеет право ошибаться, и за это подвергаться критике. Конструктивной.

Знаете, ребята, я не филолог, это к Старле надо обращаться, но всё-таки задних в школе не пас, и диктант по русскому или украинскому на 11 напишу, по нынешней шкале, так мыслю.

Так вот.

То, что в украинском языке переводят имена( и только, не фамилии!!!), это есть особенности украиского языка, при том, что переводится только с русского и белорусского. Не путайте при этом немецкий (Адольф=Толик), английский (Джон=Иван) и т.д. Потому как у нас языки родственные, понимаете?
И насчёт странности украинского языка, как писал MIB. Ничего странного нет. Майк у нас пишут Майк, а не Миша, примеров много, приводить не буду.
А то, что наши дикторы не знают украинского языка-хто наша беда, и проблема тех, кто их на работу берёт. Потому что наши дети их слушают и подражают неверному словосочетанию.
Но, думаю, это пройдёт, и неграмотных научат грамоте.

Кстати, дополнение. Вот я по русски говорю и пишу неплохо довольно, а вы так по-украински? Или вам этого не надо, как говорила тётя Соня на Бродвее?
DELETED
12/13/2005, 1:50:35 AM
Значит так, дорогие мои ребятки. Заявляю вам, что имена на другой язык не переводятся. Просто у нас так пошло, что если есть свои украинские имена (причем точно такие же, как и русские, потому что вместе заимствовали из греческого, еврейского и т.д), то почему бы детей на Украине не называть ими??? Кстати, оранжевые тут не при чем. Еще задолго до них на уроках украинского языка в школе тетради все мы подписывали, используя украинский вариант имени. И вообще, Handmen, мне интересно, откуда у вас такая стойкая нелюбовь ко всему украинскому??? Если вам не нравится нынешняя власть, то почему эта ваша нелюбовь распространяется и на все остальное??? Надо же уметь как-то разграничивать это все, а не валить в одну кучу.
DELETED
12/13/2005, 4:27:13 AM
Ребята, давайте жить дружно! no_1.gif

Хотелось просто узнать интересности украинского языка, а не очередной раз выяснять кто лучше. Как в одном сериале: кто дальше на стенку пописает. pilot.gif

Ось, до речі, можна ще обговорити як спілкуються українці в діаспорі. У них свій акцент і свої цікаві слова. Часом вони не розуміють наші слова, а ми їхні через вплив інших мов на українську. Наприклад, один пан з Америки (сам каже, мова діяспорська є дуже особливою) ніяк не міг второпати, що таке "плівки" (думав, що то комп"ютерна фотографна вкладка), аж поки не пояснили, що то "негативи". Часто в кінці листа він пише "Остаюсь з привітом", на що ми у родині жартували: "О, то він ще й з привітом!" Ось якраз такі люди завжди говорять так, як у 30-х роках говорили у нас на Україні: летовище, летунська лінія, пляни замість плани (і таких слів багато), знимки замість фотографії, порозумітись телефонічно, запізнали - познайомились, воділь машини. А часом є цілі цікаві речення. "Вачуй, Ганка, на буци, бо я ваксувала флору" - це значить: "Уважай, Ганка, на чоботи, бо я клала віск на підлогу."
Handmen
12/13/2005, 3:45:31 PM
(Starla @ 12.12.2005 - время: 22:50) Значит так, дорогие мои ребятки. Заявляю вам, что имена на другой язык не переводятся.

Уряяяяяяяяяяяя!!!!!!!
Вот веское слово знатока! drinks.gif
Именно об этом я и талдычу тут, о том, что перевести можно только смысловые вещи! Слова и выражения, которые несут СМЫСЛОВУЮ нагрузку! Так что, пан Semchik, Ваши намеки на то, что я плохо учился в детском садике, в школе, в университете, в аспирантуре и в докторантуре блестяще опровергнуты СПЕЦИАЛИСТОМ-ФИЛОЛОГОМ, который в данном случае компетентнее всех нас, вместе взятых

Просто у нас так пошло, что если есть свои украинские имена (причем точно такие же, как и русские, потому что вместе заимствовали из греческого, еврейского и т.д), то почему бы детей на Украине не называть ими???  Кстати, оранжевые тут не при чем. Еще задолго до них на уроках украинского языка в школе тетради все мы подписывали, используя украинский вариант имени. Я ж не возражаю, Старлочка! И ничего не имею против того, чтобы детей на Украине называли исконно украинскими именами. Но мне кажется, что последнее слово должно тут быть все же за родителями. Если они хотят, чтобы у их дочурки ОФИЦИАЛЬНОЕ ПОЛНОЕ ИМЯ было "Оленка", то никто не имеет право самочинно превращать ее в "Олену"! Согласна? Ну и в приведенном мной примере то же самое - хотят родители иметь сына "Дмитрий", а не "Дмитро" - так почему им не позволяют этого? Может его так в честь великого деда решили назвать? Может, по другим причинам, не суть важно. Но это их право, согласны?
А на счет школьных тетрадей - было, да, но не всегда и не доводилось до абсурда. У меня в классе был мальчик по имени "Лев" и я отлично помню (за одной партой сидели) что и в украинских зошитах у него було таки "Лев", а не "Левко"! Но это уцже не столько филологический, сколько просто этический вопрос. И об "оранжевом ветре" я сказал потому, что приятелю в ЗАГСе именно препятствуют записать сына так, как ему хочется, мотивируя это распоряжением из Киева. Что я считаю хамством. Точно таким же хамством будет, если в России кто-то захочет назвать своего сына "Дмитро", а его в тамошнем ЗАГСе превратят в "Дмитрия". И что-то мне подсказывает, что если бы в этом топике появился представитель украинской диаспоры в России и рассказал о том, что ему там, в России, не дают назвать сына "Дмитром", то и ты, Starla, и Вы, Semchik, его возмущение бы поддержали. И это правильно, может быть люди собираются в скором времени на Украину перебраться, и хотят дать сыну именно имя в украинском звучании! Разве это плохо? И разве это не право исключительно родителей, и боольше никого?!
Handmen, мне интересно, откуда у вас такая стойкая нелюбовь ко всему украинскому??? Если вам не нравится нынешняя власть, то почему эта ваша нелюбовь распространяется и на все остальное??? Надо же уметь как-то разграничивать это все, а не валить в одну кучу. Я уже много раз говорил, и тебе в том числе, обо всем этом. Что ж, повторю очередной раз. Это у меня не нелюбовь ко всему украинскому. 20 лет назад я с гордостью называл себя украинцем, при любой возможности разговаривал на мове, знал и любил массу украинских песен и украинский фольклер. У меня даже вишита сорочка була! Но я терпеть ненавижу любые, даже самые мизерные проявления национализма, не люблю, когда меня принуждают, заставляют и насилуют, понимаешь? И мое нынешнее отношение как к языку, так и к прочему - да, я и сам знаю, что тут есть перегибы и предвзятость. Но причины этого не во мне! Чем хочешь клянусь - если вдруг сделают русский язык вторым государственным - я буду легко и непринужденно пользоваться и украинским! И ко всему остальному относиться гораздо терпимее и лояльнее. Но когда меня ЗАСТАВЛЯЮТ - я упираюсь, и ненависть к вот этому самому насилию проецируется на остальное. Так что и ты тоже не сваливай все в одну кучу и не вешай на меня ярлыки, хорошо?
Шшип
12/13/2005, 6:46:44 PM
На западной Украине очень красиво разговаривают на украинском, сам всегда хотел, но усилий не прилагал - быстрее суржик. А проблема-то как раз в том, что все тот же мой приятель утверждает (это его слова, сам не сталкивался, поэтому категорично утверждать не берусь, хотя приятелю и верю) что в ЗАГСе все было заполнено, как надо - это раз. И переделывать ОТКАЗЫВАЮТСЯ, причем по его словам это была не ошибка, а сознательный "перевод" работниками ЗАГСа, и не из-за отсутствия у них высшего образования, а именно потому, что так ЗАГСу велено сверху - никаких таких "Дмитриев", только "Дмитро"! Это два. Плохо давил, пороху не хватило.

По именам: о себе, дочке 2 года исполняется на днях, в свидетельстве Анна, хотели записать Ганной, написал заявление, культурно наехал - все нормально. Правда в поликлиннике на карточке - Ганна. Жена исправила. В следующее посещение - опять Ганна. В общем, цирк - посмеялись только, ничего делать не стали. Жену родители называют Аленой, по паспорту - Олена, в советские времена не продавили, а может слабо давили. Так, что большой вопрос - было ли проще с этим делом в СССРе.
Mr.ZORG
12/13/2005, 7:21:47 PM
А мне нравиться "гырло" и "чукикаться"... мамуля моя любила раньше их произносить...

"гырло" - это большущая фура которую я пытаюсь обогнать на машине
"чукикаться" - прыгать на кровати
DELETED
12/13/2005, 7:26:30 PM
Кажется, пришли к какому-то согласию насчет перевода имен.

А теперь вопрос на засыпку: как насчет нецензурщины? Официально никто матами не общается, их нет в словарях, но все же. Переводят же как-то презервативы в нацюцюрники.
Semchik
12/13/2005, 7:33:29 PM
(Шшип @ 13.12.2005 - время: 16:46) Так, что большой вопрос - было ли проще с этим делом в СССРе.
Стопудово! Мою жену тесть хотел назвать Леся, ему сказали: либо Лариса, либо Александра. В итоге записали Лариса, ноя всё равно называю Леся. hug.gif
Handmen
12/13/2005, 9:24:46 PM
(Шшип @ 13.12.2005 - время: 15:46) Плохо давил, пороху не хватило.
По именам: о себе, дочке 2 года исполняется на днях, в свидетельстве Анна, хотели записать Ганной, написал заявление, культурно наехал - все нормально. Правда в поликлиннике на карточке - Ганна. Жена исправила. В следующее посещение - опять Ганна. В общем, цирк - посмеялись только, ничего делать не стали. Жену родители называют Аленой, по паспорту - Олена, в советские времена не продавили, а может слабо давили. Так, что большой вопрос - было ли проще с этим делом в СССРе.
А чего ради он давить должен, вот ведь как вопрос стоял! А не о возможностях и не о силе давления. А что при совдепии такое же было, так это не причина поддерживать то, чего сами же хаете (последняя фраза не к Вам, а так, риторика)
Понятно, что при желании и умении продавить можно многое. Я вот гаишникам в жизни на лапу не даю, когда просто так тормозят, достаточно культурно "наехать" - и тут же "проезжайте, пожалуйста!", и под козырек... А того, кто "продавить" не может, оббирают внаглую, да еще и героями себя чувствуют. Вот жена например - та никак, та исправно им платит, ибо давить не умеет в принципе, она хотя и живет в нашей бардачной стране уже 15 лет (до этого в цивилизованных Европах обитала, где и родилась), но привыкнуть к нашей дикой действительности она никак не в силах, у нее до сих пор хамство какого-то чиновника вызывает искренее, кажущееся нам детским, недоумение: "Как же так?! Он ведь должен это сделать, это же его обязанность!" Но разве это нормально?! Я не идеалист, но все же...
И еще, уж извините, но я не особо уважаю людей, которые гордятся тем, что у них "хватает пороху" и своим умением "продавить" в подобных ситуациях, глядя на неумеющих сделать это снисходительно и свысока. В бизнесе да, там это плюс, там иначе никак. А вот по жизни... И очень неприятно, что остальных, не умеющих продавить там, где по идее никакого давления и не нужно, где этим давлением отстаиваются свои исконные права от наездов обнаглевших вконец чиновников, держат за распоследних лохов и те, и другие...
Шшип
12/13/2005, 11:23:49 PM
И еще, уж извините, но я не особо уважаю людей, которые гордятся тем, что у них "хватает пороху" и своим умением "продавить" в подобных ситуациях, глядя на неумеющих сделать это снисходительно и свысока. В бизнесе да, там это плюс, там иначе никак. А вот по жизни... И очень неприятно, что остальных, не умеющих продавить там, где по идее никакого давления и не нужно, где этим давлением отстаиваются свои исконные права от наездов обнаглевших вконец чиновников, держат за распоследних лохов и те, и другие... Во, опять с Хандменом сошелся, судьба такая, чи шо? Игде здесь снисходительность и свысока? Мое дите я называл, и не позволил всяким тетям влиять, и доволен, че с женой решили, то и сделал. А твой товарищ, что, тряпка? Постоять за себя не умеет? Ну помоги ему, постой за него. Я здесь причем, в одной стране вроде живем, с одинаковыми чиновниками дело имеем. Особой гордости мне это не доставляет, но и помыкать ни собой, ни своей семьей не позволяю. Друзьям по их просьбе всегда помогаю. Знакомым иногда, я не нянька сопли вытирать, и время у меня меряно. А бороться надо, я на своем участке фронта борюсь, но и вы не плошайте.
Handmen
12/14/2005, 2:21:31 PM
(Шшип @ 13.12.2005 - время: 20:23) Во, опять с Хандменом сошелся, судьба такая, чи шо?
Да ну, причем тут Госпожа Судьба? Все гораздо прозаичнее и будничнее...
Но ИМХО мы совершенно выходим из темы данного топика. Так что отвечу Вам в "Успехе по украински", там это будет гораздо уместнее. Ну а продолжать далее эту жискуссию или нет, смотрите сами
Прошу извинения за poster_offtopic.gif
Handmen
12/14/2005, 2:26:54 PM
Вчера вечером случайно наткнулся на фильм "Боец" на "Интере" Подобное я никогда не смотрю, но тут заинтересовался подстрочным украинским переводом. И поскольку большая часть диалогов в киношке - это зековская феня, просто ухахатывался, наржался от души, слыша то, что говорят на русском и одновременно читая феню в украинской интерпретации. Там такие перлы... gun_rifle.gif