Настоящий язык Украины

Khomjack
7/22/2013, 7:06:15 PM
(rattus @ 22.07.2013 - время: 14:58)
Эта буква была ещё в грамматике Смотрицкого.

Слова "геликоптер" и "мапа" употреблялись до того как их заменили русизмами.

И что, её забыли, а при независимости вспомнили, что ли?
И чем русизмы хуже, чем латинизмы? ИМХО - что то, что то слова "іншомовного походження".
rattus
7/22/2013, 7:25:31 PM
(Khomjack @ 22.07.2013 - время: 15:06)
И что, её забыли, а при независимости вспомнили, что ли?

Во времена РИ а потом СССР украинский язык старались масимально приблизить к русскому, а потом и ввобще "ассимилировать".
yellowfox
7/22/2013, 8:53:20 PM
(rattus @ 22.07.2013 - время: 15:25)
(Khomjack @ 22.07.2013 - время: 15:06)
И что, её забыли, а при независимости вспомнили, что ли?
Во времена РИ а потом СССР украинский язык старались масимально приблизить к русскому, а потом и ввобще "ассимилировать".

А во времена РИ украинский язык был?
Вiтaлiй
7/22/2013, 10:40:52 PM
Новое - это хорошо забытое старое ©
..не смог удержаться 00003.gif
https://sxn.io/zimy-hochy-t.html#entry13334088

Украинский язык - вещь хорошая!.. Только действительно его(украинский язык) - пытаются навязать и исковеркать. Что мне - абсолютно не нравится!
Державну мову - я розумiю канеш, только суржик - гораздо удобнее!

Как говорит мудрый ратус, настоящим украинским языком - является полтавский диалект (киево-полтавский). С чем я 100% согласен!

Насчёт коверканья.
К примеру слово "пойдём" - правильно звучит с ударением на "пIдемо", а вот "пiдЕмо" - уже режет слух.




Svetick
7/22/2013, 10:47:49 PM
(Khomjack @ 22.07.2013 - время: 13:32)
Это есть такое. Создаётся впечатление, что заменяют специально, абы не так, как раньше (или у соседей). Например, не КАРТА УКРАЇНИ, а МАПА, не ВЕРТОЛІТ, а ГЕЛІКОПТЕР и т.д. Я уж молчу за Г с апострофом, которую придумали для нескольких слов лет 15 назад.
Очень режет слух СТБ, когда в новостях говорят "ДніпропетрІвськ", вместо "ДніпропетрОвськ".
А по теме - смысла вообще не понял её создания. Что Jeyn кому доказать хочет? Нипанятна...

Это твердон Г отменила советская власть в 1918 году вместе с твердыми знаками и ятями...

Что касается терминов, то тут сам черт ногу сломит... Уже писала об этом в другом посте. Геликоптер это еще ничего, а как предлагали писать "Атени" вместо "Афины", "етер" вместо "ефір". Не прижилось у народа... Потому что носителем языка есть народ. Хотя, пример Израиля, когда совершенно искусственно был возрожден в государственных масштабах давно умерший язык, говорит о том, что можно так же вводить и новые слова.

В медицине тоже нагородили черти чего со всякими "штрикачками" и "задослабами"... Тоже не прижилось, нашелся кто-то умный.

Моя позиция такая: есть в языке термин, максимально полно отвечающий вводимому иностранному (немецкому, английскому, турецкому, русскому) слову - использовать его, нету - транскрибировать и использовать иностранный термин (принтер, компьютер и тп, а не "друкуючий пристрій" и "електронно-обчислювальна машина".
Jeyn
7/22/2013, 11:38:07 PM
(Khomjack @ 22.07.2013 - время: 13:32)
(.Тимофей. @ 22.07.2013 - время: 10:59)
ЗЫ. согласен, в последние лет 10 наиболее рьяные "радетели" украинской культуры пытаются его извратить, заменив все однокоренные с русским слова "новоделами"... Но, думаю, процесс это недолгий и язык его переживет.
Это есть такое. Создаётся впечатление, что заменяют специально, абы не так, как раньше (или у соседей). Например, не КАРТА УКРАЇНИ, а МАПА, не ВЕРТОЛІТ, а ГЕЛІКОПТЕР и т.д. Я уж молчу за Г с апострофом, которую придумали для нескольких слов лет 15 назад.
Очень режет слух СТБ, когда в новостях говорят "ДніпропетрІвськ", вместо "ДніпропетрОвськ".
А по теме - смысла вообще не понял её создания. Что Jeyn кому доказать хочет? Нипанятна...

Khomjack, спасибо за разъяснение , а то это "МАПА" меня в ступор вводило , даже представить не могла что это может быть.
Jeyn
7/22/2013, 11:42:23 PM
(Svetick @ 22.07.2013 - время: 18:47)

В медицине тоже нагородили черти чего со всякими "штрикачками" и "задослабами"... Тоже не прижилось, нашелся кто-то умный.

Светик , по осторожнее с медицинскими терминами , мне их Ратусь уже уже второй год в хамской манере припоминает , когда других аргументов у него нет.
Semchik
7/23/2013, 12:46:15 AM
А радиотехнические термины?
Jeyn
7/23/2013, 1:03:46 AM
(Semchik @ 22.07.2013 - время: 20:46)
А радиотехнические термины?

Ну так озвуч их поржать охота.
Хабиба
7/23/2013, 1:21:59 AM
О чем твоя эта темка, Джейн?)
Semchik
7/23/2013, 1:46:16 AM
(Jeyn @ 22.07.2013 - время: 21:03)
(Semchik @ 22.07.2013 - время: 20:46)
А радиотехнические термины?
Ну так озвуч их поржать охота.

Скважность =скважність, частота = частота, угол дклинации = кут деклінації, транзистор = транзистор, дура = дура, интеграл =інтеграл, резистор = резистор, угол места = кут місця, напряжение = напруга, ток = струм......

Ну и тд и тп.

поржала?
yellowfox
7/23/2013, 1:26:17 PM
(Semchik @ 22.07.2013 - время: 21:46)
ток = струм......


А это неправильно. Струм, от слова стремнима, поток, а эл. ток - это не вода.
Svetick
7/23/2013, 1:40:17 PM
(yellowfox @ 23.07.2013 - время: 09:26)
(Semchik @ 22.07.2013 - время: 21:46)
ток = струм......
А это неправильно. Струм, от слова стремнима, поток, а эл. ток - это не вода.
Как раз правильно! И ток и струм есть есть отображение потока - "поТОК", а украинское значение происходит от stream, например, что есть то же самое понятие потока.

А медицинские названия частей тела человека, действительно, совершенно непривычны для русскоязычных граждан, например: "кульшовий суглоб" - это тазобедренный сустав, а "мозковий звій" - мозговая извилина...
Duhovnik
7/23/2013, 3:39:31 PM
(Вiтaлiй @ 22.07.2013 - время: 18:40)
Насчёт коверканья.
К примеру слово "пойдём" - правильно звучит с ударением на "пIдемо", а вот "пiдЕмо" - уже режет слух.

а мне куда больше режут слух Московский Акающий суржик русского языка и Волжский Окающий диалект....

хотя воплей о том что Москвичи коверкают великий и могучий я вроде не слышал...
Сука Симона
7/23/2013, 4:45:59 PM
(yellowfox @ 23.07.2013 - время: 09:26)
(Semchik @ 22.07.2013 - время: 21:46)
ток = струм......
А это неправильно. Струм, от слова стремнима, поток, а эл. ток - это не вода.

Электрический ток - это направленный ПОТОК электронов. Двойка и по физике и по лингвистике. dulya.gif
yellowfox
7/23/2013, 6:01:33 PM
Невпопад только украинский язык может быть.

В нем и половины своих слов нет... Ток перевели на украинский, теперь попробуйте перевести слово "электрический".
Khomjack
7/23/2013, 6:09:19 PM
(yellowfox @ 23.07.2013 - время: 14:01)
Невпопад только украинский язык может быть.

В нем и половины своих слов нет... Ток перевели на украинский, теперь попробуйте перевести слово "электрический".

Електричний и чё? А русский впопад, да? Все-все слова родные, славянские, поди и потому единственно верные?

ОФФТОП:
встечаются украинец и русский. Русский начинает стебаться с украинца:
- Ну что за язык у вас? Нифига не понятно!
- Наприклад? (например - прим. для русских)
- Незабаром (скоро - для русских): нифига не понятно - или перед баром, или за баром, или сбоку...
- А ваша мова краща? Така ж сама незрозуміла! (А ваш язык лучше? Такой же непонятный)
- А что тебе не нравится?
- Сравні: так і не зрозуміло, чи ср@ва, чи ні... (Сравни: так и непонятно: или ср@л или нет). (с)

ЗІ. Перевёл для политкорректности, а то наши гости могут не понять, о чём речь.
Вiтaлiй
7/23/2013, 6:14:51 PM
(yellowfox @ 23.07.2013 - время: 14:01)
Невпопад только украинский язык может быть.

В нем и половины своих слов нет... Ток перевели на украинский, теперь попробуйте перевести слово "электрический".

..електричний - дык вроде, как из греческого эт слово произошло 00047.gif

Киевская Русь - по любому раньше возникла чем Московия..

Слова - видоизменялись, заимствовались и т.д.

Лично для меня, украинский язык - тот, что я изучал в школе.

yellowfox
7/23/2013, 6:14:59 PM

А как правильно по украински "табуретка" будет "табуретка" или "пIдсрачнiк"?
Semchik
7/23/2013, 7:18:20 PM
Табуретка, табуретка....

Підсрачник - это когда тебя в зад ногой или коленкой........... )))