crist-al | |
|
Доки в мене АДОБ ІЛЮСТРАТОР завантажується, видам я для Ксюхи медальку
|
|
Дякую. Тільки шкода, що по суті тут мало корисного. Ось, до речі, медичні терміни недавно чула. Залип - заворот кишок. А "розтелепання мізків" і без пояснень зрозуміло що до чого. Але, виявляється, саме так раніше і говорили. |
Парутчик Ржевский | |
|
"гакер" - тоже прикольно
|
|
Виявляється, "полотенце" по-українськи звучить як "втиральник", а "рушник" - це зовсім інша річ. Це в ящику сьогодні таке сказали.
|
Ms_Afera | |
|
А есть ли переводчики с Рус. на Укр? |
|
http://pereklad.online.ua/ - англ/рус/укр.
А що то все-таки є отой "гакер"?
|
Ms_Afera | |
|
Завдяки Ксюхи я тепер можу все перекладати українською мовою.велике спасибі. хоч трохи пригадаю рідну мову
|
Madera | |
|
Гумовий нацюцюрник - презерватив
|
Парутчик Ржевский | |||||
|
Спочатку, я подумав, що це синонiм вантажника, тому що росiйскою "гак" - це "крюк"(українською те ж саме значення). Але, насправдi, це нова вимова i написання слова "хакер" Наприклад: http://regionnet.kharkov.ua/print.php?type=news&id=543 http://bridge.net.ua/forum/viewtopic.php?t=911#10338 Это сообщение отредактировал Парутчик Ржевский - 09-05-2006 - 14:16 |
|
Да что ж тут сложного??? Я с самого начала поняла, что это хакер. Об этом очень легко догадаться, тем более если обратиться к этимологии этого слова. Хакер - англ. haker. "H" в украинском чаще переводят как "Г", так что все легко и просто...
|
Парутчик Ржевский | |||
|
Легко и просто Только переведите слово hack с первой "г" Думаю, в этом случае, всё-таки лучше переводить, как слышится. |
|
В енциклопедії "Мати і дитина", яку фонд дружини нашого президента презентує новоспеченим батькам, чоловічий статевий орган називають пендриком. І як воно звучить: "Дремени на пендрик!"? |
|
crist-al Я рахую - весело, канешно...:) А по-голландски "Доброе утро" - Хуйе морген, "Добрый вечер" - Хуйе нах Я чуть о стула не упал, когда прочитал...:) А в Америке, когда комментируют игры НХЛ говорят например не "Максим Афиногенов" а "Максиим Афиноджэнов", не "Руслан Федотенко" а "Руслаан Фэдотенко" А "Хуй" по-китайски "Мудрая лиса" В одной из книг нового русского автора Бушкова - "НКВД и незведанное", вроде называется" прочитал... В книге "Великие философы" есть китайский гениальный философ - Хуй Ши P. S. Модераторы, прошу меня не судить:)! Правда все энто - падлой буду!!!:) А одесситы здесь есть, я знаю:) - читал я о ваших выражениях:) вроде "Лечь в кроватку" - повеситься |
Рекомендуем почитать также топики: Просто Украина. Пишем о позитивном! За что ненавидят хохлов ? Украинский язык, что это и для чего? Атаман Краснов Манифест "злобного хохла". |