|
"Хм, что ж я, ТАРС от Татса не отличу?!" Уважаемый, я именно "досмотрел", тем более, что повторялось это неоднократно, в диалоге. Именно "Татс", именно как я написал, с большой буквы, остальные маленькие. Отака біда, и що ви тепер маєте робити - просто не знаю... |
Semchik | |
|
Ну, ідіотів хватає..... В школі уроки прогулювали, а тепер показують свої знання, блін!
|
|
Ну переводчиков таких гнать надо однозначно, чтобы над языком не издевались, но ведь кто-то эти титры еще и вычитывал? Редакторы/корректоры тоже бывают? С моей точки зрения - это просто неуважение к зрителям. |
|
Тут ідеться про апоплексичний удар. А ЯЙКО-СПОДIВАЙКО! Хороше почуття гумору. Може, ще щось таке підкинеш? |
|
Сперечались якось українець з росіянином чия мова краща. Росіянин(із сарказмом): - От я нє понімаю. Что єто у вас за слово такоє - "незабаром"? Что оно означаєт - пєрєд баром, в самом барє... Українець(лукаво): От я також не розуміє одне ВАШЕ слово - "сравні". Вот що воно означає? Срав чи ні??? П.С. Файні слова: Правая рука - правиця. Ліва рука - лівиця... Просто тащусь... |
Semchik | |||||||
|
Ні. Це значить, щоб тебе скрутив ревматизм. До речі, згадав виступ коферансьє: -Украинская народная песня "Рушничок", что в переводе означает "Полотенце" "Бодай ся когут знудив" = "Петушка стошнило" |
Lurking Evil | |
|
Ну, я вважаю, що до гелікоптера всі вже звикли до цього слова, а якщо гелікоптер тілки що приземлився, то це вже приландився називається!!! Ох ці іншомовні слова - паразити!!!
|
|
А я недавно услышала прикольный фразеологизм: "В Сірка очі позичати, коли соромно" Эт точно |
|
А може хтось щось цікавого почув під час виборів? Мабуть, якісь "неологізми" проскакували.
|
Semchik | |||
|
Это старо, как мир, однако! но верно. Ксю, а выборы так задолбали....... ЖАХ! |
Маркиз де Сад | |
|
Гелікоптер (гвинтокрил) - вертолет; Накладанець - бутерброд; Позаяк - поскольку. ЧАРІВНА УКРАЇНСЬКА МОВА!!! |
Semchik | |||
|
Ну, так говорять і пишуть. Це правильно. А мене от бісять відмінки іншомовних слів: в автівці, на шоссі.... Ех, моя вчителька укр мови, де ти??????? ))))))) |
|
Офіційно в українській мові серед цього класу слів дозволяється відмінювати лише слово пальто. Все інше є відхиленням від норм вимови і правопису. |
Neko | |||
|
Скажите, Starla, если не секрет, в каком вузе обучаетесь?
|
NEMestniy | |
|
кiно
|
|
Ось декан істфаку ДНУ на ленті сказанув - "Це був Аксцюморон" Ми не зрозуміли, а він посміхається, каже "Аксцюморон - це апогей" |
NEMestniy | |
|
может кто подскажет - что значит слово "зусман", услышал в песне "Зачекай" by ТНМК ...Гілля, гілля царапає вікна У вікнах - пусто, навколи - пусто, на дворі - зусман .... дякую |
Slow_and_sweet | |
|
а як вам "наживо" - нове позначення "у прямому ефірі"??? Тоді "намертво" має означати "у запису"???? |
|
Да элементарно просто. Такое понятие, как google ни о чем не говорит? Очень нередкая фамилия оказывается. А если по тексту, то нашлась страничка на каком-то форуме, где разговор о том же. (Там, кстати, тоже какой-то Dрон обретается.) Также мало кто слышал, но значение слова приблизительно такое: колотУн, дубАрь, холодрИга. Кому-то в голову пришло просто по нету поискать (дельная ведь мысль). На Яндексе нашли такое: Стоит Дубняк, крепчает Зусман, Зусман — в значении "мороз, холодрыга"? Пусть зусман свирепеет и иней на ушах, Не хочу сегодня из дому выходить,на улице такой зусман! У нас тут зусман намечается не детский. И приписали: и еще можно найти многого другого. |
NEMestniy | |
|
2 Kcюха: спасибо, добр человек...
|
7Ad | |||||
|
Джон - он Iоанн, Ваня, и тд и тп... быблиу читайте...пicец конечно то... все это из ЦЕРКОВНО-СЛАВЯНСКОГО, с тех времен, когда никакого разделения на русский и мову в помине небыло.... меня конечно знакомые из Запора все Ондрюшо кличат, но писать это в таможенной декларации я не планирую... пусть от этого поморанчевы хоть фыолэтовiмi станут... Это сообщение отредактировал 7Ad - 14-04-2006 - 21:42 |
7Ad | |||
|
да что тут про ящик глаголить??? вообще, часто в передачах общение идет на двух языках - ведущий на мове, ответ по-русски, или наоборот, а то и вообще на какой-то несуразной каше, которую можно разве что за польский или сербо-хорватский принять... да и не один ящик грешен... талоны/билеты/кассовые чеки из днепропетровска видали? а вы позыркайте! одна строчка 100% по-русски, вторая на чистой мове... и это власти ведь печатают... и все при том, что половина днепропетровска мову знает не лучше уроженцев владивостока!!! |
Semchik | |||
|
Во збрехав так збрехав!!!!!!! )))) |
7Ad | |
|
а ты походи по Екатеринославлю да на мове поглаголь... негр, говорящий на чистом церковно-славянском вызовет меньше удивления у большей части популяции... там, как и в Запорожье, говорят на более чистом русском, чем в Москве (говорю с сожалением, ибо наполовину русский я, и стыдно за то, на чем Москва говорить изволит)!!! |
semen11 | |
|
Восхитило "міліціянт" тобишь милиционер, смеялся до слез
|
Рекомендуем почитать также топики: События в Донецке Нужен ли нам старейшина? Викторина "Что мы знаем об Украине?" Экономическая и финансовая Украина бандиты сбрасывают маски. |