Узнаю я их по голосам

НЭПmen
НЭПmen
Грандмастер
4/17/2015, 12:21:56 PM
Мы смотрим зарубежные фильмы и редко задумываемся, почему герои говорят по-русски. Это так же естественно, как то, что разговаривают нарисованные герои мультфильмов и компьютерных игр. Но чтобы «There’s no spoon» превратилось в родное «Ложки нет», фильм должен пройти непростой процесс перевода и дубляжа. Счастливчики-полиглоты могут смотреть оригинал, остальные имеют дело с явлением под названием «русская локализация». А в ней случаются как однозначные успехи, так и перлы, достойные «Зоны развлечений». Тем ценнее для зрителя труд настоящих профессионалов.
(с)

Хотелось бы поговорить о тех кто остаётся за кадром фильма. Может кто то расскажет истории связанные с дубляжом или переводом фильмов.

Кузнецов Всеволод Борисович родился 25 февраля 1970 года.
Окончил Высшее театральное училище имени М. С. Щепкина (курс Юрия Соломина) в 1991 году, там же преподавал мастерство актёра. По профессии — актёр театра и кино. На заре своей карьеры (в начале 90-х) проработал во МХАТе у Татьяны Дорониной два с половиной года. Известен в основном, как актёр дубляжа фильмов, мультфильмов, популярных компьютерных игр. Дубляжом занимается с 1995 года.
За Всеволодом Кузнецовым на дубляже «закреплены» (что значит, что данных актеров приглашают озвучивать, как правило, его): Киану Ривз, Том Круз, Брэд Питт; также в ряде фильмов озвучил Антонио Бандераса и Рэйфа Фанйса (фильм «Онегин», серия фильмов о Гарри Поттере).(с)

image
Так вот он какой - Нэо
«Матрица» запомнилась тем, что делалась в обстановке строжайшей секретности. Практически нам показывали чёрный экран, на котором видели только рот актёра. Происходящего видно не было, порой непонятно было, где герой находится.(С)

Актер: Дубляж (470)
Режиссер дубляжа (362)
Кинопоиск
W-Ugodnik
W-Ugodnik
Любитель
4/17/2015, 12:47:17 PM
Рассказал этот случай мне и другим людям находившимся в той компании директор кинотеатра, которая работала ещё в этом же кинотеатре во времена СССР в середине 80-х, а город был молодой и названиеему Заринск, Алтайского края.
Сеанс кинофильма был ночной и копию фильма привезли на одну ночь. Получается этот фильм посмотрели только те кто попал на этот ночной сеанс (человек примерно 500). Так вот начало сеанса в 22:00, а банки с плёнкой привезли примерно за час до начала, но всё было бы нормально если бы не одно "но". Фильм был не дублированный. К нему была приложена папка с текстом перевода по ролям. Что делать, билеты проданы, а дублёров профессионалов нет и звонить не кому, потому что уже время позднее. Эта женщина, которая в будущем стала директором, решила сама читать текст по громкой связи. Что больше всего интересного городок маленький и в то время все друг друга хорошо знали, так как всесоюзная стройка и всякого рода мероприятии и т.д. Так вот после сеанса так и ни кто не догадался, что озвучивала героев многим знакомая женщина из сферы культуры и досуга, и даже не верили когда она признавалась в этом.
Вот такая история приключилась в одном масеньком городишке.
НЭПmen
НЭПmen
Грандмастер
4/18/2015, 11:21:49 AM
Татьяна Игоревна Шитова (род. 1 августа 1975 года; Москва, Россия) — российская актриса театра, кино и озвучивания.Окончила Театральное училище (ВУЗ) имени М. С. Щепкина в 1996 году. Является «русским голосом» Натали Портман, Скарлетт Йоханссон, Кэмерон Диас и Линдсей Лохан. В фильмах «Трансформеры» и «Трансформеры: Месть падших» озвучила Микаэлу Бейнс. Всего с 2003 года озвучила более двухсот фильмов.Википедия

В настоящее время актриса работает в Театре «Сфера». На его сцене играла в спектаклях: «Вестсайдская история» (Анита, Мария), «Королевство - на стол!» (Хильда), «В лесах и на горах» (Флёнушка), «Нахлебник» (Ольга), «Смех во мраке» (Магда), «Весенняя сказка» (Купава), «Приглашение в замок» (Изабелла).
Кроме того, актриса участвовала в спектаклях МХАТ им.Горького:
«Синяя птица» М.Метерлинка (Тиль-Тиль).
«Вишневый сад» А.П. Чехова (Аня).
«Лес» Островского (Аксюша).
«Дама-невидимка» П. Кальдерона.
Принимала участие в постановке Театральной Компании «Арт-Салон» «Джексон моей жены».(С)

Актриса: Дубляж (373)
Актриса (16)
Кинопоиск

image
НЭПmen
НЭПmen
Грандмастер
4/19/2015, 11:00:23 AM
Искандер Рамиля Рифовна
Родилась: 24 июня 1977, Челябинск, СССР Российская актриса театра и кино. Рамиля Рифовна Искандер родилась 24 июня 1977 года. В 1993 году получила музыкальное образование по классу баяна и хорового пения. Во время обучения в Челябинском государственном институте Рамиля увлеклась театром и несколько лет проработала в Челябинском театре юного зрителя. По окончании вуза она перешла работать в Челябинский театр драмы и проработала там с 1999 по 2002 год. В 2003 году Рамиля перебирается в Москву, где начинает играть в Российском государственном академическом молодёжном театре (РАМТ). На сцене она исполняет различные роли, например, Дуняши в чеховском «Вишнёвом саде» или Жени Комельковой в «А зори здесь тихие».(с)

Хотя Татьяна Шитова и является «русским голосом» Скарлетт Йоханссон в фильме
"Вики Кристина Барселона" ее озвучивала именно Рамиля Искандер.
Актриса: Дубляж (146)
Актриса (16)
Кинопоиск

image
Всего фото в этом сете: 2. Нажмите для просмотра.
НЭПmen
НЭПmen
Грандмастер
4/20/2015, 10:48:55 AM
Легенды дубляжа

В конце 20-х годов XX века Великий Немой, наконец-то, заговорил! И сразу перестал быть интернациональным, понятным всем и каждому в любом уголке планеты. И сразу же возник вопрос: Как сделать, чтобы кинофильм, снятый на иностранном языке, можно было показать в России, чтобы все всё поняли?
И тогда изобретается система дублирования фильмов. В СССР в 1935 году в НИКФИ, под руководством кинорежиссёра Марка Донского дублируется на русский язык фильм производства американской студии Universal «Человек-Невидимка». Это символично прежде всего тем, что вместо актёров, которые играют в кадре, впервые заговорили по-русски другие, тоже «невидимки».
Первым русским «человеком-невидимкой» стал актёр Алексей Консовский. Теперь их много. Они среди нас. Благодаря им мы можем смотреть зарубежные фильмы на родном и понятном нам языке. Мы знаем их по голосам и по фамилиям наперечёт. Но кто они? Как выглядят эти «невидимки»? Чем живут? Что любят? Вот об этом они нам и расскажут. Кинопоиск
Там же интересный ролик.
НЭПmen
НЭПmen
Грандмастер
4/21/2015, 11:54:31 AM
Гаврилин Александр Олегович
(19 ноября 1981, Воскресенск) — российский актёр дубляжа. В фильме «Гарри Поттер и Орден Феникса» дублировал Робби Джарвиса, исполнителя роли юного Джеймса Поттера. В игре «Гарри Поттер и Дары Смерти: Часть 2» озвучил Блейза Забини и охранников Гринготтса.
Окончил ВГИК в 2004 году, играет в Театре им. Гоголя. Пользуется большой популярностью в озвучке, дублировал около двухсот восьмидесяти ролей. Он озвучил Эдварда Каллена в русской версии саги «Сумерки»; героя Роберта Паттинсона в фильме «Помни меня»; героев Эштона Кутчера в фильмах «Эффект бабочки», «Старый» Новый год», «День Святого Валентина», «Бабник»; большое количество мужских ролей в сериале «Остаться в живых»; несколько мужских ролей в сериале «H2O: Просто добавь воды»; короля Гениха VIII в исполнении Джонатана Риз Майерса в сериале «Тюдоры»; героя Марио Касаса в «Три метра над уровнем неба»; Локи в исполнении Тома Хиддлстона в «Мстителях» и др.
Также озвучивает программы телеканалов Animal Planet и Nickelodeon, компьютерные игры.(С)

Актер: Дубляж (371)
Актер (3)
Кинопоиск

image

С профессиональной точки зрения, я как актёр озвучиваю актёра, не как героя «Сумерек» Эдварда, да, а как Роберта Паттинсона — артиста, который снимается в этом кино. Мне не сложно. А из чего состоит с точки зрения звукового ряда роль Эдварда? - Она состоит и такого вот голоса (изображает). Мне хорошо — я после него поеду и прочитаю 10 серий National Geographic и голос не сорву.Александр Гаврилин
НЭПmen
НЭПmen
Грандмастер
4/22/2015, 11:13:49 AM
Германова Любовь Алексеевна
Родилась 7 мая 1961, в Москве — советская и российская актриса театра и кино.
В кино начала сниматься с 15 лет.
В 1982 году окончила ВГИК (мастерская С.А. Герасимова и Т.Ф. Макаровой).(С)

Очень часто Любовь Германова работает в дубляже российских и зарубежных фильмов и сериалов: её голосом говорят тысячи женских персонажей. Актрису часто называют «королевой дубляжа», и вот что она сама говорит о такой работе: «По поводу "королевы дубляжа" могу сказать, что это такой тяжкий труд, что смешно говорить о королях и королевах. А работать "лицом" или "голосом" … - это разные стороны одной и той же профессии. И в том и в другом случае ты используешь те же актерские приспособления, включаешь всего себя, все равно проигрываешь историю... Озвучивая персонажей, я исхожу из того, что я вижу на экране, от данного конкретного человека. Если герой суетлив, говорит быстро, жестикулирует, то я, естественно, перенимаю эту манеру. Если цедит слова - ритмически следую за ним. Мой единственный критерий - чтобы было органично».(С)

Актриса: Дубляж (415)
Актриса (63)
Кинопоиск

image
Всего фото в этом сете: 2. Нажмите для просмотра.
НЭПmen
НЭПmen
Грандмастер
4/23/2015, 10:04:59 AM
Антоник Владимир Владимирович
Родился 13.02.1953, Слоним, Гродненская обл.

Заслуженный артист РФ

Кино. 70-е – 90-е годы

Владимир Антоник родился в белорусском городе Слониме, что в Гродненской области. После окончания школы юноша поступил на актёрский факультет ВГИКа, в мастерскую И.В. Таланкина. Будучи студентом, он дебютировал на киноэкране небольшой ролью в совместном советско-германском фильме «Черные сухари».
В 1973 году Владимир Антоник окончил ВГИК, а спустя год молодой актер снялся в главной роли Миши Полякова в детском приключенческом фильме режиссера Валерия Рубинчика «Последнее лето детства». Фильм являлся экранизацией последней книги трилогии Рыбакова «Кортик» - «Бронзовая птица» - «Выстрел». Надо отметить, что первые две книги ранее экранизировал другой режиссер - Николай Калинин, и они имели куда больший успех у зрителей, нежели картина Рубинчика. Тем не менее, известность Владимиру Антонику эта роль принесла.

Много лет Владимир Антоник работал штатным актёром киностудии имени Горького. При этом он много снимался и на других киностудиях. Чаще всего на экране он создавал положительные образы героико-романтической или социальной направленности, и значительно реже его героями становились отрицательные персонажи. Владимир Антоник запомнился по телефильму «Сказание о храбром витязе Фэт-Фрумосе» (богатырь Фэт-Фрумос), киноповести «Мужество» (секретарь комсомола Андрей Круглов), мелодраме «Не могу сказать "прощай"» (Костя Нечаев), детскому фильму «Карантин» (Аспидов), боевику «Набат» (воздушный террорист Андрей Кольцов), историческому фильму «Русь изначальная» (Ратибор).
Продолжал Владимир Антоник сниматься и в 90-е годы. Наиболее интересными его работами стали роли в исторических лентах. Так в драме Николая Гусарова «Дикое поле» он сыграл казачьего сотника Николая Сарычева, а в драме «Царь Иван Грозный» актер создал образ Ваньки Перстня.

В новом веке

Новый этап для Владимира Антоника наступил в 2007 году, когда он после долгого перерыва вернулся на экран, сыграв Воеводу в фентезийном сериале «Молодой Волкодав». Актер вновь стал востребован, исполняя возрастные роли: археолог Андрей Берестов в остросюжетном сериале «Золото скифов», геолог Владимир Томский в фильме «Большая нефть». Вышата в историческом фильме «Ярослав. Тысячу лет назад», директор школы Савелий Петрович в сериале «Сделано в СССР» и др.

Дубляж

Дубляжом зарубежных кинолент Владимир Антоник начал заниматься еще с 70-х годов. За долгие годы работы им было озвучено большое количество известных фильмов. Голосом Владимира Антоника говорили персонажи Арнольда Шварценеггера, Сильвестра Сталлоне, Мела Гибсона, Ричарда Гира, Алена Делона, Харрисона Форда, Энди Гарсия, Жана Рено, Кларка Гейбла, Пирса Броснана и других мировых звезд.
Кроме того актер выступил в качестве чтеца аудиокниги «Три товарища» (романа Эриха Марии Ремарка). Эта работа была высоко оценена слушателями.

(С)
Актер: Дубляж (627)
Актер (51)
Кинопоиск


image
Всего фото в этом сете: 2. Нажмите для просмотра.
НЭПmen
НЭПmen
Грандмастер
4/24/2015, 10:08:34 AM
Соловьёва Елена Васильевна
Родилась 25 июня 1961 года. Свою карьеру начала в 1980 году.В 1979г. окончила ЛГИТМиК (курс А. Кацмана, Л. Додина). С 1979г. - актриса Молодежного театра на Фонтанке. Ведущая церемонии вручения премии В.И. Стрижельчика в Союзе Театральных Деятелей Санкт-Петербурга. За это время принимает участие в 261 проектах. Летом 2005 года в Париже состоялась премьера Седрика Клокиша «Les poupees Russes» в котором приняла участие Елена.(С)
В фильмах о Гарри Поттере дублировала Фиону Шоу, исполнительницу роли Петунии Дурсль.
С 2000 года, в основном, занимается озвучкой иностранных фильмов, сериалов, мультфильмов и игр. Она является голосом Лары Крофт в серии игр Tomb Raider. Соловьёва дублировала героинь Сары Джессики Паркер, Мерил Стрип, Катрин Денёв, Умы Труман, Сальмы Хайек, Сигурни Уивер, Джулианны Мур, Джоди Фостер, Энн Хэтуэй и Хелены Бонэм Картер, и мн. др. выдающихся актрис.(С)

Актриса: Дубляж (279)
Актриса (2)
Кинопоиск

image
Всего фото в этом сете: 2. Нажмите для просмотра.

НЭПmen
НЭПmen
Грандмастер
4/25/2015, 10:59:36 AM
Зубкова Ольга Валерьевна
Родилась 26 мая 1969 года в Орле.
В 1987 году окончила актёрское отделение Ростовского училища искусств.
С 1987 по 1990 годы — актриса Тульского драматического театра имени Горького.
С 1993 года работает на телевидении: была ведущей программ "Времечко", "Чрезвычайный канал", "Магазин на диване", "Канал Купи".
Озвучивает рекламные ролики, телесериалы ("Секс в большом городе"), художественные фильмы ("Властелин колец" — Галадриэль).
Обладательница контральто, дублировала Холли Берри в "Женщине-кошке" и почти всех персонажей Кейт Бланшетт, Джулианны Мур, Евы Мендес, Карлы Гуджино, Сьюзен Сарандон, Шарлиз Терон и Анджелины Джоли.(С)

Актриса: Дубляж (313)
Актриса (12)
Кинопоиск

image
Всего фото в этом сете: 2. Нажмите для просмотра.


Она - обычная мама, которая беспокоится за свою семью. Совсем как героиня, которую она озвучила - Мардж Симпсон. Ольга Зубкова поделилась с WMJ.ru впечатлениями о работе над The Simpsons Movie.
скрытый текст
- Оля, расскажи, как выглядит процесс озвучивания со стороны?
- Дубляж любого мультика или фильма - это "полуатмосфера", потому что каждого актера приглашают на определенное время, и только он работает в эти часы с текстом, с мультфильмом перед микрофоном. Мы, все кто озвучивали The Simpsons Movie, между собой не пересекались, я имею в виду главных героев. Это очень хорошо, потому что ты знаешь какое время тебе отведено, и ты должна в него уложиться, не задерживая при этом никого из коллег. Очень удобно: стоишь себе часа 3-4 одна наедине с мультиком, своей героиней или героем и спокойно работаешь. А так как мы по слухам знали, кто кого озвучивает. Все мы - профессионалы, все не первый год в этом деле работаем, поэтому знали, что вкупе все получится очень хорошо. Должно получиться хорошо.
- Сериал Simpsons существует уже около 18 лет, а создание именно отдельного фильма очень долго откладывали. Как ты считаешь, зачем вообще нужно было создавать такое кино? Ведь каждый сезон мультика итак пользуется большой популярностью.
- На самом деле, я не знаю, как у них зародилась эта мысль - создать большой фильм об этой семейке. Возможно, это такой своеобразный итог этих 18-ти лет. Ведь нужно было поставить какую-то точку. Хотя, возможно, они просто выдохлись, придумывать больше нечего, из пальца не высосешь… Может, дело и в этом.
Ольга Зубкова: - Когда Simpsons появились на экранах, в Америке было много мнений, как положительных, так и отрицательных. Есть что-то, что тебе не нравиться в этом мультфильме?
- Озвучивая свою героиню, я видела только те моменты, где появляется моя Мардж, поэтому пока собственного мнения о фильме у меня не сложилось. Так что я обязательно пойду в кино вместе со своей семьей. Мне безумно интересно, что же в итоге получилось. Те моменты, которые я видела, они были милые и симпатичные. Даже очень. Хотя бы то, как эта семья находит выход из любого положения. Когда видишь, как мама, несущая на своих плечах не совсем нормального мужа, (ну, может, по нашим меркам, и нормального) пытается как-то противостоять окружающему ее хаосу - это здорово!
- Ты как-нибудь готовилась к озвучиванию кумира всех американских женщин?
- Подготовиться к этому невозможно. Изучение характера и повадок здесь не сыграет никакой роли. Потому что ты совершенно не знаешь, что увидишь на экране. Честно говоря, я была очень удивлена, когда узнала, что меня утвердили. Это было действительно искренний легкий шок, поскольку я слышала оригинальный голос этой героини на экране. Мне даже говорили, что ее озвучивал мужчина. Потом голос каким-то образом трансформировали в женский. Никаких ноток с хрипотцой я не изображала, - я слишком люблю свой голос. Я просто старалась показать Мардж мягкой. Она же женщина, а не существо с кричащим, надрывным басом. Единственное, что я добавила от себя - доброту и женственность. Потому что все мои героини - это Шарлиз Террон, Джулиана Мур, Анджелина Джоли в "Мистер и миссис Смит", Мишель Пфайффер (Ольга озвучивает ее в фильме "Звездная пыль" - прим. ред.). Они все добрые, нежные, но иногда могут за себя постоять. А Мардж - это мультяшный персонаж. Ей намного сложнее придумать какой-то характер голосом, намного сложнее показать ее манеру отношения к другим людям.
- Мардж - бедная женщина, тянет на своих плечах этого непутевого Гомера. Как думаешь, она может завести интрижку на стороне или поддаться соблазну курортного романа?
- Никогда в жизни. Она безумно любит Гомера, лелеет его, как своего четвертого ребенка. А поскольку она - женщина, которая полностью отдается семье, то у нее нет возможности думать: "А вот где бы мне завести курортный роман?" Мардж находит себя, как хозяйка, как женщина, как жена. Она заботлива и общительна. Она создала свой мир, и знает, что, если кому-то из ее мира станет плохо, - она будет рядом. Так же и с Гомером. Мардж понимает, что он чудак, и прощает ему какие-то слабости. Потому что безумно любит его.
Ольга Зубкова:

- Есть в The Simpsons Movie момент, который тебя тронул?
- Я думаю, Мардж мало что тяготит. Но есть одно "но" - она устает. И вот она решает расстаться с Гомером. Как-то утром он просыпается и видит, что ни жены, ни детей рядом нет. Для него это более или менее привычно - каждый занимается своими делами. Но рядом с кроватью лежит кассета, на которой написано "Включи меня". Он ставит ее в видеомагнитофон, еще не соображая, что происходит, и видит на экране Мардж. Она усаживается на диванчик и говорит: "Ну вот, теперь, наверное, можно начать. Когда ты увидишь эту кассету, Гомер, мы будем уже далеко…" Я не буду воспроизводить весь текст Мардж, но все сводится к тому, что она устала и им стоит расстаться. И чтобы доказать, что все это серьезно, она сделала запись своего обращения на их свадебной видеокассете.
Запись Мардж прерывается, и идут кадры с их свадьбы, где они счастливы, где видно как они любят друг друга и т.д. Ох, это было сильно. У меня даже дыхание перехватило. Пришлось делать целых три дубля. Я постаралась сделать этот кусочек серьезным. При всем гомерическом хохоте, который вызывает этот мультфильм в некоторые моменты, это был очень сильный ход от имени авторов. Я была очень удивлена, просто ошарашена. Я боялась уйти в какую-то театральность, а ведь здесь нельзя переигрывать. Самое сложное в озвучивании любого иностранного фильма, это то, что недопустимо показать наигранность. Зрители это услышат. Они поймут это. Я должна быть не просто собой, а проникнуть в свою героиню, попытаться понять что в этот момент она или я думала бы, хотела бы… Думаю, в случае с Мардж мне это удалось!
(С)
НЭПmen
НЭПmen
Грандмастер
4/26/2015, 11:31:44 AM
Баргман Александр Львович
Родился 20 июня 1970 года в Душанбе.
В 1991 году окончил ЛГИТМИК (класс И.О.Горбачёва).
Играл в Санкт-Петербургском театре "На Литейном".
Артист Александринского театра (Санкт-Петербург).
Актёр труппы петербургского театрального коллектива "Такой театр".
В репертуаре "Такого театра" моноспектакль Александра Баргмана "Душекружение" по рассказам Владимира Набокова (режиссёр Ю.А. Васильев). Спектакль — лауреат и дипломант российских и международных театральных фестивалей; он был показан не только в городах России, но и
за рубежом. Автор спектакля "Докопаться до истины - 2".(С)

Этот актёр дубляжа работал над голосами:
Джонни Деппа в фильмах «Пираты Карибского моря 1,2″, «Из ада», «Однажды в Мексике» и «Тайное окно»
Хита Леджера в фильме «Казанова»
Антонио Бандераса в фильме «Легенда Зорро»
Орландо Блума в ленте «Царство небесное»
Джима Кэрри в кинофильме «Я, снова я и Ирен»
Бена Стиллера в фильме «Ночь в музее»
Эштона Катчера в комедии «Где моя тачка, чувак?»
Стива Кугана в киноленте «Вокруг света за 80 дней»
Киану Риваз в «Короли улиц»
Пола Уокера в «Ничего себе поездочка»
И хитрого лиса в фильме «Хроники Нарнии 1″(С)

Актер: Дубляж (106)
Актер (29)
Кинопоиск

image
Всего фото в этом сете: 2. Нажмите для просмотра.
vligse
vligse
Профессионал
4/27/2015, 1:25:01 AM
Владимир Владимирович Кенигсон (1907 г., Симферополь, Таврическая губерния, Российская империя -
17 ноября 1986 г, Москва, СССР)
Советский актёр театра и кино. Народный артист СССР . Лауреат Сталинской премии первой степени.

В советском кинопрокате все фильмы с участием Луи де Фюнеса ( Комиссар Жюв из "Фантомаса") шли с дублированным переводом. Немалую роль в популярности актёра в Советском Союзе сыграл образ, созданный Владимиром Кенигсоном. Он и по сей день считается лучшим актёром дубляжа, когда-либо озвучивавшим Луи де Фюнеса. Существует миф, что когда сам Луи увидел свои фильмы с кенигсоновским дубляжем, он произнес искренне: «Не знал, что я такой хороший актер».
image
НЭПmen
НЭПmen
Грандмастер
4/27/2015, 9:42:21 AM
Никонова Жанна Коршаговна
Родилась 20 декабря 1972 года в Москве.
Мать — Анна Николаевна, русская, родом из Волгограда. Отец — таджик по национальности. В 1994 году окончила РАТИ (курс М. Левитина). С 1994 года работает в театре «Эрмитаж».
Занимается озвучиванием фильмов. Среди наиболее известных «Шрек (1—4)» (Фиона), «Фантастическая четвёрка» (Сьюзен Сторм), «Кинг Конг» (Энн Дарроу), «Форсаж 4» (агент Софи Чинь) и телесериалы «Зачарованные» (Пейдж) и «Великолепный век» (Махидевран Султан и Гюльфем).
Награды и звания
Диплом «Лучший закадровый голос 2007 года» в номинации «Золотой диск».
Роли в театре
Безразмерное Ким-танго
Зойкина квартира
Ивонна, принцесса Бургундская
Изверг
Рот без замочка
Суер-Выер (С)

Актриса: Дубляж (248)
Актриса (7)
Кинопоиск

image
Всего фото в этом сете: 2. Нажмите для просмотра.
НЭПmen
НЭПmen
Грандмастер
4/28/2015, 9:19:10 AM
Рахленко Александр Юрьевич
Родился 11 марта 1961 года.
Мастер дубляжа зарубежных фильмов (голос Мела Гибсона, Николаса Кейджа, Хью Джекмана, Ричарда Гира, Джонни Деппа, Джейсона Стэтхэма).
Последние годы работает режиссёром дубляжа на "Мосфильме".(С)
Актер: Дубляж (428)
Режиссер дубляжа (88)
Актер (13)
Кинопоиск
image
Всего фото в этом сете: 2. Нажмите для просмотра.


Александр Рахленко, развернутое интервью студии РЕКсквер


НЭПmen
НЭПmen
Грандмастер
4/29/2015, 10:13:49 AM
Тарасова Марина Владимировна (Устименко)
Родилась в 1961 году.
Актриса и режиссёр дубляжа.
Голос актрисы Сары Джессики Паркер (т/с "Секс в большом городе", "Супруги Морган в бегах").(С)

Актриса: Дубляж (209)
Актриса (10)
Режиссер дубляжа (4)
Кинопоиск


Закадровое озвучание
скрытый текст
Римские каникулы (1953) — женские роли
В джазе только девушки (1958) — женские роли
Взорвите банк (1963) — женские роли
Бонни и Клайд (1967) — женские роли
Смерть в Венеции (1971) — детские и женские роли
Греческая смоковница (1976) — женские роли
Труп моего врага (1976) — женские роли
Железный лабиринт (1991) — женские роли
Высокая мода (1994) — женские роли
Идеальное убийство (1998) — женские роли
Карты, деньги, два ствола (1998) — все женские роли
Шальные деньги (телесериал) (1998) — женские роли
Секс в большом городе (телесериал) (1998—2004) — Кэрри Брэдшоу (роль Сары Джессики Паркер)
Глория (1999) — женские роли
Тайны Смолвиля (телесериал) (2001—2003) — Хлоя Салливан, Марта Кент
Кровавая работа (2002) — женские роли
Шоссе смерти (2003) — женские роли
Операция «Детский Экспресс» или непорочное зачатие (2004) — женские роли
Не отпускай меня (2010) — женские роли
Жизнь на Марсе (телесериал, США) (2008) — Энни Картрайт
Проспект Бразилии (2012) - Карминья
(С)


image
НЭПmen
НЭПmen
Грандмастер
4/30/2015, 10:18:20 AM
Казначеева Наталья Михайловна
Родилась в Подольске, Московская область. Окончила в 1979 году ВГИК, мастерская Татьяны Лиозновой и Льва Кулиджанова. Сразу после окончания института стала работать на дубляже. Замужем за А. В. Сафоновым (актёр, драматург, режиссёр озвучания), дочь Анна. Официальный голос телеканала «Россия-1».

Актриса: Дубляж (227)
Актриса (17)
Кинопоиск

image
Всего фото в этом сете: 2. Нажмите для просмотра.




НЭПmen
НЭПmen
Грандмастер
5/1/2015, 10:32:28 AM
Турылёва Ярослава Георгиевна - это имя я думаю у всех на слуху.
Актриса, режиссёр дубляжа.
Родилась 2 сентября 1932 года (до замужества — Громова).
В кино "за кадром" с детства.
" — ...У нас киношная семья. Только отец рано умер, и мама, киноактриса, осталась с трёмя девчонками на руках. А кушать надо. Вот мы, три сестры, и пошли дублировать детей... А когда после окончания Щукинского училища (1960 год, курс Львова-Шехматова) театральная жизнь не заладилась, с удовольствием вернулась на дубляж..."
Голосом Турылевой говорят многие герои отечественного и зарубежного кино, персонажи мультфильмов "Ух ты, говорящая рыба", "Ишь ты, масленица!", "В синем море, в белой пене", "Кто расскажет небылицу?".
Проработав долгое время в качестве актрисы дубляжа, Ярослава Георгиевна теперь непосредственно "руководит процессом" - уже несколько лет Турылёва является режиссёром дубляжа "Мосфильма". На её счету "Список Шиндлера", несколько "Джеймсов Бондов", "Побег из курятника", "Шрек", "Матрица" и множество других кинолент.(С)
Актриса: Дубляж (22)
Режиссер дубляжа (452)
Кинопоиск

image
Всего фото в этом сете: 2. Нажмите для просмотра.
НЭПmen
НЭПmen
Грандмастер
5/2/2015, 11:41:03 AM
Панков Рудольф Николаевич
Родился 17 сентября 1937 года.
Учился во ВГИКе на курсе Ольги Ивановны Пыжовой вместе с Тамарой Сёминой, Алексеем Сафоновым, Германом Качиным, Владимиром Прокофьевым, окончил в 1961 году.
Принимает участие в озвучании зарубежных фильмов, в частности: голос Адриано Челентано и Дэвида Суше - знаменитого Эркюля Пуаро из английского телесериала.(С)

Актер: Дубляж (621)
Актер (19)
Кинопоиск

image
НЭПmen
НЭПmen
Грандмастер
5/3/2015, 10:13:37 AM
Тарадайкин Игорь Георгиевич

Биография
скрытый текст
Родился 28 сентября 1957 года в Ростове-на-Дону.
Игорь Георгиевич Тарадайкин учился в РГУ на историческом факультете, но, решив изменить жизненный путь, поступил во ВГИК. В 1980 году окончил Всероссийский государственный институт кинематографии (курс С. А. Герасимова). С 1981 года снимается в кино. Его первая роль была в фильме «Василий и Василиса». Снимался на киностудии А. Довженко, у классика украинского кино Т. Левчука, который записал его в «золотой актёрский фонд», и в последнем фильме Л. Кулиджанова «Незабудки». Также снялся в нескольких фильмах на Одесской киностудии, лучшим из которых была картина «Золотая свадьба».
Мастер дубляжа и закадрового перевода, обладатель мягкого и интеллигентного голоса. Работает на озвучании фильмов для НТВ, работал на Рен-ТВ и Первом канале, где озвучивал сериал «Секретные материалы». В настоящий момент и на канале ТВ3.
Озвучивал роли в таких фильмах, как: «Молчание ягнят», «Список Шиндлера», «Крестный отец 1-3», — для НТВ, сериалах «Робин из Шервуда», «Чудеса науки», «Скорая помощь» и множестве других картин: «Визит к Минотавру», «Кто подставил кролика Роджера», «Бэйб», «Завтра не умрет никогда», «Спасти рядового Райана», «Пианист», «Мемуары гейши», «Кинг-Конг», сериалах «Остаться в живых, Расследования авиакатастроф».
Стивен Сигал, Колин Фёрт и Эдриен Броуди говорят на дубляже его голосом. Также озвучивал Харрисона Форда в закадровом переводе по заказу НТВ в киносериале Индиана Джонс 1-3.
Учился на одном курсе с актрисой и коллегой Любовью Германовой, вместе с которой они озвучивали сериал «Секретные материалы» для Первого канала:

— В Малдере мне нравится редко встречающееся сочетание интеллигентности и способности к поступку. То есть правильно направленный интеллект, который способен на самопожертвование, на подвиг. Это, конечно, настоящий подарок для Духовны, потому что такая роль нечасто встречается.

Предпочитает машине «гулять ногами», любит уединение, поэтому ценит свободное время, которого у актёра не так уж и много, а к самой работе подходит очень ответственно, отчего принципиально не пользуется мобильными телефонами, ссылаясь на то, что желающие его найти могут это сделать и так. Большой профессионализм и его человеческие качества вызывают огромное уважение не только со стороны многочисленных коллег по цеху, но и у зрителей. Их он призывает смотреть только хорошие фильмы, а ещё читать, слушать хорошую музыку.
У Игоря Тарадайкина есть сын, который не так давно подарил ему внучку.(С)


Актер: Дубляж (336)
Актер (20)
Кинопоиск

image
Всего фото в этом сете: 2. Нажмите для просмотра.
НЭПmen
НЭПmen
Грандмастер
5/4/2015, 10:39:38 AM
Абдулов Всеволод Осипович
Биография
скрытый текст
Всеволод Абдулов родился 29 декабря 1942 года в Москве, в семье народного артиста РСФСР Осипа Наумовича Абдулова и Елизаветы Моисеевны Метельской (урожд. Шехтман). Любовь к театру Всеволоду привил его знаменитый отец — соратник Завадского, Раневской, Плятта, Марецкой.
В 1960 году Всеволод подал документы во все театральные вузы Москвы. Его уже приняли по конкурсу в ГИТИС и в Театральное училище им. Б. Щукина. Но в Школу-студию МХАТ (куда хотелось больше всего) поступить не получалось. На одной из консультаций познакомился с Владимиром Высоцким, тот, будучи студентом-старшекурсником, приметил молодого абитуриента и кое-чему его научил. Это помогло Всеволоду, в Школу-студию МХАТ его зачислили.
После окончания учёбы Абдулов играл в Московском театре на Таганке, на сцене Московского Художественного театра. Здесь молодому Абдулову посчастливилось выходить на сцену вместе со знаменитыми мхатовскими стариками Андровской, Яншиным, Грибовым, Прудкиным. Всеволод Осипович также мастерски читал Пастернака, Ахматову, Цветаеву. Его записи хранятся в фондах отечественного радио. На Всесоюзной фирме грамзаписи «Мелодия» выходили диски, содержащие радиоспектакли с участием В. Абдулова, а также стихи различных поэтов в его исполнении.
До прихода в Московский художественный академический Театр главным режиссёром О. Ефремова Абдулов был на виду, но потом ушёл в тень. После раздела театра он оказался в МХАТ им. М. Горького, но и там работать не смог, слишком сложные отношения были в коллективе.
Всеволод Абдулов известен миллионам зрителей по многим фильмам, прежде всего, по многосерийной телевизионной ленте Станислава Говорухина «Место встречи изменить нельзя», где его герой выдаёт Жеглову такую тираду: «Да! И про детишек своих тоже подумал! Если меня убьют, ты что ли, горлопан, кормить их будешь? Ты их в люди выведешь?» В последние годы он озвучивал многие зарубежные фильмы. Также известна его роль Понтия Пилата в русской версии рок-оперы Уэббера «Иисус Христос — суперзвезда».
Осенью 1977 года, когда Всеволод Абдулов возвращался со съёмок в Баку, вблизи города Ефремов под автомобилем взорвалось переднее колесо, и машина перевернулась 6 раз. С тяжелейшими травмами и сотрясением мозга актёр попал в больницу, 21 день он не приходил в сознание. Потом наступило улучшение, хотя врачи и говорили, что он «неперспективный». Лишь к весне Всеволод Абдулов пошёл на поправку. Однако авария сильно сказалась на жизни актёра. Всеволод уже не мог играть в театре с прежней интенсивностью. Кстати, друг Абдулова, Владимир Высоцкий, упоминает об этом инциденте в своём посвящении «Олегу Ефремову в день 50-летия»:

Здесь режиссёр в актёре умирает,
Но вот вам парадокс и перегиб:
Абдулов Сева — Севу каждый знает —
В Ефремове чуть было не погиб.

В последние годы жизни у актёра стала совсем плохо c памятью. Абдулов отказывался сниматься и почти полностью посвятил себя радио. 27 июля 2002 года актёра не стало; он скончался на 60-м году жизни.
Всеволод Абдулов похоронен в Москве на 8-м участке Введенского кладбища, рядом с отцом, актёром Осипом Абдуловым.(С)

Актер: Дубляж (106)
Актер (79)
Кинопоиск



image
Всего фото в этом сете: 3. Нажмите для просмотра.


Интересные факты
скрытый текст
Осенью 1977-го с Всеволодом Абдуловым стряслась беда. Возвращаясь со съемок в боку, он 6 раз подряд перевернулся на своем автомобиле. 21 день артист пробыл в коме, считался безнадежным, однако выкарабкался. Тем не менее, восстанавливаться пришлось долго, начались серьезные проблемы с памятью. Тут Абдулову вновь на помощь пришел Высоцкий, предложив другу сыграть малодушного милиционера Петра Соловьева в сериале «Место встречи изменить нельзя».
Высоцкому же принадлежит идея задействовать товарища в своих концертах. Один из администраторов барда Владимир Конторов, напишет об этом так: «С Севой на моих глазах в Череповце и Ставрополе происходили следующие вещи... Была такая небольшая композиция в концерте: Высоцкий поет военные песни, а Сева читает военные стихи (из спектакля театра на Таганке «Павшие и живые» - прим. KM.Ru). У Севы были настолько серьезные проблемы с памятью, что в нужный момент он зачастую напрочь забывал слова. Когда такое случалось, Высоцкий читал за него все стихи. Сева стоял рядом и, потупившись, слушал свои тексты. Так иной раз и покидал сцену, не вымолвив ни слова». Несмотря на это, усилия Высоцкого не оказались тщетными. Когда на будущий год они гастролировали в Средней Азии, Абдулов произносил свои тексты без запинки.
Смерть Высоцкого стала большим ударом для Всеволода Абдулова. Актер еще заметнее замкнулся в себе, принципиально отказался писать мемуары и давать интервью на эту тему. С годами состояние его здоровья ухудшалось: вновь ухудшилась память, началась гангрена желудка. 25 июля 2002-го года после очередного посещения памятника Владимиру Высоцкому на Страстном бульваре актер потерял сознание, а через два дня скончался в больнице. Похоронен на Введенском кладбище. В конце 2011-го года вышел фильм «Высоцкий. Спасибо, что живой», который Никита Высоцкий поставил по мотивам истории, рассказанной ему именно Всеволодом Абдуловым.

Читать полностью:тут.