Поэтический конкурс "XIX век"
ГРИС
Грандмастер
6/16/2009, 9:35:06 PM
Голосование отправил
Я тоже с высшим, я тоже могу нахамить.
DESOR
Мастер
6/16/2009, 10:04:33 PM
(VIRTushka)Голосование отправила
(=Ollie=)Голосование отправила
(ГРИС)Голосование отправил
Это типа надо отчитаться?
Ну тогда:
Голосование отправил ещё 15.06.2009 - время: 22:31
(=Ollie=)Голосование отправила
(ГРИС)Голосование отправил
Это типа надо отчитаться?
Ну тогда:
Голосование отправил ещё 15.06.2009 - время: 22:31
Lilith+
Удален 6/16/2009, 10:11:40 PM
А моё, кстати, дошло? Отправляла утром, копии не сохранилось.
Дионео
Мастер
6/16/2009, 11:32:04 PM
На сцену выходит Ведущий.
Сначала разрешим Главный Вопрос
Предвещая вопросы.
На замечания многих, что Илиада не является частью русской литературы XIX века, приведу выдержку из Википедии.
Стремление наиболее тесно приблизиться к стилю оригинала, придерживаясь принципов немецких переводчиков (например, Фосса), привело Н. И. Гнедича, начавшего было переводить «Илиаду» александрийским стихом, к использованию гекзаметра. Достоинства перевода Гнедича (изд. 1-е, Санкт-Петербург, 1829; неоднократно переиздавался) — чрезвычайная близость к подлиннику и вместе с тем сжатость и выразительная энергия языка; но «высокий» стиль перевода, обилие архаизмов и славянизмов являлись несколько устаревшими уже для его времени.
Т.е. тот перевод, который входит в школьный курс целиком и полностью относится к русской литературе XIX века.
Таково мнение автора. Вы можете соглашаться с ним или нет, степень вашего согласия(или НЕсогласия) влияет лишь на вашу оценку.
Плавно переходим к вопросу нарушений:
Что касается нарушений - то, поскольку голосование уже пошло, то, по-видимому, каждый сам будет оценивать тяжесть "нарушений" и, соответственно, снимать очки...
сказал Офигевший и Ведущий с ним полностью согласен.
Был еще вариант "забанить нахрен", но по ряду причин от него пришлось отказаться.
Все голосования приняты, всем голосовавшим выслано подтверждение.
Сначала разрешим Главный Вопрос
Предвещая вопросы.
На замечания многих, что Илиада не является частью русской литературы XIX века, приведу выдержку из Википедии.
Стремление наиболее тесно приблизиться к стилю оригинала, придерживаясь принципов немецких переводчиков (например, Фосса), привело Н. И. Гнедича, начавшего было переводить «Илиаду» александрийским стихом, к использованию гекзаметра. Достоинства перевода Гнедича (изд. 1-е, Санкт-Петербург, 1829; неоднократно переиздавался) — чрезвычайная близость к подлиннику и вместе с тем сжатость и выразительная энергия языка; но «высокий» стиль перевода, обилие архаизмов и славянизмов являлись несколько устаревшими уже для его времени.
Т.е. тот перевод, который входит в школьный курс целиком и полностью относится к русской литературе XIX века.
Таково мнение автора. Вы можете соглашаться с ним или нет, степень вашего согласия(или НЕсогласия) влияет лишь на вашу оценку.
Плавно переходим к вопросу нарушений:
Что касается нарушений - то, поскольку голосование уже пошло, то, по-видимому, каждый сам будет оценивать тяжесть "нарушений" и, соответственно, снимать очки...
сказал Офигевший и Ведущий с ним полностью согласен.
Был еще вариант "забанить нахрен", но по ряду причин от него пришлось отказаться.
Все голосования приняты, всем голосовавшим выслано подтверждение.
Дионео
Мастер
6/16/2009, 11:50:53 PM
О школьной программе. Я учился в школе так давно, что программа с тех пор сменилась раз пятьдесят. Поэтому - не смейтесь - я имел ввиду именно вашу школьную программу.
О Прологе, пересказе и морали.
Тут было интересно кто с какой стороны подойдет.
Грис! Каждый в задании прочитал свое...
Мое прочтение оказалось близко к Вашему, у Виртушки и Лилит оно оказалось другое... Но - не менее (но и не более, наверное) правильное, чем Ваше...
Просто такое оказалось задание...
Понятно, что и оценки каждый будет выставлять в зависимости от собственного понимания задания...
Но мне почему-то кажется, что хорошее стихотворение займет высокое место независимо от трактовки задания... говорит Офигевший и мне снова нечего добавить.
О Прологе, пересказе и морали.
Тут было интересно кто с какой стороны подойдет.
Грис! Каждый в задании прочитал свое...
Мое прочтение оказалось близко к Вашему, у Виртушки и Лилит оно оказалось другое... Но - не менее (но и не более, наверное) правильное, чем Ваше...
Просто такое оказалось задание...
Понятно, что и оценки каждый будет выставлять в зависимости от собственного понимания задания...
Но мне почему-то кажется, что хорошее стихотворение займет высокое место независимо от трактовки задания... говорит Офигевший и мне снова нечего добавить.
Farenheit
Грандмастер
6/17/2009, 12:00:27 AM
навеяло... Глас Офигевшего - глас Божий
Дионео
Мастер
6/17/2009, 12:05:01 AM
(Lilith+ @ 16.06.2009 - время: 15:27) А пока только вразумляю ведущего, что при составлении правил конкурсов и формулировок заданий ни в коем случае нельзя полагаться на авось.
Кстати, я вообще самая белая и пушистая.
Только предельная чёткость и однозначность, донесенная до всех участников.
Lilith+, ты же на ниве викторин подвизаешься кажется? Посмотрел бы я на вопрос викторины, который не характеризуют упомянутые тобой четкость и однозначность!
Здесь конкурс творческий - я задал рамки, вы творите и стараетесь за рамки не заходить. А потом каждый - в меру своего разумения, конечно - оценивает кто как творил и как соблюдал условия.
Кстати, я вообще самая белая и пушистая.
Только предельная чёткость и однозначность, донесенная до всех участников.
Lilith+, ты же на ниве викторин подвизаешься кажется? Посмотрел бы я на вопрос викторины, который не характеризуют упомянутые тобой четкость и однозначность!
Здесь конкурс творческий - я задал рамки, вы творите и стараетесь за рамки не заходить. А потом каждый - в меру своего разумения, конечно - оценивает кто как творил и как соблюдал условия.
DELETED
Акула пера
6/17/2009, 5:51:33 AM
КОММЕНТАРИИ КО ВТОРОМУ ЭТАПУ :
Стала читать задания второго этапа и чего-то опять вспомнила , что стихи не люблю ... Ну да ладно , начну , пожалуй...
Сперва буду присваивать каждому произведению баллы строго по пунктам задания - по баллу за чёткое выполнение каждого пункта .
пункт 1
в нескольких (от 12 до 28) гениальных строчках
№1, 2, 3, 4, 5, 6 №1, 2, 3, 5, 6 : +1
пункт 2
пересказать содержание
№1, 2, 4, 5, 6 №2, 3, 4, 5, 6 : +1
пункт 3
классического произведения русской литературы
№1, 2, 3, 4, 5, 6 №1, 2, 3, 4, 5 : +1
пункт 4
XIX века
№1, 2, 3, 4, 5, 6 №1, 2, 3, 4, 5, 6(сделан перевод) : +1
пункт 5
в прозе, естественно
№1, 2, 3, 5 №1, 3, 4, 5 : +1
пункт 6
пишем четверостишиями с любой схемой рифмовки
№1, 2, 3, 4, 6 №1, 3, 4, 5, 6
ИТОГ ПО ВЫПОЛНЕНИЮ ЗАДАНИЯ :
6 баллов , иначе говоря - с заданием полностью справились : №1, 2 №3, 5
Из оставшихся же четырёх работ я остановила свой выбор на №1 , так как с моей точки зрения этот стих более всего подходит на роль пролога : он не затянут и в то же время даёт некоторое представление "зрителю" о предстоящем действе . Мои автору .
ЖЕЛАЮ ВСЕМ УДАЧИ !
Стала читать задания второго этапа и чего-то опять вспомнила , что стихи не люблю ... Ну да ладно , начну , пожалуй...
Сперва буду присваивать каждому произведению баллы строго по пунктам задания - по баллу за чёткое выполнение каждого пункта .
пункт 1
в нескольких (от 12 до 28) гениальных строчках
№1, 2, 3, 4, 5, 6 №1, 2, 3, 5, 6 : +1
пункт 2
пересказать содержание
№1, 2, 4, 5, 6 №2, 3, 4, 5, 6 : +1
пункт 3
классического произведения русской литературы
№1, 2, 3, 4, 5, 6 №1, 2, 3, 4, 5 : +1
пункт 4
XIX века
№1, 2, 3, 4, 5, 6 №1, 2, 3, 4, 5, 6(сделан перевод) : +1
пункт 5
в прозе, естественно
№1, 2, 3, 5 №1, 3, 4, 5 : +1
пункт 6
пишем четверостишиями с любой схемой рифмовки
№1, 2, 3, 4, 6 №1, 3, 4, 5, 6
ИТОГ ПО ВЫПОЛНЕНИЮ ЗАДАНИЯ :
6 баллов , иначе говоря - с заданием полностью справились : №1, 2 №3, 5
Из оставшихся же четырёх работ я остановила свой выбор на №1 , так как с моей точки зрения этот стих более всего подходит на роль пролога : он не затянут и в то же время даёт некоторое представление "зрителю" о предстоящем действе . Мои автору .
ЖЕЛАЮ ВСЕМ УДАЧИ !
Дионео
Мастер
6/17/2009, 12:30:40 PM
Вот вам яркий образчик субъективного голосования (а бывает другое?).
DELETED
Акула пера
6/17/2009, 1:09:23 PM
Да ладно , придираться-то ! Я ж не сделала одним из пунктов :
пункт №=
в нескольких (от 12 до 28) гениальных строчках
пункт №=
в нескольких (от 12 до 28) гениальных строчках
Клим Самгин
Мастер
6/17/2009, 1:30:04 PM
(Aquitania @ 17.06.2009 - время: 09:09) Да ладно , придираться-то ! Я ж не сделала одним из пунктов :
пункт №=
в нескольких (от 12 до 28) гениальных строчках
Хм... А я думал, что это главный пункт... Ошибся, значит...
пункт №=
в нескольких (от 12 до 28) гениальных строчках
Хм... А я думал, что это главный пункт... Ошибся, значит...
DELETED
Акула пера
6/17/2009, 1:40:59 PM
(Офигевший @ 17.06.2009 - время: 09:30) (Aquitania @ 17.06.2009 - время: 09:09) Да ладно , придираться-то ! Я ж не сделала одним из пунктов :
пункт №=
в нескольких (от 12 до 28) гениальных строчках
Хм... А я думал, что это главный пункт... Ошибся, значит...
Считаешь , что можешь обьективно "обвинить" какую-то работу в гениальности ?! Если считаешь , то значит никакой ошибки с твоей точки зрения нет .
А мне вот трудно судить с точки зрения "нравится - не нравится" , мне легче по схеме ... Но вообще-то, моё мнение здесь не имеет никакого значения . Просто скучаю по вам и по участию в конкурсе , пытаюсь хоть рядышком постоять . У Дионео задумок ещё на пару тройку конкурсов , так что пролетаю я как ... Не скоро встретимся.
пункт №=
в нескольких (от 12 до 28) гениальных строчках
Хм... А я думал, что это главный пункт... Ошибся, значит...
Считаешь , что можешь обьективно "обвинить" какую-то работу в гениальности ?! Если считаешь , то значит никакой ошибки с твоей точки зрения нет .
А мне вот трудно судить с точки зрения "нравится - не нравится" , мне легче по схеме ... Но вообще-то, моё мнение здесь не имеет никакого значения . Просто скучаю по вам и по участию в конкурсе , пытаюсь хоть рядышком постоять . У Дионео задумок ещё на пару тройку конкурсов , так что пролетаю я как ... Не скоро встретимся.
Клим Самгин
Мастер
6/17/2009, 2:13:59 PM
(Aquitania @ 17.06.2009 - время: 09:40) Считаешь , что можешь обьективно "обвинить" какую-то работу в гениальности ?! Если считаешь , то значит никакой ошибки с твоей точки зрения нет .
Просто есть еще такие вещи, как ритм и рифма...
Я уж не говорю, о том, что должен быть смысл... А не просто слово, поставленное для рифмы...
И - стилево - должно быть какое-то соотнесение с тем произведением, о котором идет речь...
Просто есть еще такие вещи, как ритм и рифма...
Я уж не говорю, о том, что должен быть смысл... А не просто слово, поставленное для рифмы...
И - стилево - должно быть какое-то соотнесение с тем произведением, о котором идет речь...
Клим Самгин
Мастер
6/17/2009, 2:19:30 PM
Предвещая вопросы.
На замечания многих, что Илиада не является частью русской литературы XIX века, приведу выдержку из Википедии.
Стремление наиболее тесно приблизиться к стилю оригинала, придерживаясь принципов немецких переводчиков (например, Фосса), привело Н. И. Гнедича, начавшего было переводить «Илиаду» александрийским стихом, к использованию гекзаметра. Достоинства перевода Гнедича (изд. 1-е, Санкт-Петербург, 1829; неоднократно переиздавался) — чрезвычайная близость к подлиннику и вместе с тем сжатость и выразительная энергия языка; но «высокий» стиль перевода, обилие архаизмов и славянизмов являлись несколько устаревшими уже для его времени.
Т.е. тот перевод, который входит в школьный курс целиком и полностью относится к русской литературе XIX века.
Ну, что я могу сказать?... Неубедительно... Все-таки, в русской литературе XIX века, кроме переводов, было и немного оригинальных произведений... Можно было найти...
На замечания многих, что Илиада не является частью русской литературы XIX века, приведу выдержку из Википедии.
Стремление наиболее тесно приблизиться к стилю оригинала, придерживаясь принципов немецких переводчиков (например, Фосса), привело Н. И. Гнедича, начавшего было переводить «Илиаду» александрийским стихом, к использованию гекзаметра. Достоинства перевода Гнедича (изд. 1-е, Санкт-Петербург, 1829; неоднократно переиздавался) — чрезвычайная близость к подлиннику и вместе с тем сжатость и выразительная энергия языка; но «высокий» стиль перевода, обилие архаизмов и славянизмов являлись несколько устаревшими уже для его времени.
Т.е. тот перевод, который входит в школьный курс целиком и полностью относится к русской литературе XIX века.
Ну, что я могу сказать?... Неубедительно... Все-таки, в русской литературе XIX века, кроме переводов, было и немного оригинальных произведений... Можно было найти...
оле лукое
Мастер
6/17/2009, 2:24:13 PM
(Aquitania @ 17.06.2009 - время: 09:40) Просто скучаю по вам и по участию в конкурсе , пытаюсь хоть рядышком постоять . У Дионео задумок ещё на пару тройку конкурсов , так что пролетаю я как ... Не скоро встретимся.
Мне кажется летом конкурсы трудны как никогда и народу не соберешь и времени писать нет, и желания порою тоже. На улице 40 мозги кипят, но дома сидеть не охото, а выйдешь на улицу про все задания забываешь нафиг! Вот поэтому мой предок не с письмом пока, а так с записочкой.
Мне кажется летом конкурсы трудны как никогда и народу не соберешь и времени писать нет, и желания порою тоже. На улице 40 мозги кипят, но дома сидеть не охото, а выйдешь на улицу про все задания забываешь нафиг! Вот поэтому мой предок не с письмом пока, а так с записочкой.
Клим Самгин
Мастер
6/17/2009, 2:32:36 PM
Голосование отправил...
Намучился ужасно... Претензии есть ко всем, но претензии абсолютно разные, и расставить по местам было очень трудно...
(Из серии - кто лучше - хромая с миловидным лицом или когда нормальные ноги, но чересчур длинный нос?)...
Как ни странно, с оценками бы было бы легче...
P.S. Пошел мучить предков... А ведь надо работать!...
Намучился ужасно... Претензии есть ко всем, но претензии абсолютно разные, и расставить по местам было очень трудно...
(Из серии - кто лучше - хромая с миловидным лицом или когда нормальные ноги, но чересчур длинный нос?)...
Как ни странно, с оценками бы было бы легче...
P.S. Пошел мучить предков... А ведь надо работать!...
Клим Самгин
Мастер
6/17/2009, 2:40:57 PM
(Дионео @ 14.06.2009 - время: 21:31) Написать письмо жителю XIX столетия,и, используя понятные ему слова и выражения, описать в нем наш XXI век.
Все-таки язык (да и словарь) Гавриила Романовича Державина (напомню - организовавшего с Шишковым «Беседу любителей русского слова» в 10-х годах XIX века) довольно разительно отличался от языка Антона Павловича Чехова...
А ведь оба они вполне относятся к XIX-му веку...
Все-таки язык (да и словарь) Гавриила Романовича Державина (напомню - организовавшего с Шишковым «Беседу любителей русского слова» в 10-х годах XIX века) довольно разительно отличался от языка Антона Павловича Чехова...
А ведь оба они вполне относятся к XIX-му веку...
Toria
Мастер
6/17/2009, 3:38:39 PM
Послание предкам отправила)))
зы самое сложное было не впихнуть какого нибуть новомодного словечка
зы самое сложное было не впихнуть какого нибуть новомодного словечка
оле лукое
Мастер
6/17/2009, 3:59:52 PM
Отправил! Будем надеяться что предок понятливый был и по прочтении в транс не впадет.
Клим Самгин
Мастер
6/17/2009, 4:02:19 PM
А я вот думаю послать вместе с письмом словарь... Пусть узнает новые слова...