Референдум
Да
37
Нет
10
Всего голосов: 47
DELETED
Акула пера
3/23/2006, 4:11:38 PM
(Парутчик Ржевский @ 23.03.2006 - время: 12:32) Нет никаких проблем в изучении разговорного украинского языка, чтении газет и т.д. Но когда дело касается технических областей, то позиции украинского здесь откровенно слабы в силу исторических причин.
Позвольте не согласиться. С тем, что исторически. Все-таки это суто языковой вопрос. Никогда у нас на западе страны не возникало никаких проблем с техническими терминами. Что на русском, что на украинском. Мы одинаково хорошо владеем обоими языками.
И не надо бы перегибать палку с переводом. Маразмы всюду встречаются. Я скорее потешаюсь над такими словами, чем воспринимаю их серьезно. Имею в виду мiжповерхові дрототяги или мiжповерхові бiгунці. Равно как мордогляди з підсрачниками. Тему, кстати, создавала Украинские слова. Вот туда такие перлы запиши. Ими интересно пользоваться, когда надо разрядить обстановку.
А если в общем говорить, то сразу видно, что недостаточно глубоко вы понимаете то, о чем говорите. Даже тот же "потяг" об этом говорит.
Позвольте не согласиться. С тем, что исторически. Все-таки это суто языковой вопрос. Никогда у нас на западе страны не возникало никаких проблем с техническими терминами. Что на русском, что на украинском. Мы одинаково хорошо владеем обоими языками.
И не надо бы перегибать палку с переводом. Маразмы всюду встречаются. Я скорее потешаюсь над такими словами, чем воспринимаю их серьезно. Имею в виду мiжповерхові дрототяги или мiжповерхові бiгунці. Равно как мордогляди з підсрачниками. Тему, кстати, создавала Украинские слова. Вот туда такие перлы запиши. Ими интересно пользоваться, когда надо разрядить обстановку.
А если в общем говорить, то сразу видно, что недостаточно глубоко вы понимаете то, о чем говорите. Даже тот же "потяг" об этом говорит.
Парутчик Ржевский
Мастер
3/23/2006, 4:28:40 PM
(Starla @ 23.03.2006 - время: 12:37) Пробачте, ала потяг все життя був потягом. Да і гелікоптер теж був гелікоптером. Це далеко не новотвори і існують вони у мові вже досить давно.
Про геликоптер врать не буду, т.к. не уверен. А на поезде я Вас поймал. Перевод слова поезд взят из русско-украинского словаря 1959 г. издания. А "потяг" - это паровоз, т.е. локомотив. Всё-таки поезд<>паровоз, согласитесь Да и як там спивае пан Вакарчук: "Поiзд чужа любов"?
Про геликоптер врать не буду, т.к. не уверен. А на поезде я Вас поймал. Перевод слова поезд взят из русско-украинского словаря 1959 г. издания. А "потяг" - это паровоз, т.е. локомотив. Всё-таки поезд<>паровоз, согласитесь Да и як там спивае пан Вакарчук: "Поiзд чужа любов"?
Парутчик Ржевский
Мастер
3/23/2006, 4:36:28 PM
(Ксюха @ 23.03.2006 - время: 13:11) А если в общем говорить, то сразу видно, что недостаточно глубоко вы понимаете то, о чем говорите. Даже тот же "потяг" об этом говорит.
На Ваше замечание я уже ответил выше
На Ваше замечание я уже ответил выше
Duhovnik
Удален 3/23/2006, 4:44:25 PM
(Парутчик Ржевский @ 23.03.2006 - время: 13:28) А на поезде я Вас поймал. Перевод слова поезд взят из русско-украинского словаря 1959 г. издания. А "потяг" - это паровоз, т.е. локомотив. Всё-таки поезд<>паровоз, согласитесь Да и як там спивае пан Вакарчук: "Поiзд чужа любов"?
Что было раньше яйцо или курица?
Что было раньше яйцо или курица?
Парутчик Ржевский
Мастер
3/23/2006, 4:49:19 PM
(Duhovnik @ 23.03.2006 - время: 13:44) (Парутчик Ржевский @ 23.03.2006 - время: 13:28) А на поезде я Вас поймал. Перевод слова поезд взят из русско-украинского словаря 1959 г. издания. А "потяг" - это паровоз, т.е. локомотив. Всё-таки поезд<>паровоз, согласитесь Да и як там спивае пан Вакарчук: "Поiзд чужа любов"?
Что было раньше яйцо или курица?
Duhovnik, вот только давайте без загадок и прочей демагогии. То, что я сказал Semchik, к Вам также относится:
у вас есть такая особенность: когда Вам говоришь "это белый цвет". Вы тут же возражаете: "нет не белый, это слоновая кость!". Вам что, лишь бы поспорить? blink.gif
Ощущение такое, что у Вас всегда есть ответы на всё вопросы, причём суть самого вопроса имеет значение в последнюю очередь.
Что было раньше яйцо или курица?
Duhovnik, вот только давайте без загадок и прочей демагогии. То, что я сказал Semchik, к Вам также относится:
у вас есть такая особенность: когда Вам говоришь "это белый цвет". Вы тут же возражаете: "нет не белый, это слоновая кость!". Вам что, лишь бы поспорить? blink.gif
Ощущение такое, что у Вас всегда есть ответы на всё вопросы, причём суть самого вопроса имеет значение в последнюю очередь.
Semchik
Удален 3/23/2006, 5:07:50 PM
Ребяты! Парутчик-нормальный чел! голову даю на отсечение!
Но, согласитесь, перевод технических терминов - надуманная проблема!
Но, согласитесь, перевод технических терминов - надуманная проблема!
Парутчик Ржевский
Мастер
3/23/2006, 5:09:31 PM
(Duhovnik @ 23.03.2006 - время: 13:07) А вот в Русский язык название этого аппарата внесли по тому самому принципу который вы так ръяно оплевываете а именно взяли и заменили исконное название мешаниной русских слов вертеть-лететь.
Duhovnik, Вы меня пугаете. Вас послушать, так я этакий великорусский державный шовинист, оплёвывающий всё украинское и ненавидящий Украину. Видимо, Вы невнимательно читали мои посты в российской части форума, на "Политике".
Duhovnik, Вы меня пугаете. Вас послушать, так я этакий великорусский державный шовинист, оплёвывающий всё украинское и ненавидящий Украину. Видимо, Вы невнимательно читали мои посты в российской части форума, на "Политике".
Duhovnik
Удален 3/23/2006, 5:14:01 PM
(Парутчик Ржевский @ 23.03.2006 - время: 13:49)
Duhovnik, вот только давайте без загадок и прочей демагогии.
Я имел ввиду следующее:
1) сомневаюсь что слово потяг появилось только в 1959г. исключительно как перевод русского слова поезд
2)думаю на данный момент для нас почти нереально установить когда в русском и украинском языках появились соответсвенно слова поезд и потяг и является ли одно из этих слов переводом другого (потяг поезда или поезд потяга) или же они возникли независимо друг от друга!
Duhovnik, вот только давайте без загадок и прочей демагогии.
Я имел ввиду следующее:
1) сомневаюсь что слово потяг появилось только в 1959г. исключительно как перевод русского слова поезд
2)думаю на данный момент для нас почти нереально установить когда в русском и украинском языках появились соответсвенно слова поезд и потяг и является ли одно из этих слов переводом другого (потяг поезда или поезд потяга) или же они возникли независимо друг от друга!
DELETED
Акула пера
3/23/2006, 5:18:31 PM
(Парутчик Ржевский @ 23.03.2006 - время: 13:36) (Ксюха @ 23.03.2006 - время: 13:11) А если в общем говорить, то сразу видно, что недостаточно глубоко вы понимаете то, о чем говорите. Даже тот же "потяг" об этом говорит.
На Ваше замечание я уже ответил выше
Мелко смотришь.
А вообще я сейчас опять вспомню свое любимое слово "менталитет". Дело ведь в том, что в силу тех же исторических обстоятельств, я русский понимаю намного глубже, чем ты украинский. И считаю, что полноценного обсуждения тут просто не получится. Вот если б ты знал украинский хотя бы на таком уровне, как я русский, то можно было бы пытаться что-то выяснить.
А так: добивайтесь сами равноправия украинского и русского на Украине. Ведь это вам, а не нам нужно. Но не думайте, что те люди, что живут на западе страны вас не понимают или не уважают (я вот, кстати, не имею ничего против референдума). Скорее вы не до конца понимаете нашу позицию, которая говорит о том, что государственным должен быть только украинский.
На Ваше замечание я уже ответил выше
Мелко смотришь.
А вообще я сейчас опять вспомню свое любимое слово "менталитет". Дело ведь в том, что в силу тех же исторических обстоятельств, я русский понимаю намного глубже, чем ты украинский. И считаю, что полноценного обсуждения тут просто не получится. Вот если б ты знал украинский хотя бы на таком уровне, как я русский, то можно было бы пытаться что-то выяснить.
А так: добивайтесь сами равноправия украинского и русского на Украине. Ведь это вам, а не нам нужно. Но не думайте, что те люди, что живут на западе страны вас не понимают или не уважают (я вот, кстати, не имею ничего против референдума). Скорее вы не до конца понимаете нашу позицию, которая говорит о том, что государственным должен быть только украинский.
Парутчик Ржевский
Мастер
3/23/2006, 5:29:28 PM
(Duhovnik @ 23.03.2006 - время: 14:14) (Парутчик Ржевский @ 23.03.2006 - время: 13:49)
Duhovnik, вот только давайте без загадок и прочей демагогии.
Я имел ввиду следующее:
1) сомневаюсь что слово потяг появилось только в 1959г. исключительно как перевод русского слова поезд
2)думаю на данный момент для нас почти нереально установить когда в русском и украинском языках появились соответсвенно слова поезд и потяг и является ли одно из этих слов переводом другого (потяг поезда или поезд потяга) или же они возникли независимо друг от друга!
Но, согласитесь, если мы говорим о поезде, как о сцепленных между собой выгонах, правильнее говорить "поiзд". Т.е. и билет на поезд по идее "квиток на поiзд", а не "на потяг". В России тоже, бывает в просторечии говорят "билет на паровоз", но по правилам языка это неправильно.
Кстати, на украинских ж.д. вокзалах при прибытии поезда, так и объявляют: "Поiзд №... прибувае на на другу колiю" А вот на украинском ТВ несколько раз проскальзывало употребление слова "потяг" применительно ко всему составу, что и вызвало у меня недоумение. Также очень удивила позиция местных лингвистов по этому вопросу
Duhovnik, вот только давайте без загадок и прочей демагогии.
Я имел ввиду следующее:
1) сомневаюсь что слово потяг появилось только в 1959г. исключительно как перевод русского слова поезд
2)думаю на данный момент для нас почти нереально установить когда в русском и украинском языках появились соответсвенно слова поезд и потяг и является ли одно из этих слов переводом другого (потяг поезда или поезд потяга) или же они возникли независимо друг от друга!
Но, согласитесь, если мы говорим о поезде, как о сцепленных между собой выгонах, правильнее говорить "поiзд". Т.е. и билет на поезд по идее "квиток на поiзд", а не "на потяг". В России тоже, бывает в просторечии говорят "билет на паровоз", но по правилам языка это неправильно.
Кстати, на украинских ж.д. вокзалах при прибытии поезда, так и объявляют: "Поiзд №... прибувае на на другу колiю" А вот на украинском ТВ несколько раз проскальзывало употребление слова "потяг" применительно ко всему составу, что и вызвало у меня недоумение. Также очень удивила позиция местных лингвистов по этому вопросу
Duhovnik
Удален 3/23/2006, 5:31:03 PM
(Парутчик Ржевский @ 23.03.2006 - время: 14:09) (Duhovnik @ 23.03.2006 - время: 13:07) А вот в Русский язык название этого аппарата внесли по тому самому принципу который вы так ръяно оплевываете а именно взяли и заменили исконное название мешаниной русских слов вертеть-лететь.
Duhovnik, Вы меня пугаете. Вас послушать, так я этакий великорусский державный шовинист, оплёвывающий всё украинское и ненавидящий Украину. Видимо, Вы невнимательно читали мои посты в российской части форума, на "Политике".
А причем тут оплевывание украинского и т.д.? Я имею ввиду что Вы заявили о том что неприемлете украинские термины образованые из нескольких слов несущих смысловую нагрузку и при этом опять-таки заявляете о непринятии украинского термина образованого транслитерацией исходного названия вместо транслитерации рускоязычного термина который сам является словообразованием!
фух ну и мешанина :)
Duhovnik, Вы меня пугаете. Вас послушать, так я этакий великорусский державный шовинист, оплёвывающий всё украинское и ненавидящий Украину. Видимо, Вы невнимательно читали мои посты в российской части форума, на "Политике".
А причем тут оплевывание украинского и т.д.? Я имею ввиду что Вы заявили о том что неприемлете украинские термины образованые из нескольких слов несущих смысловую нагрузку и при этом опять-таки заявляете о непринятии украинского термина образованого транслитерацией исходного названия вместо транслитерации рускоязычного термина который сам является словообразованием!
фух ну и мешанина :)
Duhovnik
Удален 3/23/2006, 5:38:43 PM
(Парутчик Ржевский @ 23.03.2006 - время: 14:29)
Но, согласитесь, если мы говорим о поезде, как о сцепленных между собой выгонах, правильнее говорить "поiзд". Т.е. и билет на поезд по идее "квиток на поiзд", а не "на потяг". В России тоже, бывает в просторечии говорят "билет на паровоз", но по правилам языка это неправильно.
Кстати, на украинских ж.д. вокзалах при прибытии поезда, так и объявляют: "Поiзд №... прибувае на на другу колiю" А вот на украинском ТВ несколько раз проскальзывало употребление слова "потяг" применительно ко всему составу, что и вызвало у меня недоумение. Также очень удивила позиция местных лингвистов по этому вопросу
вообщето некотрые слова с течением времени меняют свою первоначальную смысловую нагрузку и в первую очередь это касается с терменологией связаной с техническим прогрессом.
я наверное не сильно ошибусь если скажу на на наших железных дорогах вы почти не встретите паровозов и между тем этот термин не исчез из обихода. Аналогично параходы и так далее.
Язык который не меняется это мертвый язык и лично я не вижу тут никаких проблем.
Но, согласитесь, если мы говорим о поезде, как о сцепленных между собой выгонах, правильнее говорить "поiзд". Т.е. и билет на поезд по идее "квиток на поiзд", а не "на потяг". В России тоже, бывает в просторечии говорят "билет на паровоз", но по правилам языка это неправильно.
Кстати, на украинских ж.д. вокзалах при прибытии поезда, так и объявляют: "Поiзд №... прибувае на на другу колiю" А вот на украинском ТВ несколько раз проскальзывало употребление слова "потяг" применительно ко всему составу, что и вызвало у меня недоумение. Также очень удивила позиция местных лингвистов по этому вопросу
вообщето некотрые слова с течением времени меняют свою первоначальную смысловую нагрузку и в первую очередь это касается с терменологией связаной с техническим прогрессом.
я наверное не сильно ошибусь если скажу на на наших железных дорогах вы почти не встретите паровозов и между тем этот термин не исчез из обихода. Аналогично параходы и так далее.
Язык который не меняется это мертвый язык и лично я не вижу тут никаких проблем.
Парутчик Ржевский
Мастер
3/23/2006, 6:11:53 PM
(Ксюха @ 23.03.2006 - время: 14:18) (Парутчик Ржевский @ 23.03.2006 - время: 13:36) (Ксюха @ 23.03.2006 - время: 13:11) А если в общем говорить, то сразу видно, что недостаточно глубоко вы понимаете то, о чем говорите. Даже тот же "потяг" об этом говорит.
На Ваше замечание я уже ответил выше
Мелко смотришь.
А вообще я сейчас опять вспомню свое любимое слово "менталитет". Дело ведь в том, что в силу тех же исторических обстоятельств, я русский понимаю намного глубже, чем ты украинский. И считаю, что полноценного обсуждения тут просто не получится. Вот если б ты знал украинский хотя бы на таком уровне, как я русский, то можно было бы пытаться что-то выяснить.
А так: добивайтесь сами равноправия украинского и русского на Украине. Ведь это вам, а не нам нужно. Но не думайте, что те люди, что живут на западе страны вас не понимают или не уважают (я вот, кстати, не имею ничего против референдума). Скорее вы не до конца понимаете нашу позицию, которая говорит о том, что государственным должен быть только украинский.
Извините, а я вообще-то и не претендую на высокий уровень знания украинского. Это хорошо, что ещё что-то помню
А по существу: аргументированного ответа Вы дать так и не смогли, а предпочли ограничиться "Сам дурак!". Тем самым не можете возразить против того, что языковая политика в Украине часто ведётся огульно, следуя политической коньюнктуре. Лишь бы на русский не было похоже. Доходит до абсурда, когда украинцев, всю жизнь говоривших по-украински и приезжающих из России в отпуск на Тернопольщину и Львовщину, местные начинают поправлять и учить новоязовским словам.
Насчёт добивайтесь сами... Вот мне-то как раз добиваться и не нужно. Это украинцам, родной язык которых русский добиваться надо. Так что всё в их руках: транспаранты, палатки и т.д. Не дай Бог, конечно, но это также одно из средств достижения цели, если другими способами вопрос решить не удаётся. У Украины опыт в этом деле уже есть
А по последнему абзацу - так у Вас вообще сумбур какой-то в голове. Т.е. на Востоке Вашу позицию относительно одного языка не понимают, а на Западе выходит Вы всё понимаете. Эх, если бы понимали, - уже давно было бы два языка и все проблемы подобного рода просто перестали существовать. Причём, не надо даже тратить средства на референдум. Что он покажет? Что "за" не 50, а 40%? Этого по-вашему мало?
P.S. Заранее прошу избавить меня от выслушивания обвинений в великодержавном шовинизме и вмешательстве во внутренние дела Украины. Как я уже говорил, эта проблема меня лично не касается. Этот вопрос интересует меня исключительно с точки зрения становления и развития государства как такового. Спасибо.
На Ваше замечание я уже ответил выше
Мелко смотришь.
А вообще я сейчас опять вспомню свое любимое слово "менталитет". Дело ведь в том, что в силу тех же исторических обстоятельств, я русский понимаю намного глубже, чем ты украинский. И считаю, что полноценного обсуждения тут просто не получится. Вот если б ты знал украинский хотя бы на таком уровне, как я русский, то можно было бы пытаться что-то выяснить.
А так: добивайтесь сами равноправия украинского и русского на Украине. Ведь это вам, а не нам нужно. Но не думайте, что те люди, что живут на западе страны вас не понимают или не уважают (я вот, кстати, не имею ничего против референдума). Скорее вы не до конца понимаете нашу позицию, которая говорит о том, что государственным должен быть только украинский.
Извините, а я вообще-то и не претендую на высокий уровень знания украинского. Это хорошо, что ещё что-то помню
А по существу: аргументированного ответа Вы дать так и не смогли, а предпочли ограничиться "Сам дурак!". Тем самым не можете возразить против того, что языковая политика в Украине часто ведётся огульно, следуя политической коньюнктуре. Лишь бы на русский не было похоже. Доходит до абсурда, когда украинцев, всю жизнь говоривших по-украински и приезжающих из России в отпуск на Тернопольщину и Львовщину, местные начинают поправлять и учить новоязовским словам.
Насчёт добивайтесь сами... Вот мне-то как раз добиваться и не нужно. Это украинцам, родной язык которых русский добиваться надо. Так что всё в их руках: транспаранты, палатки и т.д. Не дай Бог, конечно, но это также одно из средств достижения цели, если другими способами вопрос решить не удаётся. У Украины опыт в этом деле уже есть
А по последнему абзацу - так у Вас вообще сумбур какой-то в голове. Т.е. на Востоке Вашу позицию относительно одного языка не понимают, а на Западе выходит Вы всё понимаете. Эх, если бы понимали, - уже давно было бы два языка и все проблемы подобного рода просто перестали существовать. Причём, не надо даже тратить средства на референдум. Что он покажет? Что "за" не 50, а 40%? Этого по-вашему мало?
P.S. Заранее прошу избавить меня от выслушивания обвинений в великодержавном шовинизме и вмешательстве во внутренние дела Украины. Как я уже говорил, эта проблема меня лично не касается. Этот вопрос интересует меня исключительно с точки зрения становления и развития государства как такового. Спасибо.
keyaltos
Профессионал
3/24/2006, 2:01:44 AM
(Шшип @ 17.03.2006 - время: 13:07) (keyaltos @ 15.03.2006 - время: 02:43) ненавижу эту телячую мову
где это видано чтоб имя переводили
если мою жену родители назвали АННА то какого писать в паспорте ГАННА
Получи "-", ненавистник - ты меня оскорбил!
По поводу Анны, уже раньше писал - у меня дочь Анна, в свидетельстве о рождении так и написано, эта проблема решаема.
Тем более, что Ганна - это не только Анна, но и Галина.
А другая дочь - Галина, таки разные это имена!
это чем я тебя оскорбил???
где это видано чтоб имя переводили
если мою жену родители назвали АННА то какого писать в паспорте ГАННА
Получи "-", ненавистник - ты меня оскорбил!
По поводу Анны, уже раньше писал - у меня дочь Анна, в свидетельстве о рождении так и написано, эта проблема решаема.
Тем более, что Ганна - это не только Анна, но и Галина.
А другая дочь - Галина, таки разные это имена!
это чем я тебя оскорбил???
adrianatv
Интересующийся
3/24/2006, 2:17:12 AM
(keyaltos @ 23.03.2006 - время: 23:01)
очередной бендеровский маразм блин
все что угодно лишь бы не по москальски
бюлин во всем мире имена собственные и названия контор не переводят
так нет мы типа крутые !!!!!!!!
очередной бендеровский маразм блин
все что угодно лишь бы не по москальски
бюлин во всем мире имена собственные и названия контор не переводят
так нет мы типа крутые !!!!!!!!
keyaltos
Профессионал
3/24/2006, 2:23:15 AM
кто скажет сколько языков в швецарии и как живут там люди
я думаю нормально живут и проблем по этому поводу не испытывают
а теперь посмотрим на наших нациков и что мы видим а видим то что люди спать не могут зная что на востоке " эти кляти москали" говорят на русском языке и говорят о том что если мы начнем говорить на украинском то всем сразу станет хорошо
я думаю нормально живут и проблем по этому поводу не испытывают
а теперь посмотрим на наших нациков и что мы видим а видим то что люди спать не могут зная что на востоке " эти кляти москали" говорят на русском языке и говорят о том что если мы начнем говорить на украинском то всем сразу станет хорошо
Normal
Специалист
3/24/2006, 3:04:56 AM
(keyaltos @ 23.03.2006 - время: 23:23) кто скажет сколько языков в швецарии и как живут там люди
я думаю нормально живут и проблем по этому поводу не испытывают
а теперь посмотрим на наших нациков и что мы видим а видим то что люди спать не могут зная что на востоке " эти кляти москали" говорят на русском языке и говорят о том что если мы начнем говорить на украинском то всем сразу станет хорошо
Действительно поборники единого украинского приводят аргументы против второго гражданского:
1. Дорого. ( но сколько денег улетает на разные чиновничьи глупости почему-то никто не считает )
2. Нас ЗАСТАВЯТ учить русский язык. ( ну во-первых, при умных законах никто не заставит, а во-вторых нас же ЗАСТАВЛЯЮТ учить украинский. Что, неприятно, когда ЗАСТАВЛЯЮТ ?)
3. Украинский язык быстро уступит место русскому и сойдет на нет. ( мое мнение на востоке Украины - да, на западе - нет, т.е. все как было, так и будет ).
4. Вы живете на Украине, извольте подчиниться ( по данному вопросу выше я приводил пример Молдавии ).
5. Украина - не колония России ( но и Швейцария не колония Германии или Франции, но проблем с многоязычием нет )
я думаю нормально живут и проблем по этому поводу не испытывают
а теперь посмотрим на наших нациков и что мы видим а видим то что люди спать не могут зная что на востоке " эти кляти москали" говорят на русском языке и говорят о том что если мы начнем говорить на украинском то всем сразу станет хорошо
Действительно поборники единого украинского приводят аргументы против второго гражданского:
1. Дорого. ( но сколько денег улетает на разные чиновничьи глупости почему-то никто не считает )
2. Нас ЗАСТАВЯТ учить русский язык. ( ну во-первых, при умных законах никто не заставит, а во-вторых нас же ЗАСТАВЛЯЮТ учить украинский. Что, неприятно, когда ЗАСТАВЛЯЮТ ?)
3. Украинский язык быстро уступит место русскому и сойдет на нет. ( мое мнение на востоке Украины - да, на западе - нет, т.е. все как было, так и будет ).
4. Вы живете на Украине, извольте подчиниться ( по данному вопросу выше я приводил пример Молдавии ).
5. Украина - не колония России ( но и Швейцария не колония Германии или Франции, но проблем с многоязычием нет )
Duhovnik
Удален 3/24/2006, 3:43:47 AM
скажу еще раз то что уже говорил: у нас уже есть Харьковская обалсть где русский язык официально принят региональным со всеми вытекающими последствиями аля дублирование названий улиц, дублирование всей документации и т.д.
Так что усиленно советую ярым сторонникам Государственного Двуязычая посмотреть что теперь будет происходить в Харькове а именно:
1)во сколько выльется эта затея областному бюджету
2) станет ли проще рускоязычному населению теперь когда им прийдется дублировать всю документацию на русском и украинском языках
3)насколько больше будут платить теперь рядовые граждане и предприятия за нотариальные заверения документов объем которых увеличивается в 2 раза
ну а также я думаю мы увидим еще вагон и маленькую тележку такого о чем нам и в страшном сне не снилось...
ну а потом пусть каждый решает нужно ли это распространять на всю страну. елси Харьковчанам станет легче и лучше - не вопрос это будет самая лучшая реклама двуязычию ну а если станет больше головняка то это будет самая большая реклама единственному гос языку
так что живем смотрим делаем выводыЁ
Так что усиленно советую ярым сторонникам Государственного Двуязычая посмотреть что теперь будет происходить в Харькове а именно:
1)во сколько выльется эта затея областному бюджету
2) станет ли проще рускоязычному населению теперь когда им прийдется дублировать всю документацию на русском и украинском языках
3)насколько больше будут платить теперь рядовые граждане и предприятия за нотариальные заверения документов объем которых увеличивается в 2 раза
ну а также я думаю мы увидим еще вагон и маленькую тележку такого о чем нам и в страшном сне не снилось...
ну а потом пусть каждый решает нужно ли это распространять на всю страну. елси Харьковчанам станет легче и лучше - не вопрос это будет самая лучшая реклама двуязычию ну а если станет больше головняка то это будет самая большая реклама единственному гос языку
так что живем смотрим делаем выводыЁ
semen11
Специалист
3/24/2006, 1:58:08 PM
А сколько стоили бюджету например таблички с названием улиц переводимых на украинский язык?
А сколько стоят гражданам переводы во время судебных заседаний?
А сколько стоят гражданам переводы во время судебных заседаний?
Semchik
Удален 3/24/2006, 2:30:30 PM
(semen11 @ 24.03.2006 - время: 10:58) А сколько стоят гражданам переводы во время судебных заседаний?
Это где такие есть? Заседания с переводчиками на востоке происходят? Судья спрашивает по-русски, переводчик переводит на украинский, второй переводчик переводит на русский-опять-же и вопрошает подсудимого по-русски .................
Да, дорого тогда...........
Приезжайте тогда к нам судится, у нас судьи по-русски понимают вроде, некоторые даже и разговаривают!!!! )))))))
Это где такие есть? Заседания с переводчиками на востоке происходят? Судья спрашивает по-русски, переводчик переводит на украинский, второй переводчик переводит на русский-опять-же и вопрошает подсудимого по-русски .................
Да, дорого тогда...........
Приезжайте тогда к нам судится, у нас судьи по-русски понимают вроде, некоторые даже и разговаривают!!!! )))))))