Дубляж, перевод, оригинал

Дубляж
41
Перевод (где ин. речь звучит на втором плане)
13
Оригинал
13
другое (инт, что именно))))))))))))))
6
Всего голосов: 73
харатон1983
12/19/2014, 9:54:04 PM
(крузенштерн @ 22.05.2010 - время: 00:02)
Дубляж. Профессиональный.

профессиональный дубляж бывает гораздо лучше оригинала.
Бычара
12/27/2014, 2:35:43 PM
Дубляж.Но только качественный.
НЭПmen
4/15/2015, 4:39:00 PM
(Carpetbagger @ 06.01.2014 - время: 20:54)
<q>Дубляж, говорите? Ну-ну...

А теперь представьте на минутку вот какую картину: старые советские мультфильмы, всеми виденные и с детства любимые — "Винни-Пух", "Карлсон", "Простоквашино" и т.п. Из них разом убрали оригинальные голоса (Леонов, Гарин, Ливанов, Раневская, Табаков...), да переозвучили силами каких-нибудь Стиллавина, Шелест, Комолова, К. Собчак и иже с ними. Как думаете, вам бы понравился результат? Примерно то же самое вы имеете при современном полном дубляже.</q>

Нашёл очень интересный материал о озвучивании отечественных фильмов. Многого не знал и был удивлен.

Кто озвучивал известных киногероев.

скрытый текст
Благодаря великолепным актерам, сыгравшим роли в советских фильмах, все мы хорошо знаем, как звучат голоса многих киногероев. Но будет ли для вас удивительным том факт, что многие из этих персонажей были озвучены совсем другими людьми.
Подборка актеров с самыми известными голосами за кадром
image
«12 стульев», 1971 год. Режиссер Леонид Гайдай. Остап Бендер – Арчил Гомиашвили. Озвучил Юрий Саранцев.

Арчил Гомиашвили не пришёл на озвучивание фильма он из-за болезни. То, как озвучил Остапа Бендера Юрий Саранцев, совершенно не понравилось Арчилу Гомиашвили. Как-то при встрече Гомиашвили сказал Леониду Гайдаю, что никогда бы не снялся бы в его фильме, зная о замысле режиссера. Леонид Гайдай, не медля ответил, что если бы я знал что будет возможен такой конфликт, то ни за что тебя бы не взял на главную роль этого актера. После этого скандала они не разговаривали достаточно много времени



«Жестокий романс», 1983 год. Режиссер Эльдар Рязанов. Лариса Огудалова – Лариса Гузеева. Озвучила Анна Каменкова.
Рязанов просто побоялся доверить озвучивание молодой и неопытной актрисе=Гузеевой, которой и так был недоволен.Он, вообще опасался, что Гузеева не справится и испортит роль. Каменкова, как-бы все исправила.



«Формула любви», 1984 год. Режиссер Марк Захаров. Граф Калиостро – Нодар Мгалоблишвили. Озвучил Армен Джигарханян.

Всего фото в этом сете: 4. Нажмите для просмотра.


«Д’Артаньян и три мушкетера», 1979 год. Режиссер Георгий Юнгвальд-Хилькевич. Констанция – Ирина Алферова. Озвучила Анастасия Вертинская.
«Бонасье озвучивала Вертинская Настя. И сделала это просто великолепно. Таким дрожащим голосом. Потому что сама была влюблена. У нее в то время был роман с Мишей Козаковым, который озвучивал кардинала. Они не скрывали своих чувств.
Я чувствую себя виноватым перед Ириной Алферовой еще и потому, что подтянул роль к голосу. Тот тембр Насти Вертинской, тот звук, такой высокий, звенящий, очень подходил к образу Бонасье. Только внешность осталась Алферовой. А так делать нельзя. Режиссерская диктатура для кино опасна.»
Г. и Н. Юнгвальд-Хилькевич.«За кадром»

полный текст тут.
Dr. Duce
10/29/2015, 3:22:56 AM
Оригинал.

Спасибо торрентам!
lozdok
12/8/2015, 8:36:23 PM
дубляж и только дубляж.
НЭПmen
2/10/2024, 2:57:09 PM
(харатон1983 @ 19-12-2014 - 19:54)
профессиональный дубляж бывает гораздо лучше оригинала.

Вот и моё мнение не изменилось! Профессиональный дубляж - наше всё!
u2-plane
2/12/2024, 11:41:11 AM
(lozdok @ 08-12-2015 - 18:36)
дубляж и только дубляж.

Это в точку
de loin
4/14/2024, 9:00:04 PM
(НЭПmen @ 10-02-2024 - 12:57)
(харатон1983 @ 19-12-2014 - 19:54)
профессиональный дубляж бывает гораздо лучше оригинала.
Вот и моё мнение не изменилось! Профессиональный дубляж - наше всё!

Дубляж это же не просто перевод, а актёрская игра с помощью голосов. Наши актёры дубляжа подчас лучше играют в голливудских фильмах, чем снявшиеся там актёры, прежде всего по части голосов, конечно.
Какой бы хороший перевод ни был, но если это просто закадровый монотонный бубнёж по тексту, то впечатление смазывается. А если фильм хороший, то это обидно.

Одна журналистка рассказывала, что пошла на встречу с Томом Крузом и разочаровалась, поскольку его настоящий голос и манера говорить очень далека (в худшую сторону) от Всеволода Кузнецова.
С Брэдом Питтом наибольшее попадание по тембру, но у Кузнецова всё равно красивше выходит. 00058.gif