Об американизации Великого и Могучего
BiMimimi
Удален 12/28/2012, 9:50:13 AM
В 1945 в Берлине во всех местах играла русская музыка.
А в то время, когда Наполеон покорял Европу, в России гувернантки во всю учили детей французскому.
Это я к тому, что всегда играет музыка победителей. А то, что сейчас в Москве играет англоязычная музыка (и местами кавказская) и то, что новое поколение активно включает в речь иностранные слова говорит только о том, что русских в настоящее время победили.
К сожалению.
Если бы Россия была в выигрыше от раскладов, то никто бы и не думал включать английские слова.
А в то время, когда Наполеон покорял Европу, в России гувернантки во всю учили детей французскому.
Это я к тому, что всегда играет музыка победителей. А то, что сейчас в Москве играет англоязычная музыка (и местами кавказская) и то, что новое поколение активно включает в речь иностранные слова говорит только о том, что русских в настоящее время победили.
К сожалению.
Если бы Россия была в выигрыше от раскладов, то никто бы и не думал включать английские слова.
zLoyyyy
Мастер
12/28/2012, 1:44:25 PM
(BiMimimi @ 28.12.2012 - время: 05:50)
Гувернантки обучали в России детей французскому языку и после того, как русские и примкнувшие к ним немецкие танки вошли в Париж в 1814 году.
Ваши аналогии притянуты за уши.
А в то время, когда Наполеон покорял Европу, в России гувернантки во всю учили детей французскому.
Это я к тому, что всегда играет музыка победителей.
Гувернантки обучали в России детей французскому языку и после того, как русские и примкнувшие к ним немецкие танки вошли в Париж в 1814 году.
Ваши аналогии притянуты за уши.
BiMimimi
Удален 12/28/2012, 10:21:54 PM
(zLoyyyy @ 28.12.2012 - время: 09:44)
(BiMimimi @ 28.12.2012 - время: 05:50)
Ахахахаха!
Танки в 1814 году?!!!
Это самый смешной пост года, спасибо))
(BiMimimi @ 28.12.2012 - время: 05:50)
А в то время, когда Наполеон покорял Европу, в России гувернантки во всю учили детей французскому.
Это я к тому, что всегда играет музыка победителей.
Гувернантки обучали в России детей французскому языку и после того, как русские и примкнувшие к ним немецкие танки вошли в Париж в 1814 году.
Ваши аналогии притянуты за уши.
Ахахахаха!
Танки в 1814 году?!!!
Это самый смешной пост года, спасибо))
zLoyyyy
Мастер
12/28/2012, 10:50:21 PM
(BiMimimi @ 28.12.2012 - время: 18:21)
Добро пожаловать на Секснарод.
Это самый смешной пост года, спасибо))
Добро пожаловать на Секснарод.
rattus
Удален 12/29/2012, 12:20:09 AM
(BiMimimi @ 28.12.2012 - время: 05:50)
Советская.
Если бы Россия была в выигрыше от раскладов, то никто бы и не думал включать английские слова.Старая русская фамилия Есеев происходит от английского "йес сэр".
В 1945 в Берлине во всех местах играла русская музыка.
Советская.
Если бы Россия была в выигрыше от раскладов, то никто бы и не думал включать английские слова.Старая русская фамилия Есеев происходит от английского "йес сэр".
Bl@cky
Мастер
12/29/2012, 12:34:54 AM
А меня всё таки коробит от чрезмерных заимствований. Собсна, зачем простые и понятные вещи переименовывать на ино манер ? Они от этого лучше станут ? Или например, если чела назвать менеджером, он работать станет лучше или смысл его работы поменялся ? .. Так и вправду, чего ради ? Из-за того что просто звучит новее ? Или просто неудержимое желание отринуть всё старое совковое ... ?
seksemulo
Грандмастер
12/29/2012, 1:51:00 AM
(Bl@cky @ 28.12.2012 - время: 20:34)
Я тоже понял топик так, что речь идёт о явно чрезмерных заимствованиях. "Интернет" вряд ли чем-то заменишь, такое заимствование нормально и не режет слух. Зачем "жоб", когда есть "работа". Только не надо оправдываться оттенками смысла. В русском тоже достаточно
слов для разных оттенков слова "работа".
А меня всё таки коробит от чрезмерных заимствований. Собсна, зачем простые и понятные вещи переименовывать на ино манер ? Они от этого лучше станут ? Или например, если чела назвать менеджером, он работать станет лучше или смысл его работы поменялся ?
Я тоже понял топик так, что речь идёт о явно чрезмерных заимствованиях. "Интернет" вряд ли чем-то заменишь, такое заимствование нормально и не режет слух. Зачем "жоб", когда есть "работа". Только не надо оправдываться оттенками смысла. В русском тоже достаточно
слов для разных оттенков слова "работа".
2121977
Мастер
12/29/2012, 2:03:26 AM
(seksemulo @ 28.12.2012 - время: 21:51)
В русском тоже достаточно слов для разных оттенков слова "работа". Например, "вджобывать".
В русском тоже достаточно слов для разных оттенков слова "работа". Например, "вджобывать".
Bl@cky
Мастер
12/29/2012, 3:37:38 AM
А того кто сидит на reception`е, тогда надо называть рецептором ...:) Вот и понимай по русски после этого, кто это и чем он занимается ..
BiMimimi
Удален 12/29/2012, 6:28:28 AM
(rattus @ 28.12.2012 - время: 20:20)
(BiMimimi @ 28.12.2012 - время: 05:50)
В 1945 в Берлине во всех местах играла русская музыка. Советская.
Если бы Россия была в выигрыше от раскладов, то никто бы и не думал включать английские слова.Старая русская фамилия Есеев происходит от английского "йес сэр". Да, советская.
Про Есеева неправда: https://istorya-familii.ru/story.php?name=%...%B5%D0%B5%D0%B2
или https://ru.wikipedia.org/wiki/%C5%F1%F1%E5%E8
(BiMimimi @ 28.12.2012 - время: 05:50)
В 1945 в Берлине во всех местах играла русская музыка. Советская.
Если бы Россия была в выигрыше от раскладов, то никто бы и не думал включать английские слова.Старая русская фамилия Есеев происходит от английского "йес сэр". Да, советская.
Про Есеева неправда: https://istorya-familii.ru/story.php?name=%...%B5%D0%B5%D0%B2
или https://ru.wikipedia.org/wiki/%C5%F1%F1%E5%E8
tomsoyer3
Мастер
7/30/2013, 6:26:04 AM
Бездумное, глупое, смешное заимствование - вот против чего не лежит душа. Если же применение иноязычных слов обосновано и вносит новую информацию, которую трудно обозначить коротко, то тогда почему и нет?
Хотен
Мастер
7/30/2013, 11:58:51 AM
(Crazy Ivan @ 25.12.2012 - время: 09:08)
Ну ведь можно всегда попросить собеседника изъясняться без неологизмов, на классическом литературном языке Пушкина и Баркова.
Безусловно надо бороться с заменой русских слов англоязычными в русской транскрипции. Однако как это сделать пока никто не придумал. Ведь в русском языке уже довольно много таких слов которые давно прижились и замена их на старорусские будет выглядеть нелепо. А некоторые слова и вовсе перешедшие к нам оттуда не имеют исконно русских синонимов. Так что с джоб-офферами надо бороться, но избирательно. Я лично делаю вид что не понимаю о чем идет речь, пока мне не начнут объяснять и наконец не произнесут русское название. Плевать что в их глазах я дураком выгляжу, зато я русский.
Ну ведь можно всегда попросить собеседника изъясняться без неологизмов, на классическом литературном языке Пушкина и Баркова.
Stealls
Мастер
7/30/2013, 2:50:02 PM
ну я понимаю еще неологизмы, как это было ранее появляются в русском языке, но чтобы тупо заменять существующие свои собственные русские слова нерусскими... вернее произносить то же самое слово только на иностранном (это состязание в знании ин.яза?). ну в иностранных компаниях, находящихся на землице русской понятно (биг мак - тот же бутерброд (бутер - масло, брот - хлеб, по-немецки), но вот в российских то фирмах зачем ориентируются на международный выход?
Лузга
Грандмастер
7/30/2013, 4:16:40 PM
(Bl@cky @ 29.12.2012 - время: 01:34)
Обезьянничают.. Что с них взять, с убогих, когда своих мозгов нет, а хочется казаться такими современными и прогрессивными.
А меня всё таки коробит от чрезмерных заимствований. Собсна, зачем простые и понятные вещи переименовывать на ино манер ? Они от этого лучше станут ? Или например, если чела назвать менеджером, он работать станет лучше или смысл его работы поменялся ? .. Так и вправду, чего ради ? Из-за того что просто звучит новее ? Или просто неудержимое желание отринуть всё старое совковое ... ?
Обезьянничают.. Что с них взять, с убогих, когда своих мозгов нет, а хочется казаться такими современными и прогрессивными.
seksemulo
Грандмастер
7/30/2013, 6:26:11 PM
(Naruchniki @ 30.07.2013 - время: 10:04)
Человек молится на английский язык, хочет, чтобы в мире быстрее победил "цивилизованный" язык.
А так ли он хорош для изучения и общения? Чего стОит одно только английское правописание! Одно исследование установило, что финские школьники в течение одного года усваивают грамотное письмо на таком уровне, который английские школьники достигают за 3-4 года. Это только потому, что финны лет сто назад упростили своё правописание, выбросив из него все премудрости, которые поддерживались лишь учёным чванством.
Есть язык эсперанто, который несопоставимо проще любого естественного языка. Он учится раз в 10 быстрее английского на начальном этапе и раза в 2-3 быстрее - на продвинутом. А между прочим, массовое изучение языка - это умопомрачительные деньги, которым можно было бы найти более достойное применение.
Если сложить часы, которые выделяются на иностранный (почти везде английский) язык в школе, получится примерно один учебный год. Эсперанто на таком же уровне можно выучить за одну треть этого времени.
Мне вот встречался по работе молодой человек, русский, который по каким-то неведомым причинам всем коллегам почему-то писал исключительно по английски, рабочую переписку вел..
Может, он так язык прокачивал, конечно. Но на просьбы перейти на родной язык реагировал очень негативно и не переходил, а упорото продолжал писать по-английски.
Человек молится на английский язык, хочет, чтобы в мире быстрее победил "цивилизованный" язык.
А так ли он хорош для изучения и общения? Чего стОит одно только английское правописание! Одно исследование установило, что финские школьники в течение одного года усваивают грамотное письмо на таком уровне, который английские школьники достигают за 3-4 года. Это только потому, что финны лет сто назад упростили своё правописание, выбросив из него все премудрости, которые поддерживались лишь учёным чванством.
Есть язык эсперанто, который несопоставимо проще любого естественного языка. Он учится раз в 10 быстрее английского на начальном этапе и раза в 2-3 быстрее - на продвинутом. А между прочим, массовое изучение языка - это умопомрачительные деньги, которым можно было бы найти более достойное применение.
Если сложить часы, которые выделяются на иностранный (почти везде английский) язык в школе, получится примерно один учебный год. Эсперанто на таком же уровне можно выучить за одну треть этого времени.
rattus
Удален 7/30/2013, 6:38:22 PM
(Хотен @ 30.07.2013 - время: 07:58)
Думаете что все знают что такое "почечуй"?
Ну ведь можно всегда попросить собеседника изъясняться без неологизмов, на классическом литературном языке Пушкина и Баркова.
Думаете что все знают что такое "почечуй"?
1NN
Акула пера
7/30/2013, 8:20:13 PM
Язык - это также и образование. И если школьников натаскивают на ЕГЭ,
а он самостоятельно ни одной художественной книги из классической
литературы не прочитал, то у него словарный запас на минимуме. А когда
слов нет, то и думать он не сумеет. Вот и остается ему в удел тупое мычание с обязательным матом.
а он самостоятельно ни одной художественной книги из классической
литературы не прочитал, то у него словарный запас на минимуме. А когда
слов нет, то и думать он не сумеет. Вот и остается ему в удел тупое мычание с обязательным матом.
Хотен
Мастер
7/31/2013, 9:13:12 PM
(rattus @ 30.07.2013 - время: 15:38)
(Хотен @ 30.07.2013 - время: 07:58)
стыдно таких слов не знать. Вот и стыдить: что вы мне своим "джобом" и прочей иностранщиной, когда родной то язык еле разумеете и материтесь через раз с заимствованиями из английского.
(Хотен @ 30.07.2013 - время: 07:58)
Ну ведь можно всегда попросить собеседника изъясняться без неологизмов, на классическом литературном языке Пушкина и Баркова.
Думаете что все знают что такое "почечуй"?
стыдно таких слов не знать. Вот и стыдить: что вы мне своим "джобом" и прочей иностранщиной, когда родной то язык еле разумеете и материтесь через раз с заимствованиями из английского.
Stealls
Мастер
8/1/2013, 10:02:41 AM
(Хотен @ 30.07.2013 - время: 10:58)
(Crazy Ivan @ 25.12.2012 - время: 09:08)
да вот только во времена Пушкина весь высший свет был "помешан" на французском языке. а сейчас вот на английском
(Crazy Ivan @ 25.12.2012 - время: 09:08)
Безусловно надо бороться с заменой русских слов англоязычными в русской транскрипции. Однако как это сделать пока никто не придумал. Ведь в русском языке уже довольно много таких слов которые давно прижились и замена их на старорусские будет выглядеть нелепо. А некоторые слова и вовсе перешедшие к нам оттуда не имеют исконно русских синонимов. Так что с джоб-офферами надо бороться, но избирательно. Я лично делаю вид что не понимаю о чем идет речь, пока мне не начнут объяснять и наконец не произнесут русское название. Плевать что в их глазах я дураком выгляжу, зато я русский.
Ну ведь можно всегда попросить собеседника изъясняться без неологизмов, на классическом литературном языке Пушкина и Баркова.
да вот только во времена Пушкина весь высший свет был "помешан" на французском языке. а сейчас вот на английском
Лузга
Грандмастер
8/1/2013, 2:42:58 PM
Кстати.. Попробуйте подобрать удобоваримый русский синоним названию автомобильной системы Cruise control (англ) или Tempomat (нем)
Лично у меня ни чего кроме "автопилота" как-то не получилось.. :))
Лично у меня ни чего кроме "автопилота" как-то не получилось.. :))