УКРАИНОЯЗЫЧНОЕ ВИДЕО

DELETED
Акула пера
4/16/2007, 7:43:51 PM
 (biomechanoid @ 16.04.2007 - время: 12:29) Порой с переводами явно перегинают, ну к примеру на СТБ в  воскресенье смотрел передачу, где изначально говорят (в видеосюжете) на английском, потом перевод на русский и далее - на украинский, ну я все пойму, но почему тогда ведущий говорит на русском, к чему тогда сюжет переводить на украинский? Я все же за русские перводы(ну так уж мне проще  ), хотя главное - что б вообще перевод был нормальный. Вспомнил (так, к слову) раньше почти все видеофильмы переводил один и тот же мужик, по моему Минзянов, вечно гнусавил в микрофон, как вроде прещепку на нос надели, так что главное -КАЧЕСТВО
 ), хотя главное - что б вообще перевод был нормальный. Вспомнил (так, к слову) раньше почти все видеофильмы переводил один и тот же мужик, по моему Минзянов, вечно гнусавил в микрофон, как вроде прещепку на нос надели, так что главное -КАЧЕСТВО   
О переводах - уже старо.
Вчера смотрю фильм на русском. Внизу субтитры на украинском. Кучер погоняет лошадку:
- Но! Но! Но!
Субтитры:
Але! Але! Але!
Украинизация побеждает. Причем побеждает всё - даже рассудок.
 ), хотя главное - что б вообще перевод был нормальный. Вспомнил (так, к слову) раньше почти все видеофильмы переводил один и тот же мужик, по моему Минзянов, вечно гнусавил в микрофон, как вроде прещепку на нос надели, так что главное -КАЧЕСТВО
 ), хотя главное - что б вообще перевод был нормальный. Вспомнил (так, к слову) раньше почти все видеофильмы переводил один и тот же мужик, по моему Минзянов, вечно гнусавил в микрофон, как вроде прещепку на нос надели, так что главное -КАЧЕСТВО   О переводах - уже старо.
Вчера смотрю фильм на русском. Внизу субтитры на украинском. Кучер погоняет лошадку:
- Но! Но! Но!
Субтитры:
Але! Але! Але!
Украинизация побеждает. Причем побеждает всё - даже рассудок.

Чеширский кот
Грандмастер
4/16/2007, 10:02:06 PM
 А, когда не приглушают русский и накладывают украинский?!
Уроды...
Уроды...

keyaltos
Профессионал
4/17/2007, 1:17:02 AM
 (Jeck @ 11.04.2007 - время: 20:57) Вполне нормально отношусь.А к некоторые передачи на украинском настолько превосходят русские(АЛЬФ,Симпсоны,Друзья),что после просмотра их на украинском полностью отпадает желание смотреть на русском.   
это наверное потому, что симпсонам наши дорисовали усы и осэлэдци
  
   
  
это наверное потому, что симпсонам наши дорисовали усы и осэлэдци
 
   
  
keyaltos
Профессионал
4/17/2007, 1:20:10 AM
 (rozumnyk @ 12.04.2007 - время: 08:26) 
Моя думка - в країні повинно бути щонайменше 50/50. Тобто 50% українського дубляжу і 50% російського. А найкраще, щоб був вибір з обох мов для одного і того ж продукту.
   
  
Моя думка - в країні повинно бути щонайменше 50/50. Тобто 50% українського дубляжу і 50% російського. А найкраще, щоб був вибір з обох мов для одного і того ж продукту.
 
  
keyaltos
Профессионал
4/17/2007, 1:30:16 AM
 Щелкаю каналы. Попадаю на ДОМ-2.
"Перевод такоой, что слышно и русский и украинский."
Парень подьезжает на спортивном мотоцикле
девушка восхищенно:
- Вот это класс!!!
перевод:
ОЦЕ ТАК!!!!
жгут перцы 
   
   
  
"Перевод такоой, что слышно и русский и украинский."
Парень подьезжает на спортивном мотоцикле
девушка восхищенно:
- Вот это класс!!!
перевод:
ОЦЕ ТАК!!!!
жгут перцы
 
   
   
  
Semchik
 Удален 4/17/2007, 2:12:45 AM
 (keyaltos @ 16.04.2007 - время: 21:17)  (Jeck @ 11.04.2007 - время: 20:57) Вполне нормально отношусь.А к некоторые передачи на украинском настолько превосходят русские(АЛЬФ,Симпсоны,Друзья),что после просмотра их на украинском полностью отпадает желание смотреть на русском. 
это наверное потому, что симпсонам наши дорисовали усы и осэлэдци
  
   
   
Ну, ио суті, пане сержант, відповісти ти не можеш, крім того, щоб ляпнути про ом=селедці. Мабуть, ти Альфа зовсім не дивився.
Попадаю на ДОМ-2............ І дивлюся............... 
 
Де Цушко, блін!!!!!!! Підлеглі тупіють на очах!
 Підлеглі тупіють на очах!  
  
это наверное потому, что симпсонам наши дорисовали усы и осэлэдци
 
   
   Ну, ио суті, пане сержант, відповісти ти не можеш, крім того, щоб ляпнути про ом=селедці. Мабуть, ти Альфа зовсім не дивився.
Попадаю на ДОМ-2............ І дивлюся...............
 
 Де Цушко, блін!!!!!!!
 Підлеглі тупіють на очах!
 Підлеглі тупіють на очах!  
  
Jeck
Любитель
4/17/2007, 2:16:11 AM
  (keyaltos @ 16.04.2007 - время: 21:17)  (Jeck @ 11.04.2007 - время: 20:57) Вполне нормально отношусь.А к некоторые передачи на украинском настолько превосходят русские(АЛЬФ,Симпсоны,Друзья),что после просмотра их на украинском полностью отпадает желание смотреть на русском. 
это наверное потому, что симпсонам наши дорисовали усы и осэлэдци
  
   
 
Ну,что нить умного сказать конечно думалка не позволяет Наверное просмотр Дом 2 сказывается.А вообще перевод очень качественный,вроде тема про это.
 Наверное просмотр Дом 2 сказывается.А вообще перевод очень качественный,вроде тема про это. 
это наверное потому, что симпсонам наши дорисовали усы и осэлэдци
 
   
 Ну,что нить умного сказать конечно думалка не позволяет
 Наверное просмотр Дом 2 сказывается.А вообще перевод очень качественный,вроде тема про это.
 Наверное просмотр Дом 2 сказывается.А вообще перевод очень качественный,вроде тема про это. 
yorkshir
Мастер
4/17/2007, 11:26:13 PM
 Особенно приятны фразы- Прийди до тями-Зараз дам в дупу-И для радиолюбителей" Я маю рацiю") 

SexПарочка
Мастер
4/17/2007, 11:35:01 PM
 (keyaltos @ 16.04.2007 - время: 20:17)  (Jeck @ 11.04.2007 - время: 20:57) Вполне нормально отношусь.А к некоторые передачи на украинском настолько превосходят русские(АЛЬФ,Симпсоны,Друзья),что после просмотра их на украинском полностью отпадает желание смотреть на русском. 
это наверное потому, что симпсонам наши дорисовали усы и осэлэдци
  
   
   
Вы б курили поменьше перед просмотром может виденья и пройдут 
  
это наверное потому, что симпсонам наши дорисовали усы и осэлэдци
 
   
   Вы б курили поменьше перед просмотром может виденья и пройдут
 
  
DELETED
Акула пера
4/18/2007, 1:47:26 AM
 (IRR_LAVKA_7 @ 16.04.2007 - время: 09:26)  (realt @ 15.04.2007 - время: 00:18) Такое впечатление, что после распада совка все украинцы забыли русский язык. Нафига, спрашивается переводить русские фильмы???? Уроды 
Мудрая мысль, абсолютно согласен. Буржуйские фильмы надо переводить на украинский, а русские пускать в оригинале ( ну или с субтитрами). Ничего плохого в этом не вижу.
Ну и москалики так же могли бы пускать наши фильмы на украинском с субтитрами на русском :-)
Хай вчать мову :-)
Отличная мысль!
Мудрая мысль, абсолютно согласен. Буржуйские фильмы надо переводить на украинский, а русские пускать в оригинале ( ну или с субтитрами). Ничего плохого в этом не вижу.
Ну и москалики так же могли бы пускать наши фильмы на украинском с субтитрами на русском :-)
Хай вчать мову :-)
Отличная мысль!

DELETED
Акула пера
4/18/2007, 1:51:06 AM
 (Donetskbi @ 16.04.2007 - время: 15:43)  (biomechanoid @ 16.04.2007 - время: 12:29) Порой с переводами явно перегинают, ну к примеру на СТБ в  воскресенье смотрел передачу, где изначально говорят (в видеосюжете) на английском, потом перевод на русский и далее - на украинский, ну я все пойму, но почему тогда ведущий говорит на русском, к чему тогда сюжет переводить на украинский? Я все же за русские перводы(ну так уж мне проще  ), хотя главное - что б вообще перевод был нормальный. Вспомнил (так, к слову) раньше почти все видеофильмы переводил один и тот же мужик, по моему Минзянов, вечно гнусавил в микрофон, как вроде прещепку на нос надели, так что главное -КАЧЕСТВО
 ), хотя главное - что б вообще перевод был нормальный. Вспомнил (так, к слову) раньше почти все видеофильмы переводил один и тот же мужик, по моему Минзянов, вечно гнусавил в микрофон, как вроде прещепку на нос надели, так что главное -КАЧЕСТВО 
О переводах - уже старо.
Вчера смотрю фильм на русском. Внизу субтитры на украинском. Кучер погоняет лошадку:
- Но! Но! Но!
Субтитры:
Але! Але! Але!
Украинизация побеждает. Причем побеждает всё - даже рассудок.
Не в том дело. Дело в том, что перевод осуществляет не человек... а компьютер, а компьютер, как известно, машина тупая, он переводит все дословно. Вот и в приведенном Вами случае "НО" по рус -- это "АЛЕ" по укр, хотя првильнее было бы не переводить эту спонукательную частицу.
 ), хотя главное - что б вообще перевод был нормальный. Вспомнил (так, к слову) раньше почти все видеофильмы переводил один и тот же мужик, по моему Минзянов, вечно гнусавил в микрофон, как вроде прещепку на нос надели, так что главное -КАЧЕСТВО
 ), хотя главное - что б вообще перевод был нормальный. Вспомнил (так, к слову) раньше почти все видеофильмы переводил один и тот же мужик, по моему Минзянов, вечно гнусавил в микрофон, как вроде прещепку на нос надели, так что главное -КАЧЕСТВО О переводах - уже старо.
Вчера смотрю фильм на русском. Внизу субтитры на украинском. Кучер погоняет лошадку:
- Но! Но! Но!
Субтитры:
Але! Але! Але!
Украинизация побеждает. Причем побеждает всё - даже рассудок.
Не в том дело. Дело в том, что перевод осуществляет не человек... а компьютер, а компьютер, как известно, машина тупая, он переводит все дословно. Вот и в приведенном Вами случае "НО" по рус -- это "АЛЕ" по укр, хотя првильнее было бы не переводить эту спонукательную частицу.

DELETED
Акула пера
4/18/2007, 1:54:26 AM
 (keyaltos @ 16.04.2007 - время: 21:17)  (Jeck @ 11.04.2007 - время: 20:57) Вполне нормально отношусь.А к некоторые передачи на украинском настолько превосходят русские(АЛЬФ,Симпсоны,Друзья),что после просмотра их на украинском полностью отпадает желание смотреть на русском. 
это наверное потому, что симпсонам наши дорисовали усы и осэлэдци
  
   
   
Бросайте смотреть передачу "ДОМ 2", и похожие на них, она негативно сказывается на умственном развитии подрастающего поколения, часто вводит в ступор и деградации на подсознательном уровне, особенно этот эффект сказывается на работниках силовых структур. 
  
это наверное потому, что симпсонам наши дорисовали усы и осэлэдци
 
   
   Бросайте смотреть передачу "ДОМ 2", и похожие на них, она негативно сказывается на умственном развитии подрастающего поколения, часто вводит в ступор и деградации на подсознательном уровне, особенно этот эффект сказывается на работниках силовых структур.
 
  
jeepWM
Новичок
4/18/2007, 5:20:19 AM
 На мой взгляд должны быть и рус и укр. Приходишь в магазин стоит (ну допустим) Матрица на рус и укр языках. Выбрал какую тебе лучше и все.   

EndryX
Мастер
4/18/2007, 5:34:03 AM
 (rozumnyk @ 12.04.2007 - время: 07:26) Обговорювали вже якось подібну тему. Моя думка - в країні повинно бути щонайменше 50/50. Тобто 50% українського дубляжу і 50% російського. А найкраще, щоб був вибір з обох мов для одного і того ж продукту.   
Наше мнение совпало.... 
  
Наше мнение совпало....
 
  
keyaltos
Профессионал
4/18/2007, 1:08:48 PM
 (Semchik @ 16.04.2007 - время: 22:12)  (keyaltos @ 16.04.2007 - время: 21:17)  (Jeck @ 11.04.2007 - время: 20:57) Вполне нормально отношусь.А к некоторые передачи на украинском настолько превосходят русские(АЛЬФ,Симпсоны,Друзья),что после просмотра их на украинском полностью отпадает желание смотреть на русском. 
это наверное потому, что симпсонам наши дорисовали усы и осэлэдци
  
   
 
Ну, ио суті, пане сержант, відповісти ти не можеш, крім того, щоб ляпнути про ом=селедці. Мабуть, ти Альфа зовсім не дивився.
Попадаю на ДОМ-2............ І дивлюся............... 
 
Де Цушко, блін!!!!!!! Підлеглі тупіють на очах!
 Підлеглі тупіють на очах!  
   
с юмором батенька у вас туговато
наверно шутить на этом форуме не принято 
  
это наверное потому, что симпсонам наши дорисовали усы и осэлэдци
 
   
 Ну, ио суті, пане сержант, відповісти ти не можеш, крім того, щоб ляпнути про ом=селедці. Мабуть, ти Альфа зовсім не дивився.
Попадаю на ДОМ-2............ І дивлюся...............
 
 Де Цушко, блін!!!!!!!
 Підлеглі тупіють на очах!
 Підлеглі тупіють на очах!  
   с юмором батенька у вас туговато
наверно шутить на этом форуме не принято
 
  
keyaltos
Профессионал
4/18/2007, 1:13:29 PM
 (Веталь @ 17.04.2007 - время: 21:54)  (keyaltos @ 16.04.2007 - время: 21:17)  (Jeck @ 11.04.2007 - время: 20:57) Вполне нормально отношусь.А к некоторые передачи на украинском настолько превосходят русские(АЛЬФ,Симпсоны,Друзья),что после просмотра их на украинском полностью отпадает желание смотреть на русском. 
это наверное потому, что симпсонам наши дорисовали усы и осэлэдци
  
   
 
Бросайте смотреть передачу "ДОМ 2", и похожие на них, она негативно сказывается на умственном развитии подрастающего поколения, часто вводит в ступор и деградации на подсознательном уровне, особенно этот эффект сказывается на работниках силовых структур. 
   
я эту Х...Ю(дом-2) не смотрю
случайно попал, когда переключал каналы
остоновился чтоб жене показать как наши дуреют, когда с русского переводят на украинский и попал на этот пёрл
  
это наверное потому, что симпсонам наши дорисовали усы и осэлэдци
 
   
 Бросайте смотреть передачу "ДОМ 2", и похожие на них, она негативно сказывается на умственном развитии подрастающего поколения, часто вводит в ступор и деградации на подсознательном уровне, особенно этот эффект сказывается на работниках силовых структур.
 
   я эту Х...Ю(дом-2) не смотрю
случайно попал, когда переключал каналы
остоновился чтоб жене показать как наши дуреют, когда с русского переводят на украинский и попал на этот пёрл

keyaltos
Профессионал
4/18/2007, 1:21:04 PM
 (keyaltos @ 16.04.2007 - время: 21:20)  (rozumnyk @ 12.04.2007 - время: 08:26) 
Моя думка - в країні повинно бути щонайменше 50/50. Тобто 50% українського дубляжу і 50% російського. А найкраще, щоб був вибір з обох мов для одного і того ж продукту.
 
   
вот мое мнение постом выше, а все остальное шутка, я там даже смайлики поставил
но теперь понял, что на данном форуме категорически запрещается шутить
 
Моя думка - в країні повинно бути щонайменше 50/50. Тобто 50% українського дубляжу і 50% російського. А найкраще, щоб був вибір з обох мов для одного і того ж продукту.
 
   вот мое мнение постом выше, а все остальное шутка, я там даже смайлики поставил
но теперь понял, что на данном форуме категорически запрещается шутить

Direktor
Грандмастер
4/18/2007, 1:23:22 PM
 (Kitsunami @ 11.04.2007 - время: 20:26) Здравствуйте,
насколько популярно украиноязычное видео? вот есть ведь закон, есть гос.политика по этому поводу, а по сути, найти мульты и фильмы на DVD с украинским переводом, титрами - как оказалось, проблема...
Так что интересует: а) Ваше честное неподдельное мнение по этому поводу,
и б) злачные места, где подобную продукцию найти можно.
Пасиб in advance.
для меня оно совершенно не востребовано , на русском мне намного ближе и понятней , если быть точней перевод на украинский даже раздражает ......а интересоватся где есть такое в продажу даже и в голову не приходило
насколько популярно украиноязычное видео? вот есть ведь закон, есть гос.политика по этому поводу, а по сути, найти мульты и фильмы на DVD с украинским переводом, титрами - как оказалось, проблема...
Так что интересует: а) Ваше честное неподдельное мнение по этому поводу,
и б) злачные места, где подобную продукцию найти можно.
Пасиб in advance.
для меня оно совершенно не востребовано , на русском мне намного ближе и понятней , если быть точней перевод на украинский даже раздражает ......а интересоватся где есть такое в продажу даже и в голову не приходило

Semchik
 Удален 4/18/2007, 3:43:52 PM
 (keyaltos @ 18.04.2007 - время: 09:13) я эту Х...Ю(дом-2) не смотрю
случайно попал, когда переключал каналы
остоновился чтоб жене показать как наши дуреют, когда с русского переводят на украинский и попал на этот пёрл
Ну, слава Богу! 
 
Дом-2 хоч російською, хоч українською-все рівно х""ня 
  
случайно попал, когда переключал каналы
остоновился чтоб жене показать как наши дуреют, когда с русского переводят на украинский и попал на этот пёрл
Ну, слава Богу!
 
 Дом-2 хоч російською, хоч українською-все рівно х""ня
 
  
Direktor
Грандмастер
4/18/2007, 6:35:54 PM
 (Semchik @ 18.04.2007 - время: 11:43) 
Дом-2 хоч російською, хоч українською-все рівно х""ня 
   
:))))))))))))))))))))))))))))))))) притом однозначная :)))))) 
  
Дом-2 хоч російською, хоч українською-все рівно х""ня
 
   :))))))))))))))))))))))))))))))))) притом однозначная :))))))
