Duhovnik | |||||
|
Так я же ничего не имею против! Меня только интересует конкретная цифра - сколько это будет стоить для города миллионника? Так сказать для самообразования. Ибо если это будет стоить одну тыс грн то имеет смысл принять ввести это и в других рускоязычных регионах! Ну а если это будет стоить около 25 млн грн... ну тут уж как говорится без комментариев... |
|
О! А тебе о чем толкуют?! До тех пор, пока у власти были вменяемые люди - этот вопрос не обладал такой остротой. А сейчас - коль не срачка, то болячка, если. млять, не юля, то тянибок, что, блин, не оранжевый, то либо какой-нить парашенко, либо вообще полный зварыч. Поэтому - все, лопнуло наше терпение. Допросились вы, земляки. В будущем. надеюсь, бывшие... ЗЫ. Значок давайте, модераторы! |
|
Против референдума. Это шаг назад.
|
Semchik | |||
|
А ты что, загранпаспорт сделал? Выезжаешь куда? Виза дорого стоила? Надеюсь, там интернет будет. Не покидай нас...... Скучно без тебя!!!!! ))))) |
Активистка | |||
|
Глупость какая. Во-первых, если в ВУЗе или ПТУ преподают не на украинском, то это не значит что его там вообще не изучают. Во-вторых, в международном киевском ВУЗе вообще можно защитить диплом и курсовые на английском языке. Так что теперь эти ВУЗы не будут котироваться в Украине. ИМХО, толковый руководитель предприятия, когда будет принимать на работу специалиста, будет ставить упор на знание специальности, а не на то на каком языке этой специальности обучились. |
|
Не угадал. Думай еще. |
Semchik | |||||||
|
Думаю.............. Провозглашаешь независимую республику на территории своей квартиры, вводишь визовый режим для западенцев и украиноговорящих..... ))))) |
Bella gattina | |||||
|
1. Да есть, дети например... И вопрос был о введение русского языка в школьную программу как обезательный предмет. ( в школах где разговаривают и учатся только на украинском) 2. Ну зачем же сразу так грубо "Нафик никому не нужен". Просто русский, даже не будучи государственным языком, более популярней украинского и на нём разговаривает очень много людей. И мне просто кажеться что будучи офицальным, он станет еще более разговариваем... |
Duhovnik | |||||
|
Речь шла о том что люди вообще не хотят изучать украинский язык как предмет и против изучения терминологии и специальностей на украинском языке. Вот для таких в Харькове теперь и появилась возможность получения образования котируемого только в пределах региона. Что касается ВУЗов с защитой на иностранных языках, то там специальности преподаются как на украинском так и на иностранныых языках (именно такое первое высшее лично я и получал, при этом часть предметов тогда у нас действительно читались еще на русском языке из-за того что некоторые преподователи тогда еще не знали украинского. Если же преподаватель ВУЗа до сих пор за целых 15лет так и не смог выучить государственный язык то это говорит только о его полной безграмотности и некомпетентности ибо извините это не мусорщик с улицы с образованием аля церковно-приходская школа, а человек имеющий минимум одно высшее образование!) Диплом государственного образца свидетельствует о том, что человек его получивший владеет государственным языком и может работать с документацией на государственном языке. Защита на иностранном языке предполагает что кроме государственного языка выпускник владеет еще и иностранным и может работать на нем по данной специальности. Естественно я имею ввиду нормальные полноценные ВУЗы дающие качественное образование, а не купленые дипломы и некоторые шаражкины канторые получившие акредитации и штапующие "специалистов" Ну и насчет толковых руководителей - некоторые действительно берут на ответственные должности людей без Высшего или специального образования но это скорее исключение и касается это только коммерческих структур (а потом налоговые доначисляют астрономические суммы или директоры плачутся что платят слишком уж много налогов...) |
Normal | |||
|
Во-первых у многих просто отсутствует ( или ограничена ) способность к изучению языков, но в своей области это прекрасные специалисты. Особенно это касается технарей и программистов. И вот представь, человек дока в своем деле, но должен преподавать на неудобном ему языке таким же русскоязычным студентам? Или студент, блестяще подающий надежды допустим в строительстве мостов, будет завален на экзаменах и исключен из ВУЗа за слабое знание украинского языка, а вместо него возьмут какую-нибудь посредственность, зато бойко говорящего на "державний мови". Это ли не перекос? |
Semchik | |||
|
Ну ты выдал! Вроде верно, но не по отношению рус-укр. Рус-яп-понятно, даже англ понятно, но рус-укр.... живя тут, смотря ТВ, читая газеты........... Если этот препод не в состоянии украинский язык осилить-гнать его нафиг надо из ВУЗА!!!!!! А за экзамены вообще муть!!!!!! У вас там экзаменаторы что, вообще фють? ГЫ! |
Normal | |||
|
А ты поспрашивай технарей. Или сам попробуй попереводить на украинский технические или строительные термины. А потом попробуй втолковать , что ты хотел сказать русскоязычному ( хотя и изучающему украинский ) студенту. Между прочим латынь для медицины и фармакологии оставили именно для того, чтоб не было разногласий и разночтений, особенно когда речь о спасении людей. Или как языки программирования в основе английские. Или попробуй перевести специфические морские термины. Да много чего... Просто не надо украинизацию НАСАЖДАТЬ! Это все-равно вызывает противодействие. Я вообще не понимаю, зачем кому-то, где-нибудь в Тернополе обязательно нужно , чтоб украинский язык главенствовал в Харькове? Между прочим по такому пути сразу после развала СССР пошла Молдавия. Объявила главенство молдавского языка, сближение с Румынией и даже поменяла алфавит с кириллицы на латиницу. Что получилось? Война, кровь, самопровозгашенная Приднестровская республика. Чего добились? Ничего.( справедливости ради надо сказать, что с помощью американских прихвостней у руля Украины, молдаване пытаются взять реванш). |
74-75 | |
|
Мой ответ самый оригинальный. Я за статус Русского языка,как второго государственного,но против референдума.Не нужен этот референдум. |
adrianatv | |
|
Уважаемые отстаиватели прав украиского языка... все это конечно правильно что вы говорите только ответьте мне на такой вопрос У ВАС WINDOWS НА УКРАИСКОМ ?????? к примеру |
|
К примеру, да. И во всех школах города, где стояла русская версия WINDOWS, теперь ставят украинскую. Правда, это связано не с языком, а с переходом школ на лицензионное программное обеспечение. Убивают двух зайцев сразу: нелицензионное ПО меняют на лицензионное и русское на украинское. |
Парутчик Ржевский | |||
|
Semchik, я заметил, у вас есть такая особенность: когда Вам говоришь "это белый цвет". Вы тут же возражаете: "нет не белый, это слоновая кость!". Вам что, лишь бы поспорить? Нет никаких проблем в изучении разговорного украинского языка, чтении газет и т.д. Но когда дело касается технических областей, то позиции украинского здесь откровенно слабы в силу исторических причин. Вот и рождается совершенно бредовый новояз: лифт - "мiжповерховий дротопiдiймач", в других вариантах - "мiжповерховий дрототяг", он же ""мiжповерховий бiгунець". Лишь бы не звучало, как в русском, вот только эти "русские" слова на самом деле заимствованы из других языков в силу тех же самых причин. Дальше.. Всю дорогу поезд был "поiзд", в украинском новоязе стал "потяг" Аэродром - "лiталище", типа славянизировали Вертолёт стал "геликоптером" М-да, чисто славянское слово Помнится, офицеры-преподаватели артиллерийского училища(этнические украинцы, кстати) плевались, когда поступило указание "сверху" вести занятия на украинском: все учебники на русском, да и эквивалента многим терминам в украинском просто нет. Ну, всё можно кидать камнями. Сейчас подключатся украинские филологи и начнётся |
|
Пробачте, ала потяг все життя був потягом. Да і гелікоптер теж був гелікоптером. Це далеко не новотвори і існують вони у мові вже досить давно.
|
Semchik | |||
|
Ну, я, наверно, технарь, раз я радионженер, то поспрошаю у себя. Никакой проблемы перевода тех терминов на самом деле нет. Если это устоявшийся термин, как кирпич=цегла, то это вообще не проблема. Много терминов аналогичны, т.к. они пришли из английского языка: транзистор=транзистор=transistor. Конечно, некоторые особо рьяные в начале 90-х пробовали перевести абсолютно всё, до такой мути допереводились...... Скважность=щілинність ))))). Но нормальніе технари єтого не приняли и термины, не имеющие прямого соотвестствия так и остались в прямом переводе: скважность=скважність. Так что проблемы в этом нет. И ежели ти тут латынь всполмнил, тогда радиодело, к примеру, на английский переводить надо, тк термины в основном оттуда. А нам в Тернополе совершенно фиолетово, на каком языке вы там общаетесь. Можно подумать, ты напишешь заявление на работу, а у тебя не примут его из-за написания на укр! ))) Работодавец-то такой-же как ты! |
Semchik | |||
|
Хе, Парутчик, приятно видеть у нас! На самом деле я спорю только тогда, когда знаю и уверен)))))) Ну, вот из дому спускался на лифте и не подумал, что в России есть такие украинские эквиваленты слова "ліфт"!!!!! ГАААААА-ГЫЫЫЫЫЫЫЫ! Где откопал такое????? )))))))) А за термины-написал выше, согласен. Только транлитерация и спасёт дело. Есть устоявшийся термин-ок, нет-транслитерация: "ток идёт по цепи"="струм тече по колу" "импеданс входного контура"="імпеданс вхідного контура". И никаких проблем!!!!!!!! |
Duhovnik | |||
|
Вообщето название этому летательному аппарату дал его изобретатель воплотивший эту идею в жизнь (некто авиаконструктор Сикорский - русский эмигрант) и в украинском языке имеется именно транслитерация исконного названия. А вот в Русский язык название этого аппарата внесли по тому самому принципу который вы так ръяно оплевываете а именно взяли и заменили исконное название мешаниной русских слов вертеть-лететь как любят говорить в последнее время -двойные стандарты однако? |
|
Позвольте не согласиться. С тем, что исторически. Все-таки это суто языковой вопрос. Никогда у нас на западе страны не возникало никаких проблем с техническими терминами. Что на русском, что на украинском. Мы одинаково хорошо владеем обоими языками. И не надо бы перегибать палку с переводом. Маразмы всюду встречаются. Я скорее потешаюсь над такими словами, чем воспринимаю их серьезно. Имею в виду мiжповерхові дрототяги или мiжповерхові бiгунці. Равно как мордогляди з підсрачниками. Тему, кстати, создавала Украинские слова. Вот туда такие перлы запиши. Ими интересно пользоваться, когда надо разрядить обстановку. А если в общем говорить, то сразу видно, что недостаточно глубоко вы понимаете то, о чем говорите. Даже тот же "потяг" об этом говорит. |
Парутчик Ржевский | |||
|
Про геликоптер врать не буду, т.к. не уверен. А на поезде я Вас поймал. Перевод слова поезд взят из русско-украинского словаря 1959 г. издания. А "потяг" - это паровоз, т.е. локомотив. Всё-таки поезд<>паровоз, согласитесь Да и як там спивае пан Вакарчук: "Поiзд чужа любов"? |
Парутчик Ржевский | |||
|
На Ваше замечание я уже ответил выше |
Duhovnik | |||
|
Что было раньше яйцо или курица? |
Парутчик Ржевский | |||||||
|
Duhovnik, вот только давайте без загадок и прочей демагогии. То, что я сказал Semchik, к Вам также относится:
Ощущение такое, что у Вас всегда есть ответы на всё вопросы, причём суть самого вопроса имеет значение в последнюю очередь. Это сообщение отредактировал Парутчик Ржевский - 23-03-2006 - 14:52 |
Рекомендуем почитать также топики: Электромобили и зеленая энергетика в Украине Достижения новой власти Ветер перемен А как в Одессе с бдсм? Ваше отношение к США... |