Гоблин

Narziss
10/12/2009, 12:49:19 AM
Гоблин-рулит! Этот чел вполне адекватен и его переворды только освежают скучные киноленты. На самом деле он не просто как тут многие считают "испражняется уродуя любимые киноленты" он та сатира которую мы все давно ждали.
З.Ы. мне еще и игрушки в его переводе нравяца!
Konchalovsky
4/28/2010, 5:35:11 AM
Лично я считаю Гоблина коньюнктурщиком и злобным жлобом, успешно наживающимся на малолетках и пудрящим им мозги.

Лучше всего, на мой взгляд, тема Гоблина раскрыта вот тут:

ссылка на сторонний ресурс удалена
maboga
4/28/2010, 11:52:49 AM
Большинство западных фильмов я посмотрел тогда, когда в стране появились видики. После советской серости всё, что шло с Запада, казалось исключительно интересным и свежим: например, 'Полицейская академия' считалась отличной комедией, а кретинские фильмы с Брюсом Ли на полном серьёзе обсуждали вполне разумные люди, так что к его переводам отношусь нормально.
- Vampire -
4/29/2010, 3:54:13 PM
Ну вообще прикольные у него переводы. Зачастую даже приятнее смотрится нежели с оригинальной озвучкой. Вот все никак не доберусь чтобы посмотреть Чужих в "правильном переводе")))
DELETED
5/29/2010, 3:10:44 AM
(Lt.Golan @ 28.04.2010 - время: 01:35) Лично я считаю Гоблина коньюнктурщиком и злобным жлобом, успешно наживающимся на малолетках и пудрящим им мозги.
Ну не нравится он вам - зачем так ругаться?
DELETED
6/23/2010, 5:19:19 PM
Да-ну нафиг,скучный он какой-то.
-TAURUS-
7/15/2010, 11:47:37 PM
Терпеть не могу эго озвучки фильмов. Если вижу что озвучивал он или его пресловутая студия,- фильм не смотрю или ищу другой перевод.
Camalleri
12/1/2010, 3:54:40 PM
Кроме озвучки, Гоблин очень многие правдивые вещи пишет. Иногда ПРАВДУ, которую не так много кто и высказывает.
-= SV =-
3/29/2011, 1:17:11 AM
Легенда.

Но тех, кто сейчас смотрит фильмы с его озвучкой ваще не понимаю.
Брееееед.
Как это можно сравнить с нормальным профессиональным многоголосым переводом.
Люди вы фильм смотрите или смотрите озвучивающих его?)))
Serj Metakiller
3/29/2011, 6:38:22 AM
(-= SV =- @ 28.03.2011 - время: 21:17) Легенда.

Но тех, кто сейчас смотрит фильмы с его озвучкой ваще не понимаю.
Брееееед.

Называть профессиональный синхронный перевод бредом, это сильно.
Ничего личного.
-= SV =-
3/29/2011, 2:43:24 PM
(Serj Metakiller @ 29.03.2011 - время: 02:38) (-= SV =- @ 28.03.2011 - время: 21:17) Легенда.

Но тех, кто сейчас смотрит фильмы с его озвучкой ваще не понимаю.
Брееееед.

Называть профессиональный синхронный перевод бредом, это сильно.
Ничего личного.
Вы уж цитировали бы полностью)

Если сравнить НИКАКОЙ перевод с его, то это сильно)))

А если проф. многоголосый с его, то это БРЕД.

И тоже ничего личного)
Serj Metakiller
3/29/2011, 9:28:16 PM
(-= SV =- @ 29.03.2011 - время: 10:43) (Serj Metakiller @ 29.03.2011 - время: 02:38) (-= SV =- @ 28.03.2011 - время: 21:17) Легенда.

Но тех, кто сейчас смотрит фильмы с его озвучкой ваще не понимаю.
Брееееед.

Называть профессиональный синхронный перевод бредом, это сильно.
Ничего личного.
Вы уж цитировали бы полностью)

Если сравнить НИКАКОЙ перевод с его, то это сильно)))

А если проф. многоголосый с его, то это БРЕД.

И тоже ничего личного)
Профессиональный перевод, основа для многоголоски хорош был в СССР.
Не случайно многие старые комедии с тем же Челентано многие любят именно в "том" переводе. И с актёрами озвучания, которые точно передают эмоции, не переигрывают и не кривляются перед микрофоном.
Нынешние многоголоски откровенно плохи, об этом говорят те люди кто переводил в советские времена кино.
Идеальный вариант перевода по их словам это и вовсе "правильные" субтитры.
т.к. это не отвлекает от атмосферы фильма. Сам же синхронист должен быть неимоционален и максимально точен в изложении диалогов.
В основном у Д.Ю. так и получается. За это я его уважаю.
poster_offtopic.gif Мне, к слову, вообще не нужен перевод. Для языков кроме английского бывают субтитры на английском. Меня устраивают, как правило. poster_offtopic.gif
любитель швов
11/1/2013, 1:41:39 PM
матюганщик
-TAURUS-
11/3/2013, 8:05:43 AM
Мало того, что матерится без остановки, так ещё и голос пренеприятнейший!!!
- Vampire -
5/25/2016, 5:56:23 PM
Честно скажу, раньше его озвучка нравилась, в последнее время смотрел несколько фильмов с его альтернативной озвучкой и вот чего-то мне не хватает, какой-то Гоблин стал не такой, может возраст и он более степенен стал.
Gusni
6/1/2016, 12:25:19 AM
Клонов не наблюдаю, проф перевод на века.
Sorques
6/4/2016, 5:39:34 PM
(cuck7777 @ 15.07.2010 - время: 19:47)
Терпеть не могу эго озвучки фильмов. Если вижу что озвучивал он или его пресловутая студия,- фильм не смотрю или ищу другой перевод.

Абсолютно так же..впрочем, как и многие..Гоблин, это антибренд..
- Vampire -
9/24/2016, 7:43:42 PM
(cuck7777 @ 15.07.2010 - время: 19:47)
Терпеть не могу эго озвучки фильмов. Если вижу что озвучивал он или его пресловутая студия,- фильм не смотрю или ищу другой перевод.

Это вы еще Хихикающего доктора не слышали)))))
- Vampire -
9/24/2016, 7:46:49 PM
(Sorques @ 04.06.2016 - время: 15:39)
(cuck7777 @ 15.07.2010 - время: 19:47)
Терпеть не могу эго озвучки фильмов. Если вижу что озвучивал он или его пресловутая студия,- фильм не смотрю или ищу другой перевод.
Абсолютно так же..впрочем, как и многие..Гоблин, это антибренд..

Гоблин был интересен когда-то, когда только стали появляться его переводы. Было интересно, смешно, альтернативно нормальной озвучке, но всё проходящее, вот и с ним так же. Как альтернативный переводчик он уже никак не цепляет. Вообще никак.
Marinw
10/10/2018, 10:33:12 PM
периодически захожу в "Тупичок Гоблина" очень много интересного из истории России