НЕСУРАЗИЦЫ в разных языках

DELETED
10/11/2008, 9:44:43 PM
сабж в заголовке wink.gif
если есть какая то интересная инфо по теме выкладывайте в радость народу здесь ))

например перевод некоторых слов с чешского на русский

вонявки - духи
черствые потравины - свежие продукты
падло с быдлом на плавидле - статный парень с веслом на лодке
доконали тварь - совершенное творение
барак - жилой дом
ахой перделка - привет подружка
роба" - это "вечернее платье",
окурки - огурцы
невестинец - бордель
летадло - самолет
летушка - стюардесса
быдлить - жить
поножки - носки
RыЖаЯ
10/11/2008, 10:52:05 PM
а это с хорватского:))
заход - ресторан
ручак - обед
рачун - счет за обед
петак - пятница
майка - мать
зрачна люка(наши говорят жрачна люка или злачна люка) - аэропорт
колодвор - вокзал
коловоз - август
ногомет - футбол
пырвак - чемпион
побледник - победитель
издрочен - устал
потребан - надо
мраз - мороз,холод
долазак - приезд
отлазак - отъезд
Gamilkar
10/12/2008, 1:56:53 AM
Ну вот навскидку вспомнилось:
По - польски:
"урода" - красавица
"запомнить" - забыть

По - литовски:
"сука" - крутит
"юра" - море

По - немецки:
"курвэ" - поворот

По - болгарски:
"гора" - лес
DELETED
10/12/2008, 5:00:03 AM
Болгарский:

БУЛКА - невеста,
В ДЖОБЕ (на слух - "в жопе") - в кармане,


Испанский:

ОХУЭЛЛА - блинчик.


ЙОБСТ - марка йогурта в Германии.


HUEWYJ - марка китайсеких рубашек.
DELETED
10/13/2008, 2:43:12 AM
Немного не по теме, но близко, про фамилии.
Когда я ещё работал в МВД, в Риге, один раз был свидетелем, как рассылался циркуляр из дежурки городского УВД. Циркуляр пошёл за подписью дежурного по городу - Принц (Princis).
Потом пошли ответы из районов. Из одного - подписано БАРОН (Barons), из другого ГРАФ, из третьего Гетьман, ещё откуда-то Герцог (Hercogs), и деж. по ГАИ КОРОЛЕВА (именно так, через Е , а не Ё). В общем, весь двор.
Похоже Принц их не знал. Потому что, после короткого молчания пошло " Что за шутки, какой герцог?!" И растерянный ответ " Фамилия у меня такая"!
Смеху было в дежурке!...
DELETED
10/13/2008, 3:03:15 AM
в армии в учебке у нас был парень по фамилии Конец
вечерняя проверка по традиции во время произношения его фамилии
прерывалась хохотом ,чему способстовали и сержанты с произношением произнося ее ..конЕц
RыЖаЯ
10/13/2008, 3:22:46 AM
А у меня коллега по работе как-то звонил в другую организацию, а там фамилия сотрудника была КукУй.. он же этого не знал)
И вот он звонит, трубку поднимают и коллега слышит: "Кукуй."
Коллега: "Сам кукуй!!" и трубку бросил)) biggrin.gif
agosten
10/13/2008, 1:48:10 PM
Насколько я помню, самокат по -польски - "хуенога".
DELETED
10/13/2008, 7:06:54 PM
Когда работал в Белоруссии, звонил в какой-то лесхоз, уже не помню, какой. Там оказалась славная компания - директор по фамиии Бурый, гпавный инженер Отсосов, главбух Батоныч. Какая-то малина, а не лесхоз...:)))
Толстячок Хотей
10/20/2008, 5:36:09 AM
Есть у нас в Латвии город Ogre. На английском так же пишется слово, обозначающее "великан-людоед". licklips.gif
RыЖаЯ
11/2/2008, 5:20:04 PM
Figlio perduto - потерянный сын (итал.)
Huerte - огород (исп.)
Доеби - суббота (япон.)
Ибуибу дэ дао муди - Шаг за шагом к намеченной цели (китайск.)
Ebbene - Итак (итал.)
Йоббар (Jobbar) - работать (шведский, естественно ))
Трабахар (Trabajar) - работать (исп.)
Pereibar - запрещать (итал.)
Ebedelni - обедать (венгр.)
bardak - стакан (турецкое)
Бляйх - бледный (нем.)
Ebeniste - столяр-краснодеревщик (венгр.)
Ebahi - изумиться (венгр.)
Kaka - пирожное (швед.)
Pedestrians - Пешеходы (англ.)
Gamilkar
11/3/2008, 12:45:39 AM
Вот ещё вспомнил:
По - польски:

Бляди - бледные
Hasip
11/22/2008, 10:32:55 PM
Hoei-есть такоц город в Бельгии на Валлонской стороне.Читается прально-Уй.
ValentinaValentine
11/23/2008, 5:09:26 AM
ПОзор (чешский) - Внимание
ОхуЮш (азербайджанский) - поёт
Вые бис (украинский) - воет чёрт
Голадивка (украинский) - голодовка
Кит (украинский) - кот
RoyalFlesh
11/24/2008, 2:31:21 AM
Интересная здесь темка... Узнал много нового))))))))))

RoyalFlesh
11/24/2008, 2:58:17 AM
(RыЖаЯ @ 02.11.2008 - время: 14:20) bardak - стакан (турецкое)
С турецкого могу добавить еще пару слов...

durak - остановка
huy - характер, нрав...

А вот красивое женское имя "Наташа" на турецком арго означает "проститутка"...
RыЖаЯ
11/25/2008, 2:51:17 AM
Perdu (пердю) - потерял (фр.)
bardak - стакан (турецкое)
Cuchara - ложка (исп.)
Svalka- прохлада (швед.)
Glück (Глюк) - удача (нем.)
RыЖаЯ
12/28/2008, 1:06:26 AM
Панчермахер-вулканизаторщик на иврите))

DELETED
12/28/2008, 3:44:20 AM
Где-то в начале 90-х в Китае был министр иностранных дел, имя которого переводили на русский весьма стыдливо - Жуй Хуа, хотя оно звучало в оригинале и писалось латиницей совсем интересно - Zhui Hui .

Понятно, что с таким именем он не смог бы приехать в Москву по серьёзному делу, хотя бы потому что его имя можно было принять за призыв, лозунг "Товарищ Жуй Х...!"
=Freedom=
12/29/2008, 1:54:42 AM
А чебурашка по-украински - ДЭБЭЛЯТКО wacko.gif