Не катит немецкий!
Million $ Babe
Специалист
5/30/2009, 3:56:40 AM
Привет всем!
Очень надо перевести или понять смысл следующей фразы: Hopfen und Malz, ab in den Hals.
Искала в нете, в разных словарях , негде нету. Или пеперов бессмысленный...
Я сама немецкий совсем не знаю.
Помогите , если кто знает!
Спасибо
Очень надо перевести или понять смысл следующей фразы: Hopfen und Malz, ab in den Hals.
Искала в нете, в разных словарях , негде нету. Или пеперов бессмысленный...
Я сама немецкий совсем не знаю.
Помогите , если кто знает!
Спасибо
DELETED
Акула пера
5/30/2009, 3:41:57 PM
Пей пиво!!
Хорфен и мальц.. это продукт из чего делается пиво!! Хальц.. это горло!
тоесть буквальный перевод.... пиво в горло)))
типа тост)).. в баре, на посиделках, хоть где, наливается пиво.....произносится эта фраза!!!
игра слов!!.. примерно тоже самое, если по русски сказать:.. между первой и второй.., промежуток не большой!!!
если перевести на немецкий..смысл теряется..тож непонятно для немчуры))!!
таким образом: пей пиво.., или .. наздоровье!!!.. или поехали!!!!
ну если уж совсем по русски:..... давай вмажем)))))))))))))))
Хорфен и мальц.. это продукт из чего делается пиво!! Хальц.. это горло!
тоесть буквальный перевод.... пиво в горло)))
типа тост)).. в баре, на посиделках, хоть где, наливается пиво.....произносится эта фраза!!!
игра слов!!.. примерно тоже самое, если по русски сказать:.. между первой и второй.., промежуток не большой!!!
если перевести на немецкий..смысл теряется..тож непонятно для немчуры))!!
таким образом: пей пиво.., или .. наздоровье!!!.. или поехали!!!!
ну если уж совсем по русски:..... давай вмажем)))))))))))))))
Million $ Babe
Специалист
5/31/2009, 12:02:28 AM
спасио огромное за помощь!
Marco...
Профессионал
6/1/2009, 10:39:14 PM
Это переводится как хмель и солод...в горло(дословно)
а как тост звучит так...пиво в дело!
а как тост звучит так...пиво в дело!
DELETED
Акула пера
9/15/2009, 5:16:39 AM
Ребят,смешно...но не могу выучить и пару слов понемецки!Смешно,да!Анг.Франц.Фин
ский!Но никак не катит немецкий...Даж один-два-три не могу сказать...Научите меня!
ский!Но никак не катит немецкий...Даж один-два-три не могу сказать...Научите меня!
DELETED
Акула пера
9/15/2009, 5:18:27 AM
Ай еще родные русский и,*ля,Эстонский
*Витяй*
Мастер
9/18/2009, 2:32:44 AM
noXcuse, а какие выражения на немецком ты хочешь знать/выучить???
Немецкий язык чуток труднее английского но намного легче французского.
Немецкий язык чуток труднее английского но намного легче французского.
DELETED
Акула пера
9/18/2009, 10:53:02 PM
(*Витяй* @ 17.09.2009 - время: 22:32) noXcuse, а какие выражения на немецком ты хочешь знать/выучить???
Немецкий язык чуток труднее английского но намного легче французского.
Вообще то надо разговорный знать)В области обслуживания)
Немецкий язык чуток труднее английского но намного легче французского.
Вообще то надо разговорный знать)В области обслуживания)
*Витяй*
Мастер
9/20/2009, 3:03:56 AM
Свет, давай сделаем так ты мне пишешь на русском вопросы/слова которые тебе нужны
а я тебе буду советовать как их пральна/легче сказать.
...жду!
а я тебе буду советовать как их пральна/легче сказать.
...жду!
DELETED
Акула пера
9/20/2009, 9:47:41 PM
Начинаем с приветствия....очень не официальное...чтоб народ к себе сразу расположить))))
*Витяй*
Мастер
9/22/2009, 1:40:47 AM
Приветствие... эээммм )) ...ага есть такое ))))
Гутен морхен.... Доброе утро...
Гутен тах... Добрый день...
Гутен абеэнд... Добрый вечер...
...а можно просто "Хай" )))
Гутен морхен.... Доброе утро...
Гутен тах... Добрый день...
Гутен абеэнд... Добрый вечер...
...а можно просто "Хай" )))
DELETED
Акула пера
11/25/2009, 7:10:22 PM
Гебен зи мир битте айне сигаретте!
p. m.
Интересующийся
12/12/2009, 6:15:19 AM
как говорил Хазанов: "чтоб язык пошёл, нужно попасть в среду! вторник - слишком рано, четверг - уже поздно!"
Alihena
Акула пера
9/18/2010, 4:45:46 PM
Хмс .... хорошая темка, особенно для желающих выучить язык можно вставить и аудио. Когда учишь по книге не так интересно/ увлекательно как общение на форуме...
Alihena
Акула пера
9/23/2010, 12:58:42 AM
Я работаю в иностранной компаний у нас контракт с 3-я немецкими фирмами и конечно постоянные гости это немцы. Раз в месяц к нам приезжает немка - я не знаю немецкий а она английский = но язык жестов столь удобен + бумажка и ручка = так что стараемся типа учить она английский я немецкий - в итоге вкусная каша получается...
DELETED
Акула пера
12/26/2010, 1:48:47 AM
Прошу помочь мне в переводе этой фразы:
Halt die Klappe du machst mich krank
Спасибо.
Halt die Klappe du machst mich krank
Спасибо.
Alihena
Акула пера
12/26/2010, 4:47:33 AM
(СРП @ 25.12.2010 - время: 23:48) Прошу помочь мне в переводе этой фразы:
Halt die Klappe du machst mich krank
Спасибо.
я . думала поумничать и открыла нЭт
1) Заткнись, ты заставляешь меня больным
2) Ведь клапан ты бюллетенил меня
а вы ..., кто поможет нашему гостю ...
Halt die Klappe du machst mich krank
Спасибо.
я . думала поумничать и открыла нЭт
1) Заткнись, ты заставляешь меня больным
2) Ведь клапан ты бюллетенил меня
а вы ..., кто поможет нашему гостю ...
gucker
Удален 12/26/2010, 4:59:26 AM
(СРП @ 25.12.2010 - время: 22:48) Прошу помочь мне в переводе этой фразы:
Halt die Klappe du machst mich krank
Спасибо.
Заткнись, ты меня достал/заколебал/выводишь из себя
вместо Halt die Klappe можно сказать Halt s'Maul = halt das Maul. Значение тоже, но вульгарнее. То есть оба достаточно вульгарны и в адрес женщины оскорбительны.
Нейтральная, но столь же жесткая форма Sei still! или Schluss jetzt! Ich halte es nicht mehr aus
Halt die Klappe du machst mich krank
Спасибо.
Заткнись, ты меня достал/заколебал/выводишь из себя
вместо Halt die Klappe можно сказать Halt s'Maul = halt das Maul. Значение тоже, но вульгарнее. То есть оба достаточно вульгарны и в адрес женщины оскорбительны.
Нейтральная, но столь же жесткая форма Sei still! или Schluss jetzt! Ich halte es nicht mehr aus
Alihena
Акула пера
12/26/2010, 8:19:50 AM
(gucker @ 26.12.2010 - время: 02:59) (СРП @ 25.12.2010 - время: 22:48) Прошу помочь мне в переводе этой фразы:
Halt die Klappe du machst mich krank
Спасибо.
Заткнись, ты меня достал/заколебал/выводишь из себя
вместо Halt die Klappe можно сказать Halt s'Maul = halt das Maul. Значение тоже, но вульгарнее. То есть оба достаточно вульгарны и в адрес женщины оскорбительны.
Нейтральная, но столь же жесткая форма Sei still! или Schluss jetzt! Ich halte es nicht mehr aus
чем больше языков знаешь тем ты умнее .... СПАСИБО Вам
Halt die Klappe du machst mich krank
Спасибо.
Заткнись, ты меня достал/заколебал/выводишь из себя
вместо Halt die Klappe можно сказать Halt s'Maul = halt das Maul. Значение тоже, но вульгарнее. То есть оба достаточно вульгарны и в адрес женщины оскорбительны.
Нейтральная, но столь же жесткая форма Sei still! или Schluss jetzt! Ich halte es nicht mehr aus
чем больше языков знаешь тем ты умнее .... СПАСИБО Вам
gucker
Удален 12/26/2010, 8:25:54 AM
(Alihena @ 26.12.2010 - время: 05:19) чем больше языков знаешь тем ты умнее .... СПАСИБО Вам
Знание умножает скорбь.
Не за что
Знание умножает скорбь.
Не за что