Closed TopicStart new topicStart Poll

Страницы: (3) 1 2 3 
shdsh
дата: [ i ]
  • *
  • Мастер
  • Репутация: 204
  • Статус: Давай пообщаемся!
  • Member OfflineМужчинаСвободен
QUOTE (NEMestniy @ 26.07.2007 - время: 15:50)

idée fixe (фр) - идефикс, идея фикс, навязчивая идея


Merci beaucoup. Ca c’est précisément que je volais dire.

Именно это я и хотел сказать – во французском, как и в английском “fix” никак не может означать «сверх».

Neko
дата: [ i ]
  • Group Icon
  • Спонсор форума
  • Репутация: 3059
  • Статус: худею
  • Member OfflineЖенщинаСвободна
Кста, хорошо, что название темы изменили, я в студ. годы этим подрабатывала и дома имеется много рукописей с этими "як ми пишемо/говоримо і як правильно" wacko.gif будет интересно - завтра выложу wink.gif
shdsh
дата: [ i ]
  • *
  • Мастер
  • Репутация: 204
  • Статус: Давай пообщаемся!
  • Member OfflineМужчинаСвободен
QUOTE (Neko @ 26.07.2007 - время: 15:56)
QUOTE (shdsh @ 26.07.2007 - время: 14:45)
QUOTE (Neko @ 26.07.2007 - время: 15:41)
blink.gif мой пост кто-то, кроме Хотячки, прочитал? blink.gif

Я, вроде (см мой пост выше). Правильно было бы спросить - кто его понял, вот тут я бы поостерегся вперед выскакивать wink.gif

агаа.. biggrin.gif даже так вопрос стал biggrin.gif


зы. народ, хва язвить про филологофф devil_2.gif я еще и криминалист... devil_2.gif

"И просто красавица" wink.gif
Neko
дата: [ i ]
  • Group Icon
  • Спонсор форума
  • Репутация: 3059
  • Статус: худею
  • Member OfflineЖенщинаСвободна
QUOTE (shdsh @ 26.07.2007 - время: 15:07)

"И просто красавица" wink.gif

angel_hypocrite.gif ой... 08.gif не надо тут флудить.. тема-то такая хорошая, родная..
Хотячка
дата: [ i ]
  • *
  • Новичок
  • Репутация: 10
  • Статус: Давай пообщаемся!
  • Member OfflineЖенщинаСвободна
QUOTE (shdsh @ 26.07.2007 - время: 15:30)
Т.е. если россияне считают - по причине ли наличия правила или в связи с частым употреблением, неважно - что правильно говорить "на Украине" - значит так и правильно - этой их официальный язык и они вольны его изменять как им заблагорассудится, даже если нам это не нравится.

Не вольны они менять свой язык, как им заблагорассудится. bleh.gif Есть кучка научных сотрудников, которые типа исследуют язык и диалекты, и которые потом вносят какие-то предложения для изменения каких-либо правил, потом все это рассматривается ихними коллегами и т.д. и т.п. И только потом все это может стать официально правильным употреблением. А на бытовом уровне, конечно, любой волен говорить так, как ему захочется.
QUOTE
В отношении же украинского - это наш официальный язык и если, как показала Неко, правильного говорить "в Україні" то русский нам в этом отношении не указ.
Если уж речь именно об официальном языке, то правильно употреблять оба предлога. По ссылке сразу не нашла где Неко взяла, что правилен только предлог "в", а "на" оскорбителен, потому пока больше полагаюсь на свою память, которая твердит, что правильны таки оба предлога.
QUOTE
Теперь по фамилиям - в отношении иностранцев действиетльно надо их имена употреблять в той транскрипции, в какой они сами себя называют. Но то же правило должно действовать и в отношении украинцев.
Оно действует. На территории других государств вас в официальных документах не имеют права называть Владимиром, если вы Володимир.
QUOTE
До 2000 г. в паспортах, на украинской страничке всегда писали украинское произношение имени. Т.е. Наталья становилась Наталля, Владимир - Володимир и т.д.
В каких-то разных Украинах мы с вами живем... Не было такого никогда.
QUOTE
Т.е. если просите, то запишут как Владімір. И наоборот, елси человек считает, что его зовут Олександр, то на русской страничке паспорта так и напишут и именно так этого человека должна будет называть пресса и так его имя должно быть обозначено в официальных документах. Иначе можно нарваться на судебный иск...
Как глубоко вы заблуждаетесь!
Именно этот вопрос когда-то очень хорошо изучила. Транслитерации подлежат только имена иностранцев. А если вы гражданин Украины, то вас не имеют права записать в паспорте Александром. Только Олександром. Вы никогда не станете Дмітрієм в паспорте, даже если меняете советский паспорт, в котором только русским и записано Дмитрий. Если вы сейчас гражданин Украины, то вас запишут Дмитром, а русской странички сейчас нет. Все! Исключений нет! Увы.
Как ни странно, именно гражданство играет первоочердную роль в том, как ваше имя запишут в паспорте, а отнюдь не ваше желание или какая-либо транслитерация. Чуть ли не на личном опыте в этом убедилась. И никакие судебные иски не помогут вам записать себя Дмітрієм.
Хотячка
дата: [ i ]
  • *
  • Новичок
  • Репутация: 10
  • Статус: Давай пообщаемся!
  • Member OfflineЖенщинаСвободна
QUOTE (shdsh @ 26.07.2007 - время: 16:04)
QUOTE (NEMestniy @ 26.07.2007 - время: 15:50)

idée fixe (фр) -  идефикс, идея фикс, навязчивая идея


Merci beaucoup. Ca c’est précisément que je volais dire.

Именно это я и хотел сказать – во французском, как и в английском “fix” никак не может означать «сверх».

Вот чем мне нравится интернет, так это тем, что в нем можно нарыть что угодно. biggrin.gif
Да, идея фикс - навязчивая идея. Тем не менее, синонимом будет "сверхценная идея". Тут такое есть.
Neko
дата: [ i ]
  • Group Icon
  • Спонсор форума
  • Репутация: 3059
  • Статус: худею
  • Member OfflineЖенщинаСвободна
кое-что по памяти:

Неправильно
Національна валюта — гривна...

Правильно - Національна валюта — гривня...


Неправильно
Нічого гріха таїти...

Правильно
Ніде правди діти...

Неправильно
Акт даріння нерухомості...

Правильно
Акт дарування нерухомості....

Неправильно
Диву даєшся...

Правильно
Не надивуєшся, дивина, та й годі...

Неправильно
Ясне діло...

Правильно
Ясна річ, зрозуміло

Неправильно
Джентельмен...

Правильно
Джентльмен...

Неправильно
Дискваліфікація інженера...

Правильно
Декваліфікація інженера...

Неправильно
Довіреність...

Правильно
Доручення...

Неправильно
Доводи...

Правильно
Докази

Неправильно
Співпадати...

Правильно
Збігатися...



зы. хватит для начала wink.gif
Neko
дата: [ i ]
  • Group Icon
  • Спонсор форума
  • Репутация: 3059
  • Статус: худею
  • Member OfflineЖенщинаСвободна
больше всего бесит
"-сколько стоит?
-два гривна"
chair.gif ГРИВНА - ОНА!

Это сообщение отредактировал Neko - 26-07-2007 - 16:49
Aracano
дата: [ i ]
  • *
  • Профессионал
  • Репутация: 165
  • Статус: Меня нет
  • Member OfflineМужчинаСвободен
Теперь на каждом шагу твердят, что верно говорить именно "в Украине". Однако же создаётся впечатление, что некоторые личности (которые постоянно светятся на телеэкране) специально говорят "на". Вот это действительно раздражает. А ежели просто человек безграмотный, то пущай себе говорит как хочет - исправлять его замахаешься. biggrin.gif

QUOTE (Neko)
кое-что по памяти:
Неправильно
...

Правильно...

Сразу вспомнился урок укр.яз-а в маршрутке.
Неправильно
Відкрийте задній прохід.

Правильно
Відчиніть задні двері.

lol.gif

Это сообщение отредактировал Rumzy - 26-07-2007 - 17:38
Хотячка
дата: [ i ]
  • *
  • Новичок
  • Репутация: 10
  • Статус: Давай пообщаемся!
  • Member OfflineЖенщинаСвободна
QUOTE (Rumzy @ 26.07.2007 - время: 17:06)
Теперь на каждом шагу твердят, что верно говорить именно "в Украине".

Неправильно.:)))
"Верно" означает "віддано", а не "правильно". bleh.gif
Aracano
дата: [ i ]
  • *
  • Профессионал
  • Репутация: 165
  • Статус: Меня нет
  • Member OfflineМужчинаСвободен
QUOTE (Хотячка @ 26.07.2007 - время: 17:14)
QUOTE (Rumzy @ 26.07.2007 - время: 17:06)
Теперь на каждом шагу твердят, что верно говорить именно "в Украине".

Неправильно.:)))
"Верно" означает "віддано", а не "правильно". bleh.gif

У слова "верно" много значений:
1) правильно, истинно
2) преданно
3) надежно
4) неизбежно

bleh.gif bleh.gif bleh.gif
Хотячка
дата: [ i ]
  • *
  • Новичок
  • Репутация: 10
  • Статус: Давай пообщаемся!
  • Member OfflineЖенщинаСвободна
QUOTE (Rumzy @ 26.07.2007 - время: 17:35)
QUOTE (Хотячка @ 26.07.2007 - время: 17:14)
QUOTE (Rumzy @ 26.07.2007 - время: 17:06)
Теперь на каждом шагу твердят, что верно говорить именно "в Украине".

Неправильно.:)))
"Верно" означает "віддано", а не "правильно". bleh.gif

У слова "верно" много значений:
1) правильно, истинно
2) преданно
3) надежно
4) неизбежно

bleh.gif bleh.gif bleh.gif

Извините, но в смысле "правильно" это слово в украинском языке не употребляется. pardon.gif

Допишу из толкового словаря укр. языка.
Вірний. 1. Який викликає повне довір"я, постійний у своїх відносинах, почуттях і поглядах; відданий. Вірний друг. 2. Який надійно служить комусь. Вірна зброя.

Это сообщение отредактировал Хотячка - 26-07-2007 - 19:03
Handmen
дата: [ i ]
  • Group Icon
  • Мастер
  • Репутация: 549
  • Статус: Давай пообщаемся!
  • Member OfflineМужчинаСвободен
QUOTE (shdsh @ 26.07.2007 - время: 09:36)
QUOTE (Хотячка @ 26.07.2007 - время: 09:15)
В отношении Украины и украинцы используют предлог "на", поскольку использование именно этого предлога грамотное. Есть еще пара аналогичных примеров, которые даже в правило выливаются, когда вместо "в" надо говорить "на". Так что речь скорее может идти о незнании граматики, нежели о раздражении.

На сколько я понял объяснения одного моего друга, для которого это - идея фикс, в всех случаях остальных, где говориться "на" имеется в виду либо остров ("на Кубе") или часть государства (пример сейчас не вспомню). Т.е. считается, что "обидность" заключается, что Украина единственное неостровное государство в отношении используется "на". Хотя то, что, вероятно, сейчас это стало правилом (по причине частого употребления) я согласен. Во всяком случае сейчас во всех русских новостях используется исключительно "на".

Ничего удивительного, классический комплекс, которых у украинцев хоть пруд пруди. Когда у национальной идеи, которой ох как хочется, нет по сути ни реальной базы, ни особого энтузиазма среди большой части населения, то и начинается поиск тараканов там, где их и в помине нет cry_1.gif
Язык имеет свойство развиваться, и целая куча слов, выражений и предлогов постепенно теряют свой первоначальный смысл и начинают употребляться в совершенно другом. И это нормально, хотя филологически это и неправильно, но правила тоже ведь не вечны, так? Вот взять хотя бы такое безобидное для нас всех слово, как "пацан" и его производные. Ничего страшного, ведь правда? Хотя реальный давний перевод его - это откровенная пахабщина...
Так что не парьтесь, и своему другу объясните, что ежели ему очень захочется найти "обидность", то при желании он ее найдет где угодно, когда угодно и в чем угодно bleh.gif

Это сообщение отредактировал Handmen - 26-07-2007 - 19:00
Aracano
дата: [ i ]
  • *
  • Профессионал
  • Репутация: 165
  • Статус: Меня нет
  • Member OfflineМужчинаСвободен
QUOTE (Хотячка @ 26.07.2007 - время: 18:59)
Извините, но в смысле "правильно" это слово в украинском языке не употребляется. pardon.gif

Допишу из толкового словаря укр. языка.
Вірний. 1. Який викликає повне довір"я, постійний у своїх відносинах, почуттях і поглядах; відданий. Вірний друг. 2. Який надійно служить комусь. Вірна зброя.

Малость не дописали...


QUOTE (Lingvo 12)
вірний
-а, -е.
1) Який заслуговує на довір'я; постійний у своїх поглядах і почуттях; відданий. || Який відзначається відданістю. || чому . Який незмінно дотримується чого-небудь, не зраджує.
2) розм., рідко. Те саме, що правильний, правдивий, точний.
3) розм., рідко. Те саме, що неминучий ; певний.
4) у знач. ім. вірні, -них, мн., рел. Про людей, які неухильно дотримуються догматів якоїсь віри, релігії; правовірні.


ЗЫ Хоть я и так по-русски написал. angel_hypocrite.gif

Это сообщение отредактировал Rumzy - 26-07-2007 - 19:23
Neko
дата: [ i ]
  • Group Icon
  • Спонсор форума
  • Репутация: 3059
  • Статус: худею
  • Member OfflineЖенщинаСвободна
QUOTE (Rumzy @ 26.07.2007 - время: 18:20)
Малость не дописали...


QUOTE (Lingvo 12)
вірний
-а, -е.
1) Який заслуговує на довір'я; постійний у своїх поглядах і почуттях; відданий. || Який відзначається відданістю. || чому . Який незмінно дотримується чого-небудь, не зраджує.
2) розм., рідко. Те саме, що правильний, правдивий, точний.
3) розм., рідко. Те саме, що неминучий ; певний.
4) у знач. ім. вірні, -них, мн., рел. Про людей, які неухильно дотримуються догматів якоїсь віри, релігії; правовірні.


ЗЫ Хоть я и так по-русски написал. angel_hypocrite.gif
Хотячка
дата: [ i ]
  • *
  • Новичок
  • Репутация: 10
  • Статус: Давай пообщаемся!
  • Member OfflineЖенщинаСвободна
До сих пор предпочитаю пользоваться неинетовскими словарями, а, по старинке, печатными в виде книжек.-:) Но пускай будет и так: верно вы все подметили. 0096.gif
Neko
дата: [ i ]
  • Group Icon
  • Спонсор форума
  • Репутация: 3059
  • Статус: худею
  • Member OfflineЖенщинаСвободна
QUOTE (Хотячка @ 26.07.2007 - время: 18:49)
До сих пор предпочитаю пользоваться неинетовскими словарями, а, по старинке, печатными в виде книжек.-:) Но пускай будет и так: верно вы все подметили. 0096.gif

зуб даю, что это электронная версия этого словаря
Как сказать/написать правильно
я им пользовалась во время педагогической практики и работы ВР, дабы не перепечатывать сам словарь, копировала из сайта - проверено, они идентичны.
shdsh
дата: [ i ]
  • *
  • Мастер
  • Репутация: 204
  • Статус: Давай пообщаемся!
  • Member OfflineМужчинаСвободен
QUOTE (Хотячка @ 26.07.2007 - время: 16:26)
Как глубоко вы заблуждаетесь!
Именно этот вопрос когда-то очень хорошо изучила. Транслитерации подлежат только имена иностранцев. А если вы гражданин Украины, то вас не имеют права записать в паспорте Александром. Только Олександром. Вы никогда не станете Дмітрієм в паспорте, даже если меняете советский паспорт, в котором только русским и записано Дмитрий. Если вы сейчас гражданин Украины, то вас запишут Дмитром, а русской странички сейчас нет. Все! Исключений нет! Увы.
Как ни странно, именно гражданство играет первоочердную роль в том, как ваше имя запишут в паспорте, а отнюдь не ваше желание или какая-либо транслитерация. Чуть ли не на личном опыте в этом убедилась. И никакие судебные иски не помогут вам записать себя Дмітрієм.

Ух ты - действительно - в разных Украинах живем. Хотя, возможно так оно и есть - во многом возможность получить паспорт на то имя которое вам больше нравится зависит от политики областного УМВД - в Харькове они без проблем разрешают получать паспорта на имя Наталія (есть знакомая, которая получила) Дмітрій (встречал по работе).

Но в какой бы области это не происходило отказ в выдаче паспорта с украинской транслитерацией русского имени можно обжаловать в административном порядке в суд и выиграть дело, бо заявитель в такой ситуации на 100% прав (уж поверьте мне в этом как я вам поверил с "идэ фикс" wink.gif).

Это сообщение отредактировал shdsh - 26-07-2007 - 20:46
shdsh
дата: [ i ]
  • *
  • Мастер
  • Репутация: 204
  • Статус: Давай пообщаемся!
  • Member OfflineМужчинаСвободен
QUOTE (Neko @ 26.07.2007 - время: 16:48)

Неправильно
Довіреність...

Правильно
Доручення...

Неправильно
Доводи...

Правильно
Докази


Первое - вечно из головы впадает - сижу вспоминаю по 10 минут...

Второе - че серьезно? Что нет точного перевода слова "довод"? Все ж таки доказательство и довод - имеют несколько разное значение...
Хотячка
дата: [ i ]
  • *
  • Новичок
  • Репутация: 10
  • Статус: Давай пообщаемся!
  • Member OfflineЖенщинаСвободна
QUOTE (shdsh @ 26.07.2007 - время: 20:31)
Но в какой бы области это не происходило отказ в выдаче такого паспорта украинской транслитерацией русского имени можно обжаловать в административном порядке и выиграть дело, бо заявитель в такой ситуации на 100% прав (уж поверьте мне в этом как я вам поверил с "идэ фикс" wink.gif).

Обжаловать можно, но дело вы не выиграете. Кстати, на основании чего вы судите, что заявитель будет прав? На основании того, что это не перечит логике и вообще правам человека? Проиграете вы такое дело на Украине. Наталія что ни на есть самое украинское имя. А с Дмітрієм ни в жизнь не поверю, пока собственыіми глазами такой паспорт не увижу. Зато если уговорите записать своего ребенка при рождении сразу Дмітрієм (именно украинским языком, а не русским), то паспорт он наверняка получит не как Дмитро.
shdsh
дата: [ i ]
  • *
  • Мастер
  • Репутация: 204
  • Статус: Давай пообщаемся!
  • Member OfflineМужчинаСвободен
QUOTE (Хотячка @ 26.07.2007 - время: 20:47)

Обжаловать можно, но дело вы не выиграете. Кстати, на основании чего вы судите, что заявитель будет прав? На основании того, что это не перечит логике и вообще правам человека? Проиграете вы такое дело на Украине.

Не, ну до чего ж недоверчивый народ пошел...

Итак - на основании чего я сужу о том, что заявитель будет прав - статья 294 Гражданского Кодекса Украины для Вас достаточный аргумент?

Стаття 294. Право на ім'я

1. Фізична особа має право на ім'я.

2. Фізична особа має право на транскрибований запис її
прізвища та імені відповідно до своєї національної традиції.

3. У разі перекручення імені фізичної особи воно має бути
виправлене. Якщо перекручення імені було здійснене у документі,
такий документ підлягає заміні. Якщо перекручення імені здійснене
у засобі масової інформації, воно має бути виправлене у тому ж
засобі масової інформації.

Далее. Если Вам не нравится как исправили Ваше имя Вы имеете полное право просто его сменить на то, что Вам больше нравится:

Стаття 295. Право на зміну імені

1. Фізична особа, яка досягла шістнадцяти років, має право на
власний розсуд змінити своє прізвище та (або) власне ім'я.

У Вас что есть неудачный опыт судебных баталий, где кото-то безуспешно отстаивал свое право на отражение в паспорте его национальной идентичности? Тогда напишите мне в приват я объясню чего надо в таких ситуациях делать.

Это сообщение отредактировал shdsh - 26-07-2007 - 22:07
Психиатр
дата: [ i ]
  • Group Icon
  • Грандмастер
  • Репутация: 2882
  • Статус: На SN с 12.12.2006
  • Member OfflineМужчинаЖенат
А как вам неразбериха по рекламе?

ГладкИй в переводе на русский- это толстый.

а гладенький - гладкий.

И вот реклама шампуня: "Наш шампунь зробить ваше волосся гладким и пухнастим!", тоесть в переводе - толстім и пушистім? Ві себ такие волосі представляете????
shdsh
дата: [ i ]
  • *
  • Мастер
  • Репутация: 204
  • Статус: Давай пообщаемся!
  • Member OfflineМужчинаСвободен
QUOTE (Психиатр @ 26.07.2007 - время: 21:07)
А как вам неразбериха по рекламе?

ГладкИй в переводе на русский- это толстый.

а гладенький - гладкий.

И вот реклама шампуня: "Наш шампунь зробить ваше волосся гладким и пухнастим!", тоесть в переводе - толстім и пушистім? Ві себ такие волосі представляете????

Из словаря, ссылку на который дала Неко. Кстати - большое ей человеческое спасибо за это - оченно пользительный словарик.

глАдкий, -а, -е. Без загинів, виступів, западин; рівний. // Який не в'ється; пригладжений, прямий (про волосся).

гладкИй, -а, -е. Який має повне тіло; вгодований, ситий

Это сообщение отредактировал shdsh - 26-07-2007 - 21:31
Психиатр
дата: [ i ]
  • Group Icon
  • Грандмастер
  • Репутация: 2882
  • Статус: На SN с 12.12.2006
  • Member OfflineМужчинаЖенат
QUOTE (shdsh @ 26.07.2007 - время: 21:17)
глАдкий, -а, -е. Без загинів, виступів, западин; рівний. // Який не в'ється; пригладжений, прямий (про волосся).

гладкИй, -а, -е. Який має повне тіло; вгодований, ситий

в реклами как раз ударение как и вмоём посте гладкИй, тут ошибки быть не может. просто наши долбозвоны-рекламщики никак не поймут, что важен не только перевод но и ударение иначе перевод будет иной чем хотелось бы

Semchik
дата: [ i ]
  • Group Icon
  • Акула пера
  • Репутация: 1289
  • Статус:
  • Member OfflineМужчинаЖенат
bleh.gif Ти, шановний психіатр, візьми і переклади щось з української на російську, потім на англійську,потім на німецьку, потім знову на українську і поглянь, що отримаєш в результаті! bleh.gif
А взагалі я правила правопису ніколи в школі не вчив і вчити не буду. Чим більше читаєш-тим правільніше пишеш!

Просто в мене була колись коханка-філолог-ууууууууууу! bomb.gif Жаба, млін!
0 Пользователей читают эту тему (0 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)

Страницы: (3) 1 2 3

Closed TopicStart new topicStart Poll0


Рекомендуем почитать также топики:

Тема о сексе для незакомплексованных

Новая партия!Которая стоит отдельного топика!

“Украина сегодня”

Зеленский

Гильдия Украины!!!!!!!!!



>