Reply to this topicStart new topicStart Poll

Страницы: (2) 1 2 
Мартиша
дата: [ i ]
  • *
  • Интересующийся
  • Репутация: 18
  • Статус: Не знакомлюсь с мужчинами!!!
  • Member OfflineЖенщинаЗамужем
QUOTE (Троглодит @ 04.05.2006 - время: 16:31)
По поводу языка... в 17 веке началось обмирщение культуры вообще и литературы в частности, тексты этого периода русскоязычному понятны без перевода.

Повести о Фроле Скобеева, о Савве Грудцыне, о Карпе Сутулове - очень рекомендую тем, кому нравится "Декамерон": в принципе, то же самое, но с русским национальным колоритом.

Я бы не стала повести второй половины 17 века сравнивать с "Декамероном". Попробуйте почитать польские "Фацеции", "Римские деяния", в них параллелей найдёте больше. Хотя русскавя литература того времени, несмотря на опору на переводную литературу, всё же была самобытна. Об этом можно говорить долго. А что касается чисто читательского интереса, то, по-моему, как раз литература конца 17 века и привлекает к себе внимание как к занимательной. Понятно, что мы все имеем представление о ней по школьной программе, но она не ограничивается "Словом ...". Найти тексты можно в библиотеках. Очень занятная литература, не пожалеете!
Janetta
дата: [ i ]
  • *
  • Специалист
  • Репутация: 89
  • Статус: Давай пообщаемся!
  • Member OfflineЖенщинаСвободна
А мы в универе "Слово о погибели земли Русской" наизусть учили. Мне нравится протяжность и напевность древнерусского языка. Есть в этом особая прелесть. А вот Плачь Ярославны буквально до слез расстрогал.
0 Пользователей читают эту тему (0 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)

Страницы: (2) 1 2

Reply to this topic Fast ReplyStart new topicStart Poll0


Рекомендуем почитать также топики:

Книги Владимира Колычева

ЛИТЕРАТУРНЫЙ КОНКУРС

Поэты серебряного века

Тайна Горацио

Неизданные бестселлеры - 6 - запись




>