Литература стран Балтии
Bruno1969
Грандмастер
4/18/2008, 3:40:42 AM
Как житель Эстонии и наполовину прибалт по национальности, не могу не поинтересоваться у местной аудитории: какие писатели из Эстонии, Латвии и Литвы здешней публике известны? Что вы читали и какие у вас впечатления о прочитанном? Интересует ли вас прибалтийская литература?
К примеру, мой родной язык хоть и русский, я читал немало прибалтийских (в основном эстонских) авторов, некоторые книги произвели на меня большое впечатление. Особенно детские и подростковые - "Весна" Оскара Лутса (уморительно веселая история из жизни эстонских школьников в конце XIX века), "Нержавеющая сабля" Эно Рауда (тоже о жизни школьников, но уже в независимой Эстонии 1930-х; наверное, она повлияла даже на выбор моей второй (или первой, если считать по доходам) профессии ), "Мартов хлеб" Яана Кросся (которая в очень веселой форме передает легенду о том, как была создана древняя эстонская Nokia - марципан ). Из более взрослой литературы могу выделить, к примеру, "Монумент" Энна Ветемаа (о совести и ее месте в советском искусстве).
К примеру, мой родной язык хоть и русский, я читал немало прибалтийских (в основном эстонских) авторов, некоторые книги произвели на меня большое впечатление. Особенно детские и подростковые - "Весна" Оскара Лутса (уморительно веселая история из жизни эстонских школьников в конце XIX века), "Нержавеющая сабля" Эно Рауда (тоже о жизни школьников, но уже в независимой Эстонии 1930-х; наверное, она повлияла даже на выбор моей второй (или первой, если считать по доходам) профессии ), "Мартов хлеб" Яана Кросся (которая в очень веселой форме передает легенду о том, как была создана древняя эстонская Nokia - марципан ). Из более взрослой литературы могу выделить, к примеру, "Монумент" Энна Ветемаа (о совести и ее месте в советском искусстве).
Sorques
Удален 4/18/2008, 3:55:39 AM
Кроме, каких то рассказов Эдуарда Вильде, ничего читать не приходилось.
Джелу
Грандмастер
4/18/2008, 3:55:54 AM
Люблю Владимира Михайлова, хотя сейчас он уже русский. Но все его лучшие произведения написаны в Риге.
Люблю Анатоля Имерманиса. "Пирамида Мортона" - одна из немногих советских антикапиталических книг, которая действительно попала в цель. И мракобесие, описанное в книге, действительно творится в нашем мире.
Люблю Анатоля Имерманиса. "Пирамида Мортона" - одна из немногих советских антикапиталических книг, которая действительно попала в цель. И мракобесие, описанное в книге, действительно творится в нашем мире.
Sorques
Удален 4/18/2008, 4:04:07 AM
А Франциск Скорина, это балтийский литератор или ВКЛ?
Bruno1969
Грандмастер
4/18/2008, 4:24:03 AM
(sorques @ 18.04.2008 - время: 00:04) А Франциск Скорина, это балтийский литератор или ВКЛ?
Да, это ВКЛ. Язык, на котором Скорина печатал свои книги, был основан на древнеболгарском языке (называемом еще церковнославянском), но с большим количеством белорусских слов, и поэтому был больше всего понятен жителям Великого княжества Литовского. Фактически Скорина - белорус, он, кажется, в Полоцке вырос.
Да, это ВКЛ. Язык, на котором Скорина печатал свои книги, был основан на древнеболгарском языке (называемом еще церковнославянском), но с большим количеством белорусских слов, и поэтому был больше всего понятен жителям Великого княжества Литовского. Фактически Скорина - белорус, он, кажется, в Полоцке вырос.
Bruno1969
Грандмастер
4/18/2008, 4:28:03 AM
(Джелу @ 17.04.2008 - время: 23:55) Люблю Владимира Михайлова, хотя сейчас он уже русский. Но все его лучшие произведения написаны в Риге.
Да, судя по имени, он всегда и был русским. Вы не в курсе, он родился в Латвии? Потому что у нас до сих пор живет (хотя и меньшую, наверное, часть года) Михаил Веллер, который поселился в Эстонии в 1970-х годах. Чьим писателем его теперь считать? Особенно если учесть, что он всегда сознательно писал для российского читателя, Эстония у него очень мало упоминается.
https://mp.urbannet.ru/TVOR-P/m/mixailov_vd/mixailov_v-tv.htm
Все понятно. Примерно та же история, что и с Веллером. Поди определи теперь, чей он писатель. Хотя, как и Веллер, скорее, российский, нежели прибалтийский.
Да, судя по имени, он всегда и был русским. Вы не в курсе, он родился в Латвии? Потому что у нас до сих пор живет (хотя и меньшую, наверное, часть года) Михаил Веллер, который поселился в Эстонии в 1970-х годах. Чьим писателем его теперь считать? Особенно если учесть, что он всегда сознательно писал для российского читателя, Эстония у него очень мало упоминается.
https://mp.urbannet.ru/TVOR-P/m/mixailov_vd/mixailov_v-tv.htm
Все понятно. Примерно та же история, что и с Веллером. Поди определи теперь, чей он писатель. Хотя, как и Веллер, скорее, российский, нежели прибалтийский.
ComixLover
Любитель
4/18/2008, 2:37:27 PM
Мне вспоминается, пожалуй, только латыш Вилис Лацис. В свое время читал его романы "Буря" и "К новому берегу". Не без удовольствия. Было интересно. Рассуждать, на какую аудиторию он писал - не буду. Понятно, что на советскую.
Из современных прибалтийских писателей никого, к своему стыду и не вспомню. Наверняка есть кто-то интересный, вот только не известный широкой русскоязычной публике.
Из современных прибалтийских писателей никого, к своему стыду и не вспомню. Наверняка есть кто-то интересный, вот только не известный широкой русскоязычной публике.
Джелу
Грандмастер
4/18/2008, 3:47:34 PM
(Bruno1969 @ 18.04.2008 - время: 01:28) Да, судя по имени, он всегда и был русским.
Нет, почему-то русских не смущает, что их "наше всё" - негр, а вот прибалты еще по имени проверяют.
Лучшие произведения Михайлова были написаны в Латвии. Хотя, если сейчас начать делить писателей советской эпохи по национальности... Там мы дойдем до того, что с украинцами будем Шевченко с Гоголем делить.
https://mp.urbannet.ru/TVOR-P/m/mixailov_vd/mixailov_v-tv.htm
Все понятно. Примерно та же история, что и с Веллером. Поди определи теперь, чей он писатель. Хотя, как и Веллер, скорее, российский, нежели прибалтийский.
А как определить чей писатель? По национальности? По месту рождения/творчества? По языку, на котором он пишет? По языку, на котором его читают?
Нет, почему-то русских не смущает, что их "наше всё" - негр, а вот прибалты еще по имени проверяют.
Лучшие произведения Михайлова были написаны в Латвии. Хотя, если сейчас начать делить писателей советской эпохи по национальности... Там мы дойдем до того, что с украинцами будем Шевченко с Гоголем делить.
https://mp.urbannet.ru/TVOR-P/m/mixailov_vd/mixailov_v-tv.htm
Все понятно. Примерно та же история, что и с Веллером. Поди определи теперь, чей он писатель. Хотя, как и Веллер, скорее, российский, нежели прибалтийский.
А как определить чей писатель? По национальности? По месту рождения/творчества? По языку, на котором он пишет? По языку, на котором его читают?
Bruno1969
Грандмастер
4/18/2008, 5:32:17 PM
(Джелу @ 18.04.2008 - время: 11:47)Нет, почему-то русских не смущает, что их "наше всё" - негр, а вот прибалты еще по имени проверяют.
Ну, это "наше все" негром был уже седьмая вода на киселе. Социологами принято считать, что потомки иммигрантов в третьем поколении становятся уже коренными жителями, так что тут совсем другой случай.
Лучшие произведения Михайлова были написаны в Латвии. Хотя, если сейчас начать делить писателей советской эпохи по национальности... Там мы дойдем до того, что с украинцами будем Шевченко с Гоголем делить.
А Шевченко и есть классик украинской литературы. Гоголь - уже другое дело, он к русской больше относится.
А как определить чей писатель? По национальности? По месту рождения/творчества? По языку, на котором он пишет? По языку, на котором его читают?
Скорее всего, по месту рождения и первых лет жизни до взросления. Аксенов, от того, что он долго жил в Америке, не стал американским писателем ни на йоту, как и все остальные писатели-эмигранты. Набоков - это уникальный случай, других таких в истории русской лит-ры не известно.
Ну, это "наше все" негром был уже седьмая вода на киселе. Социологами принято считать, что потомки иммигрантов в третьем поколении становятся уже коренными жителями, так что тут совсем другой случай.
Лучшие произведения Михайлова были написаны в Латвии. Хотя, если сейчас начать делить писателей советской эпохи по национальности... Там мы дойдем до того, что с украинцами будем Шевченко с Гоголем делить.
А Шевченко и есть классик украинской литературы. Гоголь - уже другое дело, он к русской больше относится.
А как определить чей писатель? По национальности? По месту рождения/творчества? По языку, на котором он пишет? По языку, на котором его читают?
Скорее всего, по месту рождения и первых лет жизни до взросления. Аксенов, от того, что он долго жил в Америке, не стал американским писателем ни на йоту, как и все остальные писатели-эмигранты. Набоков - это уникальный случай, других таких в истории русской лит-ры не известно.
boohoo
Мастер
4/18/2008, 5:42:03 PM
(Bruno1969 @ 17.04.2008 - время: 23:40) детские и подростковые - "Весна" Оскара Лутса (уморительно веселая история из жизни эстонских школьников в конце XIX века),
...Лутса я читал не только "Весну", но и "Лето" и "Осень"...а еще были Приключения Карика...и другие книги....
...Лутса я читал не только "Весну", но и "Лето" и "Осень"...а еще были Приключения Карика...и другие книги....
Bruno1969
Грандмастер
4/18/2008, 5:45:05 PM
(boohoo @ 18.04.2008 - время: 13:42) (Bruno1969 @ 17.04.2008 - время: 23:40) детские и подростковые - "Весна" Оскара Лутса (уморительно веселая история из жизни эстонских школьников в конце XIX века),
...Лутса я читал не только "Весну", но и "Лето" и "Осень"...а еще были Приключения Карика...и другие книги....
"Лето" и, особенно, "Осень" у него уже заметно слабее "Весны", которая у эстонцев стала одной из национальных литературных святынь.
...Лутса я читал не только "Весну", но и "Лето" и "Осень"...а еще были Приключения Карика...и другие книги....
"Лето" и, особенно, "Осень" у него уже заметно слабее "Весны", которая у эстонцев стала одной из национальных литературных святынь.
boohoo
Мастер
4/18/2008, 5:47:27 PM
...да я и не спорю, просто все эти романы Лутса эстонцы любят одинаково сильно...ну а что слабее - взрослеют герои, приколы становятся не смешными....
Bruno1969
Грандмастер
4/18/2008, 5:52:24 PM
Дело не только во взрослении героев. Продолжания чаще всего бывают слабее первой книги, Лутс не стал исключением. Тем более, что писал он продолжения с явным желанием поюзать успех "Весны", а не из каких-то творческих сверхзадач.
Bruno1969
Грандмастер
4/18/2008, 6:03:13 PM
(ComixLover @ 18.04.2008 - время: 10:37) Мне вспоминается, пожалуй, только латыш Вилис Лацис. В свое время читал его романы "Буря" и "К новому берегу". Не без удовольствия. Было интересно. Рассуждать, на какую аудиторию он писал - не буду. Понятно, что на советскую.
Ну, советскость публики - вопрос вторичный. Такая имелась по всему СССР, но везде она имела свою национальность. Лацис, если мне не изменяет память, все-таки латвийский писатель, писал на латышском. Так что география абсолютно верна.
Из современных прибалтийских писателей никого, к своему стыду и не вспомню. Наверняка есть кто-то интересный, вот только не известный широкой русскоязычной публике.
К сожалению, эстонская лит-ра заметно ослабла в последние годы. Замены Кроссю (неоднократно выдвигался на нобелевку по лит-ре) и Ветемаа что-то не видно. Об этом сами эстонцы говорят. Все наиболее значимые произведения после 1991 г. написаны старой гвардией.
Ну, советскость публики - вопрос вторичный. Такая имелась по всему СССР, но везде она имела свою национальность. Лацис, если мне не изменяет память, все-таки латвийский писатель, писал на латышском. Так что география абсолютно верна.
Из современных прибалтийских писателей никого, к своему стыду и не вспомню. Наверняка есть кто-то интересный, вот только не известный широкой русскоязычной публике.
К сожалению, эстонская лит-ра заметно ослабла в последние годы. Замены Кроссю (неоднократно выдвигался на нобелевку по лит-ре) и Ветемаа что-то не видно. Об этом сами эстонцы говорят. Все наиболее значимые произведения после 1991 г. написаны старой гвардией.
Джелу
Грандмастер
4/18/2008, 6:58:44 PM
(Bruno1969 @ 18.04.2008 - время: 14:32) Скорее всего, по месту рождения и первых лет жизни до взросления.
Я бы вспомнил старую присказку: "щенок, родившийся в конюшне, скаковой лошадью всё равно не станет". Я родился в Риге (отсюда и коллекции книг изданные в Латвии), но латышом я не стал.
Все-таки, мне кажется, СССР давал писателям огромный простор читателей. Ты мог писать о казахской глубинке или латышских песнях без слов, и тебя читали. Потому что это было рядом. Сейчас, после разделения, многие писатели хотят показать свою "народность", что-то вроде патриотизма и возвращения к "истокам", не понимая, что настоящие писатели пишут о жизни, о проблемах, что волнуют не только узкий круг эстетов и националистов, а весь мир в целом и каждого человека в частности.
Я бы вспомнил старую присказку: "щенок, родившийся в конюшне, скаковой лошадью всё равно не станет". Я родился в Риге (отсюда и коллекции книг изданные в Латвии), но латышом я не стал.
Все-таки, мне кажется, СССР давал писателям огромный простор читателей. Ты мог писать о казахской глубинке или латышских песнях без слов, и тебя читали. Потому что это было рядом. Сейчас, после разделения, многие писатели хотят показать свою "народность", что-то вроде патриотизма и возвращения к "истокам", не понимая, что настоящие писатели пишут о жизни, о проблемах, что волнуют не только узкий круг эстетов и националистов, а весь мир в целом и каждого человека в частности.
Sorques
Удален 4/18/2008, 8:54:22 PM
(Джелу @ 18.04.2008 - время: 14:58) .
Все-таки, мне кажется, СССР давал писателям огромный простор читателей. Ты мог писать о казахской глубинке или латышских песнях без слов, и тебя читали. Потому что это было рядом.
Бальзак, Достоевский или Диккенс писали о своей стране, но так... что все это интересно всему миру до сих пор...
Все может быть очень далеко, но при наличии таланта, читатель этого не заметит...
О японской глубинке все же написано больше интересных кних, чем о казахской...
Все-таки, мне кажется, СССР давал писателям огромный простор читателей. Ты мог писать о казахской глубинке или латышских песнях без слов, и тебя читали. Потому что это было рядом.
Бальзак, Достоевский или Диккенс писали о своей стране, но так... что все это интересно всему миру до сих пор...
Все может быть очень далеко, но при наличии таланта, читатель этого не заметит...
О японской глубинке все же написано больше интересных кних, чем о казахской...
boohoo
Мастер
4/18/2008, 9:41:03 PM
(sorques @ 18.04.2008 - время: 16:54) Бальзак, Достоевский или Диккенс писали о своей стране, но так... что все это интересно всему миру до сих пор...
...сорри, я не сторонник дискусов в любых условиях (мне их и по работе хватает)....еще раз сорри, но мне кажется (еще раз крещусь), что они писали не о каких-то странах...а о Людях (Человеках)...
...сорри, я не сторонник дискусов в любых условиях (мне их и по работе хватает)....еще раз сорри, но мне кажется (еще раз крещусь), что они писали не о каких-то странах...а о Людях (Человеках)...
Sorques
Удален 4/18/2008, 10:46:13 PM
(boohoo @ 18.04.2008 - время: 17:41)
...сорри, я не сторонник дискусов в любых условиях (мне их и по работе хватает)....еще раз сорри, но мне кажется (еще раз крещусь), что они писали не о каких-то странах...а о Людях (Человеках)...
Точно!!!
Это я в контексте поста Джелу, о том что при СССР написанное в Казахстане было понятно в Литве...А СССР нет и все теперь не то...
...сорри, я не сторонник дискусов в любых условиях (мне их и по работе хватает)....еще раз сорри, но мне кажется (еще раз крещусь), что они писали не о каких-то странах...а о Людях (Человеках)...
Точно!!!
Это я в контексте поста Джелу, о том что при СССР написанное в Казахстане было понятно в Литве...А СССР нет и все теперь не то...
Bruno1969
Грандмастер
4/19/2008, 3:17:43 AM
Я бы вспомнил старую присказку: "щенок, родившийся в конюшне, скаковой лошадью всё равно не станет". Я родился в Риге (отсюда и коллекции книг изданные в Латвии), но латышом я не стал.
Вы должны были стать латвийцем, при чем тут латыши? Татарин, родившийся в Казани или даже Москве, не русский, но россиянин. У меня родной язык, как я уже сказал - русский. Но меня и многих моих русскоязычных, даже чисто русских знакомых быстро определяют как прибалтов в Питере и - особенно - Москве. Мы - прибалтийские русские, если можно так сказать.
Хохма по этому поводу. У одного моего знакомого сын в юности был очень большим патриотом России, обожал русскую лит-ру, бредил жизнью в России. А так получилось, что несколько лет они не бывали в России. Потом отец повозил его однажды летом по Ленинградской области. Где-то в середине 90-х. По возвращении парень восхищался природой, церквушками и т.д. А на вопрос как ему местные жители, подумав, на полном серьезе ответил: "Пап, они же какие-то нерусские!"
Это отчасти объясняет почему из Прибалтики в Россию русские практически не едут. Да, у нас в Эстонии уровень жизни намного выше. Но не это определяюще. Менталитет уже другой, многое для нас в России чуждо или даже дико (например, чиновничий беспредел). А если уж русские могут быть разными и смотреть на многие вещи по-разному, то представители разных национальностей обречены на это. Уверяю вас, таджик и литовец видят мир по-разному. Не могут мыслить одинаково мусульманин и католик. Они могут в чем-то находить общий язык, безусловно. Но одни и те же явления под призмой разных культур рассматриваются и описываются зачастую по-разному. Поэтому американская лит-ра, русская, немецкая или японская - все они имеют некие особенности. Почему, кстати, многие популярные писатели в одной стране могут быть абсолютно невостребованными в другой. Или почему американцы за редким исключением не показывают у себя в прокате оригинальное зарубежное кино, а римейки? Не только из-за уверенности в том, что они снимают лучше (что частенько так и есть). Но главная причина - американоцентричность массовой американской аудитории.
Все-таки, мне кажется, СССР давал писателям огромный простор читателей. Ты мог писать о казахской глубинке или латышских песнях без слов, и тебя читали. Потому что это было рядом. Сейчас, после разделения, многие писатели хотят показать свою "народность", что-то вроде патриотизма и возвращения к "истокам", не понимая, что настоящие писатели пишут о жизни, о проблемах, что волнуют не только узкий круг эстетов и националистов, а весь мир в целом и каждого человека в частности.
Простор читателей - да. Эстонские книги, к примеру, в СССР на русском языке выходили тиражами по 20-40 тысяч и даже больше. Плюс на родном, плюс на языках других народов СССР. Плюс кто-то через русские переводы получал некую известность и зарубежом, переводился на другие языки. Сейчас с этим намного сложнее. Даже на эстонском языке тиражи упали (как впрочем, по всему бывшему СССР на всех языках, включая и русский), художественная лит-ра редко издается больше 8 тыс, что уже считается бестселлером (впрочем, применительно к России это то же самое, что 1 млн., чего в России еще не было, самые крутые тиражи отечественных авторов редко превышают 400 тыс.) Напрямую из маленькой Эстонии выбиться за ее пределы очень сложно, но государство помогает как-то решить эту проблему, пропагандируя эстонскую культуру за пределами страны, хотя и не очень успешно. Но это проблема всех малых народов. К примеру, всех писателей-ирландцев мы знаем по англоязычной лит-ре, они и пишут-то на английском. Впрочем, вполне возможно, что в ЕС ситуация с выходом за пределы Эстонии значительно улучшится. Экономически уже гораздо легче стало пробиваться на рынки в рамках Евросоюза.
С остальным не могу согласиться. Во-первых, все названные мною эстонские книги - очень эстонские. "Монумент" только менее национален. Поймите, Акутагава и Хемингуэй на одни и те же вещи просто обречены смотреть немножко по-разному. Культурное наследие за плечами очень разное. Так же и прибалты с россиянами сильно различаются. Неужели, живя в Латвии, вы этого не видели? Хотя очень многие умудрялись у нас жить, практически не пересекаясь с коренными прибалтами, поэтому и языка местного не знали за полной ненадобностью. Кстати, многие и лит-ру местную не читали, хотя ее в советское время в переводе было очень много.
Вы должны были стать латвийцем, при чем тут латыши? Татарин, родившийся в Казани или даже Москве, не русский, но россиянин. У меня родной язык, как я уже сказал - русский. Но меня и многих моих русскоязычных, даже чисто русских знакомых быстро определяют как прибалтов в Питере и - особенно - Москве. Мы - прибалтийские русские, если можно так сказать.
Хохма по этому поводу. У одного моего знакомого сын в юности был очень большим патриотом России, обожал русскую лит-ру, бредил жизнью в России. А так получилось, что несколько лет они не бывали в России. Потом отец повозил его однажды летом по Ленинградской области. Где-то в середине 90-х. По возвращении парень восхищался природой, церквушками и т.д. А на вопрос как ему местные жители, подумав, на полном серьезе ответил: "Пап, они же какие-то нерусские!"
Это отчасти объясняет почему из Прибалтики в Россию русские практически не едут. Да, у нас в Эстонии уровень жизни намного выше. Но не это определяюще. Менталитет уже другой, многое для нас в России чуждо или даже дико (например, чиновничий беспредел). А если уж русские могут быть разными и смотреть на многие вещи по-разному, то представители разных национальностей обречены на это. Уверяю вас, таджик и литовец видят мир по-разному. Не могут мыслить одинаково мусульманин и католик. Они могут в чем-то находить общий язык, безусловно. Но одни и те же явления под призмой разных культур рассматриваются и описываются зачастую по-разному. Поэтому американская лит-ра, русская, немецкая или японская - все они имеют некие особенности. Почему, кстати, многие популярные писатели в одной стране могут быть абсолютно невостребованными в другой. Или почему американцы за редким исключением не показывают у себя в прокате оригинальное зарубежное кино, а римейки? Не только из-за уверенности в том, что они снимают лучше (что частенько так и есть). Но главная причина - американоцентричность массовой американской аудитории.
Все-таки, мне кажется, СССР давал писателям огромный простор читателей. Ты мог писать о казахской глубинке или латышских песнях без слов, и тебя читали. Потому что это было рядом. Сейчас, после разделения, многие писатели хотят показать свою "народность", что-то вроде патриотизма и возвращения к "истокам", не понимая, что настоящие писатели пишут о жизни, о проблемах, что волнуют не только узкий круг эстетов и националистов, а весь мир в целом и каждого человека в частности.
Простор читателей - да. Эстонские книги, к примеру, в СССР на русском языке выходили тиражами по 20-40 тысяч и даже больше. Плюс на родном, плюс на языках других народов СССР. Плюс кто-то через русские переводы получал некую известность и зарубежом, переводился на другие языки. Сейчас с этим намного сложнее. Даже на эстонском языке тиражи упали (как впрочем, по всему бывшему СССР на всех языках, включая и русский), художественная лит-ра редко издается больше 8 тыс, что уже считается бестселлером (впрочем, применительно к России это то же самое, что 1 млн., чего в России еще не было, самые крутые тиражи отечественных авторов редко превышают 400 тыс.) Напрямую из маленькой Эстонии выбиться за ее пределы очень сложно, но государство помогает как-то решить эту проблему, пропагандируя эстонскую культуру за пределами страны, хотя и не очень успешно. Но это проблема всех малых народов. К примеру, всех писателей-ирландцев мы знаем по англоязычной лит-ре, они и пишут-то на английском. Впрочем, вполне возможно, что в ЕС ситуация с выходом за пределы Эстонии значительно улучшится. Экономически уже гораздо легче стало пробиваться на рынки в рамках Евросоюза.
С остальным не могу согласиться. Во-первых, все названные мною эстонские книги - очень эстонские. "Монумент" только менее национален. Поймите, Акутагава и Хемингуэй на одни и те же вещи просто обречены смотреть немножко по-разному. Культурное наследие за плечами очень разное. Так же и прибалты с россиянами сильно различаются. Неужели, живя в Латвии, вы этого не видели? Хотя очень многие умудрялись у нас жить, практически не пересекаясь с коренными прибалтами, поэтому и языка местного не знали за полной ненадобностью. Кстати, многие и лит-ру местную не читали, хотя ее в советское время в переводе было очень много.
Bruno1969
Грандмастер
4/19/2008, 3:31:36 AM
(sorques @ 18.04.2008 - время: 16:54) Бальзак, Достоевский или Диккенс писали о своей стране, но так... что все это интересно всему миру до сих пор...
Все может быть очень далеко, но при наличии таланта, читатель этого не заметит...
О японской глубинке все же написано больше интересных кних, чем о казахской...
А кто с этим спорит-то? Речь лишь о том, что это интересно по-разному. Потому что из разных культур. Вот и все.
...сорри, я не сторонник дискусов в любых условиях (мне их и по работе хватает)....еще раз сорри, но мне кажется (еще раз крещусь), что они писали не о каких-то странах...а о Людях (Человеках)...
Правильно. Но люди везде разные. Да и взгляды даже на один и тот же предмет у представителей разных культур отличаются. Иногда очень сильно.
Точно!!! Это я в контексте поста Джелу, о том что при СССР написанное в Казахстане было понятно в Литве...А СССР нет и все теперь не то...
Римской империи, объединившей когда-то античную культуру, давно уж нет. Так что в этом смысле все совсем уж не то...
Все может быть очень далеко, но при наличии таланта, читатель этого не заметит...
О японской глубинке все же написано больше интересных кних, чем о казахской...
А кто с этим спорит-то? Речь лишь о том, что это интересно по-разному. Потому что из разных культур. Вот и все.
...сорри, я не сторонник дискусов в любых условиях (мне их и по работе хватает)....еще раз сорри, но мне кажется (еще раз крещусь), что они писали не о каких-то странах...а о Людях (Человеках)...
Правильно. Но люди везде разные. Да и взгляды даже на один и тот же предмет у представителей разных культур отличаются. Иногда очень сильно.
Точно!!! Это я в контексте поста Джелу, о том что при СССР написанное в Казахстане было понятно в Литве...А СССР нет и все теперь не то...
Римской империи, объединившей когда-то античную культуру, давно уж нет. Так что в этом смысле все совсем уж не то...