ВІЙ. ГОГОЛЬ.

Комедия, чистой воды комедия!
2
Ужастик. Мне страшно до сих пор...
1
Фэнтэзи. Такое детское.
6
Легенда. Козацька дума.
1
Мистицизм. Не надо туда лезть. Убъет!
1
Философия, которую не все понимают.
2
Протистояння Добра і Зла.
2
Свой вариант.
1
Всего голосов: 16
Elbrujo
Elbrujo
Удален
10/17/2009, 7:19:13 AM




Вій — це могутній витвір народної уяви. Так звуть українці старшого над
гномами, що в нього повіки на очах спускаються аж до землі. Оця вся повість і є народний переказ. Мені не хотілося змінювати його, тому розповідаю майже так само просто, як і сам чув. (М. Гоголь)
Вікіпедія
А насправді може він приховав якесь послання Світові через Українців?
Кто он ВИЙ? Вы его боитесь?
Что будет если посмотреть ему в глаза?
Ufl
Ufl
Удален
10/17/2009, 1:31:40 PM
(Labrujos @ 17.10.2009 - время: 03:19) Вій — це могутній витвір народної уяви. Так звуть українці старшого над
гномами, що в нього повіки на очах спускаються аж до землі. Оця вся повість і є народний переказ. Мені не хотілося змінювати його, тому розповідаю майже так само просто, як і сам чув. (М. Гоголь)

Какой странный перевод Гоголя на украинский язык. 00056.gif
corwinnt
corwinnt
Грандмастер
10/17/2009, 5:53:00 PM
(Ufl @ 17.10.2009 - время: 09:31)Какой странный перевод Гоголя на украинский язык. 00056.gif
Вий - есть колоссальное создание простонародного воображения. Таким именем называется у малороссиян начальник гномов, у которого веки на глазах идут до самой земли. Вся эта повесть есть народное предание. Я не хотел ни в чем изменить его и рассказываю почти в такой же простоте, как слышал. (Прим. Н.В.Гоголя.)

А в чём странность? Довольно адекватно переведено. А что фонетика языков разная, так тут уж ничего не поделаешь. Переводы на романо-германские ещё более странные получаются, учитывая то, что гномы и прочая нечисть (особенно русалки) у нас и у них очень друг от друга отличались...
rattus
rattus
Удален
10/17/2009, 7:09:37 PM
(corwinnt @ 17.10.2009 - время: 13:53) А в чём странность? Довольно адекватно переведено. ...
Не обращай внимания. Для людей у которых государственность началась с захвата пиратами власти в Новгороде любой перевод - надругательство на великим и могучим собранием слов из разных языков....
corwinnt
corwinnt
Грандмастер
10/17/2009, 7:23:19 PM
(rattus @ 17.10.2009 - время: 15:09) Не обращай внимания.
Почему? Правду говорить легко и приятно, а помочь человеку разобраться и того приятнее. Может Ufl просто посчитал перевод искажающим мысль Гоголя из-за того, что смысл созвучных слов в наших языках разнится. Если бы он поточнее сказал, что именно ему показалось странным в переводе, можно было бы обсудить резонность перевода того или иного слова...
rattus
rattus
Удален
10/17/2009, 7:33:33 PM
(corwinnt @ 17.10.2009 - время: 15:23) Если бы он поточнее сказал, что именно ему показалось странным в переводе, можно было бы обсудить резонность перевода того или иного слова...
Да всё просто. Смотри у Гоголя малороссияне а в переводе українці 00064.gif
corwinnt
corwinnt
Грандмастер
10/17/2009, 7:36:51 PM
(rattus @ 17.10.2009 - время: 15:33) у Гоголя малороссияне а в переводе українці 00064.gif
А в переводе на литературный украинский русизмов и не должно быть 00064.gif
Ufl
Ufl
Удален
10/17/2009, 7:45:13 PM
(rattus @ 17.10.2009 - время: 15:09) Не обращай внимания. Для людей у которых государственность началась с захвата пиратами власти в Новгороде любой перевод - надругательство на великим и могучим собранием слов из разных языков....
Какое надругательство? Вы сейчас о чём?
И чем захват пиратов хуже пьянки в пуще?
corwinnt
в переводе на литературный украинский русизмов и не должно быть
А латинизмов?
rattus
rattus
Удален
10/17/2009, 8:54:41 PM
(Ufl @ 17.10.2009 - время: 15:45) Какое надругательство?
Над языком. Органом в полости рта. А латинизмов? Латинизмы позволительны.
Ну и об Вие. Гоголь наверное любил всяческие мистические вещи. Только вот раттус не очень в них верит. Поэтому если он и припрятал какое-то послание - я его не могу уловить :(
Ufl
Ufl
Удален
10/17/2009, 9:07:12 PM
(rattus @ 17.10.2009 - время: 16:54) Над языком. Органом в полости рта.
Лаятися хочете? 00051.gif
Латинизмы позволительны.
А в чём их предпочтение перед русизмами? Почему одни запрещены, а другие нет?
otkruvaysova
otkruvaysova
Мастер
10/17/2009, 9:14:56 PM
Думаю Н.В. хотел акцент сделать на всепобеждающей силе веры . Потому голосовал за свой вариант.
DELETED
DELETED
Акула пера
10/17/2009, 9:34:07 PM
Фэнтэзи. Такое детское.

Вариант Легенда. Козацька дума. зачотный. Посмеялсо от души.
Белая горячка регулярно посещала алкашей-рзбойников
и им всюду чудились ведьмы летающие в гробах. В принципе
всё логична. Автору респект за объективность.

Зы. Гоголь - великий русский писатель. Очень уважаю
его и его творчество. Одно то что он не писал на суржике
уже делает его Великим Человеком.
corwinnt
corwinnt
Грандмастер
10/17/2009, 10:00:12 PM
(Ufl @ 17.10.2009 - время: 17:07) Латинизмы позволительны.А в чём их предпочтение перед русизмами? Почему одни запрещены, а другие нет?
А, пардон, где там латинские корни в процитированном? Может туплю, конечно...
Ufl
Ufl
Удален
10/17/2009, 10:17:09 PM
(corwinnt @ 17.10.2009 - время: 18:00) А, пардон, где там латинские корни в процитированном? Может туплю, конечно...
Это я туплю. Слово "гном" древние римляне переняли от украинцев, когда те возвращались из Египта, где обучали коптов строительству пирамид.
rattus
rattus
Удален
10/17/2009, 10:23:16 PM
Слова "гном" древние римляне не знали.
Ufl
Ufl
Удален
10/17/2009, 10:24:20 PM
(rattus @ 17.10.2009 - время: 18:23) Слова "гном" древние римляне не знали.
А какие знали?
corwinnt
corwinnt
Грандмастер
10/17/2009, 10:28:42 PM
(Ufl @ 17.10.2009 - время: 18:17) Это я туплю. Слово "гном" древние римляне переняли от украинцев
Эээ... В первоисточнике ж тоже "гном", а не кикиморёныш... Или странность именно в том, что общее для наших языков заимствование не заменили на чахлика нэвмырущого?
corwinnt
corwinnt
Грандмастер
10/17/2009, 10:37:20 PM
(rattus @ 17.10.2009 - время: 18:23) Слова "гном" древние римляне не знали.
Собственно да. Я как-то латынь однозначно с Римом не увязывал, но даже с поправкой на возраст слова, римляне тут ни при чём, да и корень греческий

Гномы — Фольклорные существа из германского и скандинавского фольклора, человекоподобные карлики, живущие под землей. В разных мифологиях присутствуют под названиями «цверги», «дворфы», «карлики», «краснолюдки» (польск. krasnoludki), «свартальвы» (тёмные эльфы), само слово «гном» (от греч. Γνώση — знание), как считается, искусственно ввел Парацельс в XVI веке.
Ufl
Ufl
Удален
10/17/2009, 10:45:44 PM
(corwinnt @ 17.10.2009 - время: 18:28) Эээ... В первоисточнике ж тоже "гном", а не кикиморёныш...
Первоисточник про украинцев не писал вообще. Так что первоисточник не при чём.
Или странность именно в том, что общее для наших языков заимствование не заменили на чахлика нэвмырущого?
Собственно да. Я как-то латынь однозначно с Римом не увязывал, но даже с поправкой на возраст слова, римляне тут ни при чём, да и корень греческий

Гномы — Фольклорные существа из германского и скандинавского фольклора, человекоподобные карлики, живущие под землей. В разных мифологиях присутствуют под названиями «цверги», «дворфы», «карлики», «краснолюдки» (польск. krasnoludki), «свартальвы» (тёмные эльфы), само слово «гном» (от греч. Γνώση — знание), как считается, искусственно ввел Парацельс в XVI веке.
Это тоже не странно. Ну "краснолюдки" же вводить.
Странно, что перевли слово, которое в переводе не нуждается и искажает смысл и автора.
Хотя и это не странно. Развитие "исторического сознания".
rattus
rattus
Удален
10/17/2009, 10:48:12 PM
(Ufl @ 17.10.2009 - время: 18:24) А какие знали?
А тема не об древнеримской мифологии. Если хотите - я вот тут открою. Странно, что перевли слово, которое в переводе не нуждается и искажает смысл и автора. Малоросы" всё вас волнуют? Понимаете, название "малороссы" придумали туранцы. ( Читали лингвиста Трубецкого? так он русских называл) Как и слово немцы.