Анекдоты про нас
Хабиба
Удален 6/12/2013, 3:19:43 PM
Предыдущие тома в болталке. Чтобы избежать переноса темы в болталку,просьба переводить с украинского языка на русский с помощью гугл переводчика.
* * *
Приїхав хлопець поступати в Москву, в театральний інститут. Перший екзамен — російська література. Білет — «Тургенев, Муму».
— У цьому оповiданнi Тургенев описав життя за крiпаччини. Жила-була бариня i
був у неї крiпак якого звали Герасим. Крiпак той був глухий i нiмий i тому не мав
можливостi спiлкуватися з iншими людьми…
— Молодой человек, говорите пожалуйста по-русски — экзамен ведь по русской
литературе!..
— Чекайте-чекайте, зараз все буде!.. Так от — мав Герасим лише одного
товариша — цуцика якого вiн назвав Муму, бо бiльше не вмiв нiчого говорити.
От якось той цуцик нагавкав на бариню, вона розсердилась i наказала
Герасиму його втопити…
— Молодой человек, да говорите же по-русски, тем более, что не все Вас понимают…
— Чекайте-чекайте, зараз все буде!.. Так от — що робити Герасиму — вiн же крiпак?
Узяв човника, виплив на середину озера, прив'язав на один кiнець мотузки
цеглину, другий кiнець — цуциковi на шию. Пiдняв його, а цуцик йому у вiчi
глянув i вашою россійською мовою говорить: «Герасим. За что?»
* * *
Перевод
Приехал парень поступать в Москву, в театральный институт. Первый экзамен - русская литература. Билет - «Тургенев, Муму».
- В этом рассказе Тургенев описал жизнь за крипаччины. Жила-была барыня и
был у нее крепостные по имени Герасим. Крепостные тот был глухой и немой и потому не имел
возможности общаться с другими людьми ...
- Молодой человек, говорите пожалуйста по-русски - экзамен ведь по русской
литературе! ..
- Подождите-подождите, сейчас все будет! .. Так вот - имел Герасим только одного
товарища - щенка которого он назвал Муму, потому больше не умел ничего говорить.
Вот как-то то щенок нагавкав на барыню, она рассердилась и приказала
Герасиму его утопить ...
- Молодой человек, да говорите же по-русски, тем более, что не все в Вас понимают ...
- Подождите-подождите, сейчас все будет! .. Так вот - что делать Герасиму - он же крепостные?
Взял челнока, выплыл на середину озера, привязал на один конец веревки
кирпич, второй конец - цщенку на шею. Поднял его, а пес ему в глаза
посмотрел и вашим русским языком говорит: «Герасим. За что? "
* * *
Вуйку, а чому це Ви квітки поливаєте машиновим маслом, засохнуть?
— То нічого що засохнуть, же би зброя не заржавіла.
* * *
Перевод
Дядя, а почему это Вы цветки поливаете машиновим маслом, засохнут?
- Это ничего что засохнут, же бы оружие не заржавело.
* * *
Сьогодення. Україна. Черкаська область. Селище міського типу. Над полем літає кукурузник і орошує його.
Двоє дядьків уважно стежать за літачком, сидячи в тіньку та смакуючи свіженьким сальцем,
пахучим українським хлібом та кришталево-чистою самогоночкою. Раптом літачок губить контроль і
вдаряється в житлову двоповерхову споруду обабіч поля.
Збиває балкон і з поламаними крилами падає перед під`їздом. Хвилина мовчання, після якої дядьки перезирнулись:
— І що ви на це скажете, куме? — питає один другого.
— Та що тут казать! ЯКА КРАЇНА — ТАКИЙ І ТЕРАКТ!!!
* * *
Перевод
Настоящее. Украина. Черкасская область. Поселок городского типа. Над полем летает кукурузник и орошуе его.
Двое мужиков внимательно следят за самолетиком, сидя в тиньку и смакуя свеженьким жирком,
ароматным украинским хлебом и кристально чистой самогоночкой. Вдруг самолетик теряет контроль и
ударяется в жилую двухэтажное сооружение вдоль поля.
Сбивает балкон и с поломанными крыльями падает перед подъездом. Минута молчания, после которой дяди переглянулись:
- И что вы на это скажете, кум? - Спрашивает один другого.
- Да что тут говорить! КАКАЯ СТРАНА - ТАКОЙ И ТЕРАКТ!Отменить измененияAlpha
* * *
Приїхав хлопець поступати в Москву, в театральний інститут. Перший екзамен — російська література. Білет — «Тургенев, Муму».
— У цьому оповiданнi Тургенев описав життя за крiпаччини. Жила-була бариня i
був у неї крiпак якого звали Герасим. Крiпак той був глухий i нiмий i тому не мав
можливостi спiлкуватися з iншими людьми…
— Молодой человек, говорите пожалуйста по-русски — экзамен ведь по русской
литературе!..
— Чекайте-чекайте, зараз все буде!.. Так от — мав Герасим лише одного
товариша — цуцика якого вiн назвав Муму, бо бiльше не вмiв нiчого говорити.
От якось той цуцик нагавкав на бариню, вона розсердилась i наказала
Герасиму його втопити…
— Молодой человек, да говорите же по-русски, тем более, что не все Вас понимают…
— Чекайте-чекайте, зараз все буде!.. Так от — що робити Герасиму — вiн же крiпак?
Узяв човника, виплив на середину озера, прив'язав на один кiнець мотузки
цеглину, другий кiнець — цуциковi на шию. Пiдняв його, а цуцик йому у вiчi
глянув i вашою россійською мовою говорить: «Герасим. За что?»
* * *
Перевод
Приехал парень поступать в Москву, в театральный институт. Первый экзамен - русская литература. Билет - «Тургенев, Муму».
- В этом рассказе Тургенев описал жизнь за крипаччины. Жила-была барыня и
был у нее крепостные по имени Герасим. Крепостные тот был глухой и немой и потому не имел
возможности общаться с другими людьми ...
- Молодой человек, говорите пожалуйста по-русски - экзамен ведь по русской
литературе! ..
- Подождите-подождите, сейчас все будет! .. Так вот - имел Герасим только одного
товарища - щенка которого он назвал Муму, потому больше не умел ничего говорить.
Вот как-то то щенок нагавкав на барыню, она рассердилась и приказала
Герасиму его утопить ...
- Молодой человек, да говорите же по-русски, тем более, что не все в Вас понимают ...
- Подождите-подождите, сейчас все будет! .. Так вот - что делать Герасиму - он же крепостные?
Взял челнока, выплыл на середину озера, привязал на один конец веревки
кирпич, второй конец - цщенку на шею. Поднял его, а пес ему в глаза
посмотрел и вашим русским языком говорит: «Герасим. За что? "
* * *
Вуйку, а чому це Ви квітки поливаєте машиновим маслом, засохнуть?
— То нічого що засохнуть, же би зброя не заржавіла.
* * *
Перевод
Дядя, а почему это Вы цветки поливаете машиновим маслом, засохнут?
- Это ничего что засохнут, же бы оружие не заржавело.
* * *
Сьогодення. Україна. Черкаська область. Селище міського типу. Над полем літає кукурузник і орошує його.
Двоє дядьків уважно стежать за літачком, сидячи в тіньку та смакуючи свіженьким сальцем,
пахучим українським хлібом та кришталево-чистою самогоночкою. Раптом літачок губить контроль і
вдаряється в житлову двоповерхову споруду обабіч поля.
Збиває балкон і з поламаними крилами падає перед під`їздом. Хвилина мовчання, після якої дядьки перезирнулись:
— І що ви на це скажете, куме? — питає один другого.
— Та що тут казать! ЯКА КРАЇНА — ТАКИЙ І ТЕРАКТ!!!
* * *
Перевод
Настоящее. Украина. Черкасская область. Поселок городского типа. Над полем летает кукурузник и орошуе его.
Двое мужиков внимательно следят за самолетиком, сидя в тиньку и смакуя свеженьким жирком,
ароматным украинским хлебом и кристально чистой самогоночкой. Вдруг самолетик теряет контроль и
ударяется в жилую двухэтажное сооружение вдоль поля.
Сбивает балкон и с поломанными крыльями падает перед подъездом. Минута молчания, после которой дяди переглянулись:
- И что вы на это скажете, кум? - Спрашивает один другого.
- Да что тут говорить! КАКАЯ СТРАНА - ТАКОЙ И ТЕРАКТ!Отменить измененияAlpha
Khomjack
Мастер
6/12/2013, 3:28:54 PM
(Хабиба @ 12.06.2013 - время: 11:19)
Предыдущие тома в болталке. Чтобы избежать переноса темы в болталку,просьба переводить с украинского языка на русский с помощью гугл переводчика.
ИМХО, первый и последний анекдот в оригинальной интерпритации звучит прикольнее (я в прошлом томе выкладывал). Просто в этих вариантах изюминка пропущена и они стали.. грубее, что-ли?
ЗЫ. Нифига не понял - зачем перевод нужен? Даже русские понимают нормально без перевода.
Предыдущие тома в болталке. Чтобы избежать переноса темы в болталку,просьба переводить с украинского языка на русский с помощью гугл переводчика.
ИМХО, первый и последний анекдот в оригинальной интерпритации звучит прикольнее (я в прошлом томе выкладывал). Просто в этих вариантах изюминка пропущена и они стали.. грубее, что-ли?
ЗЫ. Нифига не понял - зачем перевод нужен? Даже русские понимают нормально без перевода.
Ласковая киса
Грандмастер
6/12/2013, 7:27:08 PM
Уважаемая Хабиба, прежде, чем открывать новую тему, убедительная просьба, ознакомиться с содержанием раздела - для того, чтобы исключить повторы. Здесь>>>
P.S: Администратор просил, чтобы темы, которые не содержат никакого обсуждения - переносить в "Болталки". В "Болталке" отключен счетчик сообщений.
P.S: Администратор просил, чтобы темы, которые не содержат никакого обсуждения - переносить в "Болталки". В "Болталке" отключен счетчик сообщений.