Другими словами. Том 2

LordStanis
10/9/2014, 5:39:21 PM
Их поменяли местами. (Э. Мерфи, Д.Экройд)
Jonny-boy
10/9/2014, 10:23:09 PM
Поменяться местами
Горелыч
10/9/2014, 10:25:11 PM
Их поменяли местами
LordStanis
10/10/2014, 12:26:19 AM
Я так понимаю, я угадал.

Новое задание.

Один солдат повоевал за две противоборствующие армии, сделал несчастными двух женщин, увел жену у сослуживца, но его все равно считают положительным героем.
LordStanis
10/11/2014, 1:55:33 AM
Что без вариантов?

У произведения не громкое назвпние.
shambambukly
10/11/2014, 12:21:22 PM
Отечественный солдат или забугорный?
Jonny-boy
10/11/2014, 12:27:39 PM
Чёта думаю, армией тут и не пахнет
LordStanis
10/11/2014, 12:48:29 PM
Чего это не пахнет. Пожалуй даже пованивает. Изображена грязь войны, правда не вся и очень интеллигентно. Отсюда и величие произведения.
shambambukly
10/11/2014, 1:14:46 PM
Это случайно не Тихий Дон?
LordStanis
10/11/2014, 7:19:30 PM
Я же говорю не громкий.

00058.gif


Вы успешно перевели:20
Пользователю: shambambukly


Ваш ход
shambambukly
10/12/2014, 10:30:44 AM
Ирландец наводит шороха в американской глубинке
LordStanis
10/12/2014, 12:26:35 PM
Именно ирландец? А то если ирландка, то "Унесенные ветром".
shambambukly
10/12/2014, 12:49:08 PM
Именно ирландец и нет, не унесённые ветром
Odesssa
10/14/2014, 12:04:57 AM
Святые из Бундока. Там целых три ирландца, и каждый производит громкий шорох.)
Jonny-boy
10/14/2014, 1:08:08 AM
Боксер
shambambukly
10/14/2014, 10:29:43 AM
(Odesssa @ 13.10.2014 - время: 23:04)
Святые из Бундока. Там целых три ирландца, и каждый производит громкий шорох.)
Не, ирландец там был один.

(Jonny-boy @ 14.10.2014 - время: 00:08)
Боксер
Нет.
Jonny-boy
10/14/2014, 1:16:15 PM
Далеко-далеко
Jonny-boy
10/14/2014, 1:19:30 PM
или просто "Ирландец"
shambambukly
10/14/2014, 2:24:56 PM
Нет и ещё раз нет.

***

Подсказки нужны?
Jonny-boy
10/14/2014, 3:20:36 PM
Как вариант еще "Шакал"