Пионерские песни. Ураааа!!
Лавре́нти Па́влес дзе Бе́риа
Удален 5/6/2019, 4:57:35 PM
(Мадам Жу-Жу @ 07-03-2019 - 20:09)
Не "прекрасных", а "светлых"
"Близится эра прекрасных годов!" ... насмешка...
Не "прекрасных", а "светлых"
епископ
Акула пера
5/16/2019, 7:57:37 PM
что тебе снится крейсер аврора
VIP
PARAND
moderator
5/18/2019, 12:19:33 AM
(Мадам Жу-Жу @ 07-03-2019 - 20:09)
(Раймонд @ 23-10-2015 - 20:50)
Ну почему насмешка?Это было тогда актуально....верили в будущее и жить было интересней,а сейчас впереди что????Даже детских песен нет как и фильмов!
(Раймонд @ 23-10-2015 - 20:50)
"Взвейтесь кострами ,синие ночи,мы пионеры,дети рабочих"-гимн пионеров!!!!
"Близится эра прекрасных годов!" ... насмешка...
Ну почему насмешка?Это было тогда актуально....верили в будущее и жить было интересней,а сейчас впереди что????Даже детских песен нет как и фильмов!
Hannusia
Грандмастер
9/26/2019, 4:03:14 AM
Вспоминаются песни из моего пионерского детства Некоторые имели как укратнский, так и русский текст. Например вот эта, о пионерах-героях, начинавшаяся словами: "Не посмертная бронза им бессмертье дала..." Дальше не помню. А припев запомнился:
Кто из нас, в грозный час,
За Отчизну не пролил бы кровь?
Как отважный Володя Дубинин,
Как разведчик-герой Коробков!
Соответственно украинский вариант:
Кожен з нас, в грізний час,
За Вітчизну проллє свою кров,
Як зробив це Володя Дубінін,
Як розвідник-герой Коробков!
Где оригинал, где перевод - не знаю. Скорее, перевели с украинского на русский. Млжет, кто найдёт полный текст, а то и саундтрек?
Кто из нас, в грозный час,
За Отчизну не пролил бы кровь?
Как отважный Володя Дубинин,
Как разведчик-герой Коробков!
Соответственно украинский вариант:
Кожен з нас, в грізний час,
За Вітчизну проллє свою кров,
Як зробив це Володя Дубінін,
Як розвідник-герой Коробков!
Где оригинал, где перевод - не знаю. Скорее, перевели с украинского на русский. Млжет, кто найдёт полный текст, а то и саундтрек?
Hannusia
Грандмастер
9/26/2019, 4:27:27 AM
А вот ещё две. Из одной помню припев:
Червоний галстук! Червоний галстук!
Це кров борців вогніє на тобі!
Ми твердо знаєм, що наше щастя
Для нас здобуто в боротьбі
Поэтического русского перевода не припомню. Прямой подстрочный таков:
Красный галстук! Красный галстук!
Это кровь борцов пылает на тебе!
Мы твёрдо знаем, что наше счастье
Для нас добыто в борьбе.
И ешё запомнилась песня, начинавшаяся словами "Бий барабан! Бий барабан! Грай сурма!" (Бей,барабан! (...) Играй,горн!_)
А припев начинался словами:
Вогнями непогасними
В дорогу нас кличуть завжди вітри (???)
Земля з червоним галстуком
Разом з нами... (дальше не помню)
Соотв. рус:
Огнями негасимsми
В дорогу нас зовут всегда ветры (???)
Земля с красным галстуком...
...Может кто и эти знает полностью?..
Червоний галстук! Червоний галстук!
Це кров борців вогніє на тобі!
Ми твердо знаєм, що наше щастя
Для нас здобуто в боротьбі
Поэтического русского перевода не припомню. Прямой подстрочный таков:
Красный галстук! Красный галстук!
Это кровь борцов пылает на тебе!
Мы твёрдо знаем, что наше счастье
Для нас добыто в борьбе.
И ешё запомнилась песня, начинавшаяся словами "Бий барабан! Бий барабан! Грай сурма!" (Бей,барабан! (...) Играй,горн!_)
А припев начинался словами:
Вогнями непогасними
В дорогу нас кличуть завжди вітри (???)
Земля з червоним галстуком
Разом з нами... (дальше не помню)
Соотв. рус:
Огнями негасимsми
В дорогу нас зовут всегда ветры (???)
Земля с красным галстуком...
...Может кто и эти знает полностью?..