Уход по-английски
Margo_sha
Грандмастер
8/26/2014, 4:16:14 AM
Всем знакомо выражение "уход по-английски" - это уйти не прощаясь (незаметно уйти).
А Вам приходилось с такой манерой сталкиваться в жизни? Может уходили от Вас? Или же Вы, нет-нет, но по случаю поступали именно так?
Можно ли такую манеру отнести к невежливости?
*Здесь немного истории:
Англичане приписывают манеру уходить не прощаясь французам, поэтому-то в английском и есть выражение "to take French leave" с тем же самым значением. Предположительно происходит из французской традиции середины XVIII в. уходить с балов и обедов, не сказав “до свидания” хозяевам дома. Впервые это выражение появилось в английском языке во время Семилетней войны (1756 – 1763), вызванной обострением англо-французской борьбы за колонии и столкновением политики Пруссии с интересами Австрии, Франции и России. Поэтому, наверное, и существуют такие взаимные обвинения у англичан и французов. Отсюда можно сделать вывод, что "уйти по-английски" является, своего рода, ответом французов британцам.
Существуют и другие объяснения происхождения выражения "filer à l’anglaise" ("уйти по-английски") во французском языке.
Например, такие:
- слово «anglaise» появилось в результате искажения при произношении слова «anguille» (угорь – ускользнуть как угорь)
- в XVI веке какого-то кредитора прозвали Англичанином (un Anglais). Легко представить, как кто-нибудь из должников «уходил по-английски» («filer à l’anglaise»), когда видел поблизости «любимого» кредитора(с).
А Вам приходилось с такой манерой сталкиваться в жизни? Может уходили от Вас? Или же Вы, нет-нет, но по случаю поступали именно так?
Можно ли такую манеру отнести к невежливости?
*Здесь немного истории:
скрытый текст
Англичане приписывают манеру уходить не прощаясь французам, поэтому-то в английском и есть выражение "to take French leave" с тем же самым значением. Предположительно происходит из французской традиции середины XVIII в. уходить с балов и обедов, не сказав “до свидания” хозяевам дома. Впервые это выражение появилось в английском языке во время Семилетней войны (1756 – 1763), вызванной обострением англо-французской борьбы за колонии и столкновением политики Пруссии с интересами Австрии, Франции и России. Поэтому, наверное, и существуют такие взаимные обвинения у англичан и французов. Отсюда можно сделать вывод, что "уйти по-английски" является, своего рода, ответом французов британцам.
Существуют и другие объяснения происхождения выражения "filer à l’anglaise" ("уйти по-английски") во французском языке.
Например, такие:
- слово «anglaise» появилось в результате искажения при произношении слова «anguille» (угорь – ускользнуть как угорь)
- в XVI веке какого-то кредитора прозвали Англичанином (un Anglais). Легко представить, как кто-нибудь из должников «уходил по-английски» («filer à l’anglaise»), когда видел поблизости «любимого» кредитора(с).
~Валерий~
Грандмастер
8/26/2014, 4:48:18 AM
Уйти не прощаясь, по моему, не вежливо... Если бы от меня ушли бы гости по-английски, я бы обиделся. Я себе никогда такого не позволял. Сказать досвидания и спасибо не тяжело, а человеку приятно...
RISLOVE
Мастер
8/26/2014, 12:12:17 PM
В реале себе такого никогда не позволяю, а вот на форуме приходится порой сбегать быстренько)))))))))
~GOLDY~
Мастер
8/26/2014, 12:57:19 PM
Не знаю, можно ли говорить о невежливости, ведь обстоятельства и причины ухода бывают разные.. Случается, даже если тебе человек очень дорог, но нет иного выхода, как уйти по-английски, чтобы не мучить другого человека и не мучиться самому/самой.. Просто оборвать эту незримую нить без объяснения причин. Да, больно! Да, горько! Но увы, иногда неизбежен такой уход и нельзя поступить иначе...
ФЕСТИВАЛЬ
Удален 9/10/2014, 3:55:43 PM
Допускаю, обстоятельства бывают разные, но за норму такой подход принять не могу.
arln
Грандмастер
9/10/2014, 11:37:41 PM
В жизни может быть всякое,сам так стараюсь не поступать,но понимаю возможны различные причины подобного поведения.
Вeтер
Удален 9/11/2014, 1:38:58 AM
Постоянно практикую, особенно в сети.
Jonny-boy
Мастер
9/11/2014, 5:10:51 PM
ИМХО, здесь есть вариации ухода:
1. Проявив тактичность. Ну, к примеру, хозяев прорвало на секс, и нарушать сию идиллию вовсе не к месту.
2. "Хлопок дверью". Обида. Молчаливый разрыв отношений. Случай уже описан выше.
3. Почувствовав себя отвратительно (по разным причинам). Допускается объяснение после.
4. Вы попали сюда по ошибке. Комментарии, думаю, излишни...
5. Способ психологического воздействия на оппонента - преподать урок своим молчаливым уходом.
6. Вы немой (немая). Либо хозяева глухи. Вербальный контакт неуместен
Во всем остальном, я думаю, труда объясниться не составит
1. Проявив тактичность. Ну, к примеру, хозяев прорвало на секс, и нарушать сию идиллию вовсе не к месту.
2. "Хлопок дверью". Обида. Молчаливый разрыв отношений. Случай уже описан выше.
3. Почувствовав себя отвратительно (по разным причинам). Допускается объяснение после.
4. Вы попали сюда по ошибке. Комментарии, думаю, излишни...
5. Способ психологического воздействия на оппонента - преподать урок своим молчаливым уходом.
6. Вы немой (немая). Либо хозяева глухи. Вербальный контакт неуместен
Во всем остальном, я думаю, труда объясниться не составит
Narziss
Грандмастер
9/12/2014, 2:11:06 AM
Подумал, что топик про реферндум в Шотландии...
По сабжу, да приходилось сталкиваться с таким... уходом. Товарисч один одно время так поступал.
По сабжу, да приходилось сталкиваться с таким... уходом. Товарисч один одно время так поступал.
Золушка 007
Профессионал
9/12/2014, 3:24:34 AM
Ускользнуть по-английски...я бы не хотела, чтобы так со мной поступили, поэтому сама так не делаю.
Невежливо и трусливо. Невежливо - потому что человек может реально беспокоится о тебе. А про трусливо я думаю не надо объяснять...
Невежливо и трусливо. Невежливо - потому что человек может реально беспокоится о тебе. А про трусливо я думаю не надо объяснять...
Stella-law
Мастер
9/14/2014, 8:02:16 PM
Порой приходиться....Особенно когда народ себя уж "не помнит"....
sxn3285868664
Новичок
10/11/2014, 1:45:35 AM
Как то недавно пришлось уйти так из компании, где предполагала оскорбительные выпады в мой адрес после того как все напьются. И приходила с сопровождающим мужчиной.В итоге оскорбил меня через месяц хозяин публично на сайте.
Агроном 71
moderator
10/12/2014, 2:48:14 AM
Было такое и не раз
Деед
Мастер
10/13/2014, 12:44:42 PM
(Люб.опытный @ 26.08.2014 - время: 00:48)
Согласен. Но иногда обстоятельства складываются так, что уход по английски становится неизбежным. Особенно в вирте.
Уйти не прощаясь, по моему, не вежливо... Если бы от меня ушли бы гости по-английски, я бы обиделся. Я себе никогда такого не позволял. Сказать досвидания и спасибо не тяжело, а человеку приятно...
Согласен. Но иногда обстоятельства складываются так, что уход по английски становится неизбежным. Особенно в вирте.
vrille
Грандмастер
10/27/2014, 3:54:29 PM
в англ языке устойчивое выражение уходить по-английски звучит, как French leave))))
перенаправим вопрос к парижанам?))
перенаправим вопрос к парижанам?))
Margo_sha
Грандмастер
10/27/2014, 11:13:11 PM
(vrille @ 27.10.2014 - время: 13:54)
именно об этом я указала под спойлером.
подсмотрели или всё же знали?
не-не-не)), никому перенаправлять вопрос не будем - мне нравится читать мнения, не зависимо от народности, национальности и принадлежности людей к той или иной стране.
в англ языке устойчивое выражение уходить по-английски звучит, как French leave))))
перенаправим вопрос к парижанам?))
именно об этом я указала под спойлером.
подсмотрели или всё же знали?
не-не-не)), никому перенаправлять вопрос не будем - мне нравится читать мнения, не зависимо от народности, национальности и принадлежности людей к той или иной стране.
vrille
Грандмастер
10/28/2014, 12:48:23 PM
(Margo_sha @ 27.10.2014 - время: 21:13)
(vrille @ 27.10.2014 - время: 13:54)
знаю конечно, ибо даже понятия не имею о каком спойлере Вы говорите
Уходить по-английски моветон, но иногда только так...
(vrille @ 27.10.2014 - время: 13:54)
в англ языке устойчивое выражение уходить по-английски звучит, как French leave))))
перенаправим вопрос к парижанам?))
именно об этом я указала под спойлером.
подсмотрели или всё же знали?
не-не-не)), никому перенаправлять вопрос не будем - мне нравится читать мнения, не зависимо от народности, национальности и принадлежности людей к той или иной стране.
знаю конечно, ибо даже понятия не имею о каком спойлере Вы говорите
Уходить по-английски моветон, но иногда только так...
Margo_sha
Грандмастер
10/28/2014, 1:49:57 PM
(vrille @ 28.10.2014 - время: 10:48)
(Margo_sha @ 27.10.2014 - время: 21:13)
(vrille @ 27.10.2014 - время: 13:54)
Другими словами, спойлер - скрытый текст.
Я его в старт посте обозначила, как "немного истории".
Если интересно - загляните. Там именно то, о чем Вы знали, без моей подсказки, и что я попыталась немного приоткрыть для тех, кому это может показаться интересным.
(Margo_sha @ 27.10.2014 - время: 21:13)
(vrille @ 27.10.2014 - время: 13:54)
в англ языке устойчивое выражение уходить по-английски звучит, как French leave))))
перенаправим вопрос к парижанам?))
именно об этом я указала под спойлером.
подсмотрели или всё же знали?
знаю конечно, ибо даже понятия не имею о каком спойлере Вы говорите
Другими словами, спойлер - скрытый текст.
Я его в старт посте обозначила, как "немного истории".
Если интересно - загляните. Там именно то, о чем Вы знали, без моей подсказки, и что я попыталась немного приоткрыть для тех, кому это может показаться интересным.
Janette
Мастер
1/1/2015, 8:08:53 PM
(-LX- @ 13.10.2014 - время: 22:42)
Я разделяю Вашу точку зрения.)
Самой *уходить по английски* приходится частенько в сети из-за проблем с инетом, а вовсе не по собственному желанию.)
мне кажется, что некоторые путают "уход по- английски" с чем-то граничащим с невоспитанностью.
Уход по английски- это тот случай, когда уходящий принимая во внимание занятость хозяeвов/ принимающий стороны мероприятия или неудачность ситуации, в которой было бы неразумно отвлекать организаторов мероприятия с целью поблагодарить за приём и за еду, музыку и т.д. и т.п.
Особенно уход по английски уместен, в то время, когда вам необходимо срочно покинуть мероприятие или запланированное прощание с хозяевами оттягивается, а вам нужно на самолёт или ещё какие-то неотложные дела, которые запланированы и не могут быть отложены.
Или, уход по английски уместен, тогда, когда вы видите, что хозяину мероприятия просто не до вас сейчас, когда вы собрались уходить.
Вот эти моменты и называют уходом по- английски. Ни кто и не вздумает обижаться. Да и ко всему есть телефон, Е-мэйл, почта или просто "зайти на чай завтра" и поблагодарить хозяeвов за вечер, угощения, музыку и т.д.
Всё просто.
Я разделяю Вашу точку зрения.)
Самой *уходить по английски* приходится частенько в сети из-за проблем с инетом, а вовсе не по собственному желанию.)
Деед
Мастер
2/1/2015, 9:30:54 AM
(Janette @ 01.01.2015 - время: 17:08)
(-LX- @ 13.10.2014 - время: 22:42)
Уход по техническим причинам и уход по собственному желанию это разные вещи. Не припомню что бы кто-то, внезапно, так озаботился неотложным делом, что это оправдало бы уход по английски.
(-LX- @ 13.10.2014 - время: 22:42)
мне кажется, что некоторые путают "уход по- английски" с чем-то граничащим с невоспитанностью.
Уход по английски- это тот случай, когда уходящий принимая во внимание занятость хозяeвов/ принимающий стороны мероприятия или неудачность ситуации, в которой было бы неразумно отвлекать организаторов мероприятия с целью поблагодарить за приём и за еду, музыку и т.д. и т.п.
Особенно уход по английски уместен, в то время, когда вам необходимо срочно покинуть мероприятие или запланированное прощание с хозяевами оттягивается, а вам нужно на самолёт или ещё какие-то неотложные дела, которые запланированы и не могут быть отложены.
Или, уход по английски уместен, тогда, когда вы видите, что хозяину мероприятия просто не до вас сейчас, когда вы собрались уходить.
Вот эти моменты и называют уходом по- английски. Ни кто и не вздумает обижаться. Да и ко всему есть телефон, Е-мэйл, почта или просто "зайти на чай завтра" и поблагодарить хозяeвов за вечер, угощения, музыку и т.д.
Всё просто.
Я разделяю Вашу точку зрения.)
Самой *уходить по английски* приходится частенько в сети из-за проблем с инетом, а вовсе не по собственному желанию.)
Уход по техническим причинам и уход по собственному желанию это разные вещи. Не припомню что бы кто-то, внезапно, так озаботился неотложным делом, что это оправдало бы уход по английски.