Театральная Афиша!
*Sika*
Акула пера
1/16/2012, 2:47:12 AM
_
*Sika*
Акула пера
1/16/2012, 3:08:28 AM
Внимание-внимание!
Только сегодня, 3 декабря, в 22-00 по МСК премьера драмы. Единственный спектакль нам покажет труппа бродячих актеров Гильдии Виртуального Мира!
Спешите видеть!
Спектакль - "Приключения Буратино "
Только сегодня, 3 декабря, в 22-00 по МСК премьера драмы. Единственный спектакль нам покажет труппа бродячих актеров Гильдии Виртуального Мира!
Спешите видеть!
Спектакль - "Приключения Буратино "
скрытый текст
ПРИКЛЮЧЕНИЯ БУРАТИНО - 2
драма в двух действиях
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Б у р а т и н о
П а п а К а р л о
К а р а б а с Б а р а б а с
М а л ь в и н а
П ь е р о
П у д е л ь А р т е м о н
Д у р е м а р
Х о з я и н х а р ч е в н и
К у к л ы
Д Е Й С Т В И Е П Е Р В О Е
Картина первая
(Зал в доме Буратино. Шикарная мебель. На стене висят чучела голов лисы Алисы и кота Базилио. На заднем плане стоит большая кровать, закрытая бархатным балдахином. В центре зала за столом сидит сам Буратино. Перед ним стоят и робко переминаются с ноги на ногу папа Карло и Карабас Барабас. Буратино распекает папу Карло.)
Буратино:
Ты снова только мелочь мне принёс.
Где выручка? А ну, давай без слёз!
Монеты золотые где? Наверно,
Опять водил приятеля в таверну?
Джузеппе на халяву пить - не слаб!
Спустили всё на кьянти и на баб?
Папа Карло:
Сыночек, видно шутишь ты, не так ли?
Нет денег у народа на спектакли.
Никто не может выкупить билет,
Поэтому и в кассе нет монет.
Ты слишком поднял цены, Буратино.
Отсюда и печальная картина...
Буратино:
Ты думаешь, что я сошёл с ума,
Показывать спектакли задарма?!
Не можешь заманить народ на драму.
Включи смекалку, выдумай рекламу.
Иди, работай, сгинь скорее с глаз,
Но помни, папа, в следующий раз
Пойдёшь опять за чёрствую буханку
На улице крутить свою шарманку.
(Внезапно начинает шевелиться полог балдахина и из-за него появляется головка Мальвины с недовольной гримаской на лице.)
Мальвина:
Цыплёнок, ты куда пропал опять?
С кем буду я делить твою кровать?
Сказал, что отойдёшь минут на пару,
А сам на целый час затеял свару.
Прошу - заканчивай базар,
Иди скорее в будуар,
В пылу любви на этом ложе
Сорви с меня прозрачный пеньюар.
Ты ставишь бизнес выше нашей страсти,
Но сердце говорит, что ты не прав.
Буратино:
Мальвиночка, проснулась моя прелесть?
Прости нас, мы немножко расшумелись.
Кисуля, подожди минуток пять,
И котик твой нырнёт к тебе в кровать.
(Обращается к Карабасу Барабасу)
Буратино:
Теперь хочу узнать у Карабаса -
А почему у нас пустая касса?
Чего трясёшься, как осенний лист?
А ну-ка, доложи, специалист,
С чего в театр не ходят эти твари?
А может дело всё в репертуаре?
Ты почему в теченье трёх недель
Не выпустил спектакль "Эммануэль"?
Карабас Барабас:
Хозяин, так ведь главная актриса
Всё время с вами.
Буратино:
Кто? Мальвина? Киса?
Карабас Барабас:
Она ж проводит ночи здесь и дни.
Буратино:
Так ты её другою замени.
Карабас Барабас:
Да где же взять "звезду" на роли эти?
Та - старая, та - мымра, та - в декрете,
Та - вроде подходящая модель,
Но стыдно ей играть Эммануэль.
От рук отбилось кукольное стадо.
Короче, что-то с труппой делать надо.
Буратино:
Чего разнылся? Слёзы утереть?
Забыл, зачем в руках витая плеть?
Ведь ты работал действенно и хлёстко
Своею легендарной семихвосткой.
А нынче что? Куда былой запал
Начальника сурового пропал?
Куда исчез из взгляда блеск металла?
Я ж брал тебя как профессионала.
Нет главной героини, футы-нуты.
Да это дело мне на две минуты!
Пьеро у нас есть в труппе, стихоплёт.
Одел, побрил, накрасил и вперёд!
Без шума и без лишней канители
Нашёл актрису для Эммануэли.
Вот так дела решаю я, на раз!
Запомни это крепко, Карабас.
(Внезапно в зал врывается пудель Артемон)
Пудель Артемон:
Шеф, Пьеро опять сбежал! Куклы бесятся!
Третий раз такой скандал в этом месяце.
Дай команду, я найду и схвачу!
Буратино:
Вырви горло рифмачу!
Хотя постой, и я пойду с тобою,
И ночь Варфоломееву устрою.
Я чувствую, настал конкретный срок,
Чтобы актёрам преподать урок,
Устрою показательную пытку.
Мальвиночка, включи электроплитку.
Вперёд! За мной! Я ясно вижу цель!
Не скроется Пьеро-Эммануэль!
Картина вторая
(Поляна в лесу. В центре горит костёр, над костром подвешен котелок, в котором что-то варится. У костра сидит Дуремар и помешивает ложкой варево. На заднем плане около куста лежит пустой панцирь черепахи)
Дуремар:
Сюда б ещё картошку и приправу,
И супчик получился бы на славу.
А у меня из круп - один горох.
Хотя и так он, кажется, не плох.
Эх, старая и глупая Тортила,
За жадность ты с лихвою заплатила.
Вот, выдала бы ключик лично мне,
Сейчас бы не кипела на огне.
А так на склоне лет погибла глупо
В пучине черепахового супа.
А кто виной? Да только ты сама.
Саму себя вини теперь, кума.
(Внезапно из-за деревьев на поляну выбегает Пьеро.)
Пьеро:
Ой, кто это сидит? Святая Лота!
Ах, это наш аптекарь из болота.
Меня чуть не хватил сейчас удар.
Ты просто - Горлум в шляпе, Дуремар.
Дуремар:
С моё, сынок, походишь по болотам,
Сам станешь, как лягушка. Да чего там...
Ты тоже напугал меня, сынок,
Я чуть не опрокинул котелок.
Садись-ка к огоньку сюда, поближе.
Ты любишь суп погуще иль пожиже?
Отведай Дуремаровой стряпни.
Вот, хлеба только нету, извини.
Пьеро:
А супчик-то из дичи? Что за птаха?
Дуремар:
Да что ты, милый, это - черепаха,
Тортила, старожилка здешних мест.
Хоть бабушка, а вкус best of the best.
Ты тоже вроде знал её когда-то.
Нет, мясо всё же малость жестковато.
А что ты хочешь? Ей пять сотен лет.
Ты будешь есть добавку или нет?
Пьеро:
Да как же ты посмел, кусок кретина,
Прикончить черепаху Буратино?!
Ведь стоит намекнуть на твой хабар,
Как ты, считай, - покойник, Дуремар.
Я ставлю сольдо против миллиона,
Сюда пришлют убийцу - Артемона,
И тут уж ни полиция, ни суд
Тебя от лютой смерти не спасут.
Ты помнишь про Базилио с Алисой?
Отправились в могилу вслед за крысой.
А кто их замочил, ты знаешь? Он!
Известный киллер пудель Артемон.
(За кулисами слышен лай пуделя Артемона. Дуремар вскакивает и подхватывает котелок с супом.)
Дуремар:
Накаркал, языкастый, ну, пока!
Прошу тебя - не выдай старика.
(Дуремар убегает. Пьеро прислушивается к приближающемуся лаю.)
Пьеро:
Погоня-то за мною, ну, и где я
Тут спрятаться сумею? О! Идея!
Вон панцирь черепахи, он пустой.
Возьму его на время на постой.
(Пьеро прячется в пустом панцире черепахи Тортилы. На поляну выбегает пудель Артемон, а за ним Буратино, папа Карло, и Карабас Барабас. Артемон, принюхиваясь, бегает кругами по поляне)
Пудель Артемон:
Вот странно, ведь сюда приводит след,
Но кажется, что здесь объекта нет.
Папа Карло:
Смотрите! Под кустом лежит Тортила.
И что она в лесу у нас забыла?
Буратино:
Тортила! Эй, Тортила, это ты?
Зачем залезла, старая, в кусты?
(Пьеро просовывает голову в отверстие в панцире, отвечает голосом Тортилы)
Пьеро:
Я - почтенная Тортила,
Так какой же идиот,
Миль пардон, какой... чудила
Отдохнуть мне не даёт?
На пруду орут лягушки
И мои тревожат сны.
Очень хочется старушке
Хоть немного тишины.
Только-только задремала,
Первый раз за триста лет,
Как явились три нахала...
Ох, нигде покоя нет.
Карабас Барабас:
Кончай тянуть, старуха, канитель.
Не видела ли ты Эммануэль?
Куда она отсюда убежала?
Ответь, пока тебе не вырвал жало.
Папа Карло:
Я ясно вижу тут следы костра.
Ответь нам, черепаха, будь добра,
Кто грелся здесь до нашего прихода?
Пудель Артемон:
Поймаю, закопаю, блин, урода!
Буратино:
Голубушка, подай намёк, сигнал,
Пьеро случайно тут не пробегал?
Пьеро (голосом Тортилы):
Вы для себя решите для начала:
Кто - он, она? Бежал или бежала?
Буратино:
Плевать нам - он, оно или она.
Куда?! Минута каждая важна!
Пьеро (голосом Тортилы):
Достали вы меня! Святая Дева!
Мне кажется, оно пошло налево.
Буратино:
Вы слышали? Налево! Все за мной!
Догоним беглеца любой ценой!
Пьеро:
Конец марионетке.
Несчастному Пьеро
На жизненной рулетке
Вновь выпало "зеро".
С другим ушла невеста,
И предали друзья,
И нет на свете места,
Где был бы нужен я.
И больше нет поэта,
Романтика Пьеро.
Разорваны сонеты,
И сломано перо.
Душа заледенела,
Но из её глубин
Рождается несмело
Отважный Арлекин.
И без прощальной речи,
Шепнув себе: "Забудь",
Иной судьбе навстречу
Я начинаю путь.
(З а н а в е с
Конец первого действия
Д Е Й С Т В И Е В Т О Р О Е
Картина первая
(Внутренняя обстановка харчевни "Три пескаря". За столами никого нет. Одинокий хозяин за стойкой хлопочет у плиты, жарит пескарей)
Хозяин харчевни:
Чего-то посетителей нема.
Не нравится мне это и весьма.
Чу, слышу лай собаки, ругань, крики...
Пошли клиентов мне, святой Маврикий!
(В харчевню входят Буратино, папа Карло, Карабас Барабас и пудель Артемон. Все усталые, голодные и злые. Усаживаются за стол)
Буратино:
Кто до сих пор не понял, кто хозяин тут,
Клянусь Мадонной, очень скоро всё поймут.
Побег Пьеро меня серьёзно разозлил.
Чтоб разобраться с труппой кукол, хватит сил.
Мой полицейско-криминальный аппарат
Я на поимку беглеца направить рад.
Но это завтра всё, синьоры, а пока
Зашли в харчевню, так заморим червяка.
Карабас Барабас:
Хозяин! Эй, каналья! Не зевай!
На стол скорее ужин подавай!
Ризотто, равиоли, паста, пицца...
И мой совет - изволь поторопиться.
Да принеси хорошего вина
Сюда, на этот столик у окна.
Хозяин харчевни:
Моменто уно, добрые синьоры,
Сейчас-сейчас, я быстренько. Я скоро.
Приватно для таких господ, как вы,
"Столичная" есть водка из Москвы!
Буратино:
"Столичная"? Что, правда? Слышишь, папа?
Уверен, у тебя простая граппа.
Хозяин харчевни (быстро тараторит, жестикулируя):
Клянусь Мадонной, водка из Руси.
Закуска - заливные караси,
Пескарики в подливочке, лазанья...
Папа Карло:
Постой-ка, Сёма. Что за наказанье!
Меня послушай. Цыц, я говорю!
Всем нам по карасю и пескарю,
Бутылку водки, а для Артемона
Подай кусок кровавого бекона.
Хозяин харчевни:
Перфекто! Ясно с выпивкой, закуской,
А первое?
Пудель Артемон:
Пустой похлёбкой русской
Нас, видно, тут собирались накормить.
Хозяин харчевни:
Синьоры, вы изволите шутить!
Есть суп из черепахи с пылу, с жару,
Хорош, душист. Спасибо Дуремару!
Он прямо перед вами приволок
И продал мне огромный котелок.
Ручаюсь вам за качество товара.
Буратино:
Откуда ж этот суп у Дуремара?
Неужто наш болотный дурачок
Сумел поймать Тортилу в свой сачок?
Карабас Барабас:
Нет, так бывает только в водевиле,
А мы недавно с нею говорили.
Буратино:
Действительно. Святой Юстиниан!
Башка шумит, хотя пока не пьян.
(В харчевню, врывается растрёпанная, полуодетая, измазанная сажей Мальвина.)
Мальвина:
Вы слышите? Звонят колокола!
Мой милый, твой театр сгорел дотла!
Буратино:
Пожар?! Откуда? Что за вражья сила?!
Мальвина (рыдая):
Электроплитка! Я о ней забыла!
Буратино:
Святая дева! Все скорей за мной!
Пьеро пожару этому виной!
Картина вторая
(Высокий забор с рекламными постерами театра Буратино. Из-за забора время от времени поднимаются клубы дыма, так как там находится сам сгоревший театр. Перед забором толпа кукол, Карабас Барабас, папа Карло, Джузеппе-Сизый нос и хозяин харчевни. Рядом с забором высокое дерево. Из-за кулис выходит Дуремар.)
Дуремар:
А что случилось? Что тут за пожар?
Карабас Барабас:
Театр сгорел. Не видишь, Дуремар?
Дуремар:
А что могу я видеть из-за тына?
И, кстати, где Мальвина с Буратино?
Джузеппе:
Полиция позвала их туда
Для следствия. О, Господи! Беда!
Дуремар:
Хозяин и свидетель? Знамо дело.
Папа Карло (растерянно):
Шарманка моя, видимо, сгорела.
А я ведь уже стар и полуслеп.
Как буду зарабатывать на хлеб?
(Дуремар залезает на дерево и заглядывает за забор.)
Дуремар:
Итак, прошу внимания, синьоры.
Мой микрофон на уровне забора.
Сейчас повыше влезу на этаж,
Оттуда поведу свой репортаж.
(Дуремар влезает ещё выше и устраивается поудобней.)
Дуремар:
Пожарных понаехало без меры,
Везде, куда ни плюнь, - карабинеры.
Вон в саже весь один, как кочегар.
Карабас Барабас:
А что ещё ты видишь, Дуремар?
Дуремар:
Да ползают вокруг по пепелищу.
Не знаю даже, что они там ищут.
Смотреть, поди, мешает едкий дым.
Директор вон, Мальвина рядом с ним.
Внимание! Они идут к воротам,
Ругаются друг с другом отчего-то.
А где их верный пудель Артемон?
Джузеппе:
Махнул через забор куда-то он.
Буратино:
И что теперь, фарфоровая дура,
По миру ездить в роли Трубадура,
И песни петь за сольдо или два?
Какие в оправдание слова?
Мальвина:
Ну, милый, вы ушли, мне скучно было,
Заснула и чуть-чуть не уследила.
Ты сам виновен! Ночью в этот раз
Не дал закрыть мне глазки и на час.
Буратино:
Ведь ты кричала: "Мало! Мало! Мало!"
Ну, нет, кисуля, ты меня достала.
(Из-за забора слышны звуки борьбы, внезапно всё стихает.)
Дуремар:
Он носом её клюнул что есть сил,
И на кусочки голову разбил!
Дуремар:
Внимание! С канистрою бензина,
По флангу обегая Буратино,
К трибуне приближается Пьеро.
Полицию обходит он хитро.
Мешает парню, видимо, канистра,
Но всё же он бежит довольно быстро.
Вот, одного, другого обошёл,
Подходит к Буратино, ну же... Го-о-ол!!!
Лишь в бороду влетела зажигалка,
Как вспыхнул Буратино. Жарко! Жалко!
(Из-за забора поднимаются клубы дыма. Папа Карло падает в обморок)
Дуремар:
Ну, что ещё сказать о Буратино?
Сгорел, как настоящая дубина.
Смотрите-ка! Святой Пантелеймон!
Сюда несётся пудель Артемон!
Напал он на Пьеро, не сбавя шага,
И в клочья превратился бедолага.
(Из-за забора слышны шум борьбы, лай и рычание)
Пудель Артемон (из-за забора):
Хозяин, я исполнил твой приказ.
Прости, что опоздал на этот раз.
(Из-за забора слышны выстрелы, лай и рычание, переходящее в вой.)
Дуремар:
Вы слышите, стреляют револьверы!
По пуделю палят карабинеры.
А он на них летит, разинув пасть.
Ну, надо ж, с трёх шагов и не попасть!
Конец, спускаться можно мне с галёрки,
Поскольку сдох последний из четвёрки.
Пойду-ка, половлю своих пиявок,
А то, чего гляди, утрачу навык.
Карабас Барабас:
Ну, что притихла, кукольная слизь?
Встречайте папу! Живо становись!
Видать, уже забыли нрав мой кроткий?
Ну, ничего, отведаете плётки.
Ведь я не деревянный мальчуган,
Кругом и марш в свой старый балаган!
Папа Карло:
Беда какая… Завтра спозаранку
Приду сюда искать свою шарманку.
Вдруг чудеса явил святой Климент,
И уцелел в пожаре инструмент.
Хозяин харчевни (задумчиво):
Опасны эти электроприборы...
(Оглядывается и видит, что остался один.)
Хозяин харчевни (кричит):
За ужин кто заплатит мне, синьоры?!!!
(Хозяин харчевни убегает за кулисы.)
З а н а в е с
К О Н Е Ц
драма в двух действиях
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Б у р а т и н о
П а п а К а р л о
К а р а б а с Б а р а б а с
М а л ь в и н а
П ь е р о
П у д е л ь А р т е м о н
Д у р е м а р
Х о з я и н х а р ч е в н и
К у к л ы
Д Е Й С Т В И Е П Е Р В О Е
Картина первая
(Зал в доме Буратино. Шикарная мебель. На стене висят чучела голов лисы Алисы и кота Базилио. На заднем плане стоит большая кровать, закрытая бархатным балдахином. В центре зала за столом сидит сам Буратино. Перед ним стоят и робко переминаются с ноги на ногу папа Карло и Карабас Барабас. Буратино распекает папу Карло.)
Буратино:
Ты снова только мелочь мне принёс.
Где выручка? А ну, давай без слёз!
Монеты золотые где? Наверно,
Опять водил приятеля в таверну?
Джузеппе на халяву пить - не слаб!
Спустили всё на кьянти и на баб?
Папа Карло:
Сыночек, видно шутишь ты, не так ли?
Нет денег у народа на спектакли.
Никто не может выкупить билет,
Поэтому и в кассе нет монет.
Ты слишком поднял цены, Буратино.
Отсюда и печальная картина...
Буратино:
Ты думаешь, что я сошёл с ума,
Показывать спектакли задарма?!
Не можешь заманить народ на драму.
Включи смекалку, выдумай рекламу.
Иди, работай, сгинь скорее с глаз,
Но помни, папа, в следующий раз
Пойдёшь опять за чёрствую буханку
На улице крутить свою шарманку.
(Внезапно начинает шевелиться полог балдахина и из-за него появляется головка Мальвины с недовольной гримаской на лице.)
Мальвина:
Цыплёнок, ты куда пропал опять?
С кем буду я делить твою кровать?
Сказал, что отойдёшь минут на пару,
А сам на целый час затеял свару.
Прошу - заканчивай базар,
Иди скорее в будуар,
В пылу любви на этом ложе
Сорви с меня прозрачный пеньюар.
Ты ставишь бизнес выше нашей страсти,
Но сердце говорит, что ты не прав.
Буратино:
Мальвиночка, проснулась моя прелесть?
Прости нас, мы немножко расшумелись.
Кисуля, подожди минуток пять,
И котик твой нырнёт к тебе в кровать.
(Обращается к Карабасу Барабасу)
Буратино:
Теперь хочу узнать у Карабаса -
А почему у нас пустая касса?
Чего трясёшься, как осенний лист?
А ну-ка, доложи, специалист,
С чего в театр не ходят эти твари?
А может дело всё в репертуаре?
Ты почему в теченье трёх недель
Не выпустил спектакль "Эммануэль"?
Карабас Барабас:
Хозяин, так ведь главная актриса
Всё время с вами.
Буратино:
Кто? Мальвина? Киса?
Карабас Барабас:
Она ж проводит ночи здесь и дни.
Буратино:
Так ты её другою замени.
Карабас Барабас:
Да где же взять "звезду" на роли эти?
Та - старая, та - мымра, та - в декрете,
Та - вроде подходящая модель,
Но стыдно ей играть Эммануэль.
От рук отбилось кукольное стадо.
Короче, что-то с труппой делать надо.
Буратино:
Чего разнылся? Слёзы утереть?
Забыл, зачем в руках витая плеть?
Ведь ты работал действенно и хлёстко
Своею легендарной семихвосткой.
А нынче что? Куда былой запал
Начальника сурового пропал?
Куда исчез из взгляда блеск металла?
Я ж брал тебя как профессионала.
Нет главной героини, футы-нуты.
Да это дело мне на две минуты!
Пьеро у нас есть в труппе, стихоплёт.
Одел, побрил, накрасил и вперёд!
Без шума и без лишней канители
Нашёл актрису для Эммануэли.
Вот так дела решаю я, на раз!
Запомни это крепко, Карабас.
(Внезапно в зал врывается пудель Артемон)
Пудель Артемон:
Шеф, Пьеро опять сбежал! Куклы бесятся!
Третий раз такой скандал в этом месяце.
Дай команду, я найду и схвачу!
Буратино:
Вырви горло рифмачу!
Хотя постой, и я пойду с тобою,
И ночь Варфоломееву устрою.
Я чувствую, настал конкретный срок,
Чтобы актёрам преподать урок,
Устрою показательную пытку.
Мальвиночка, включи электроплитку.
Вперёд! За мной! Я ясно вижу цель!
Не скроется Пьеро-Эммануэль!
Картина вторая
(Поляна в лесу. В центре горит костёр, над костром подвешен котелок, в котором что-то варится. У костра сидит Дуремар и помешивает ложкой варево. На заднем плане около куста лежит пустой панцирь черепахи)
Дуремар:
Сюда б ещё картошку и приправу,
И супчик получился бы на славу.
А у меня из круп - один горох.
Хотя и так он, кажется, не плох.
Эх, старая и глупая Тортила,
За жадность ты с лихвою заплатила.
Вот, выдала бы ключик лично мне,
Сейчас бы не кипела на огне.
А так на склоне лет погибла глупо
В пучине черепахового супа.
А кто виной? Да только ты сама.
Саму себя вини теперь, кума.
(Внезапно из-за деревьев на поляну выбегает Пьеро.)
Пьеро:
Ой, кто это сидит? Святая Лота!
Ах, это наш аптекарь из болота.
Меня чуть не хватил сейчас удар.
Ты просто - Горлум в шляпе, Дуремар.
Дуремар:
С моё, сынок, походишь по болотам,
Сам станешь, как лягушка. Да чего там...
Ты тоже напугал меня, сынок,
Я чуть не опрокинул котелок.
Садись-ка к огоньку сюда, поближе.
Ты любишь суп погуще иль пожиже?
Отведай Дуремаровой стряпни.
Вот, хлеба только нету, извини.
Пьеро:
А супчик-то из дичи? Что за птаха?
Дуремар:
Да что ты, милый, это - черепаха,
Тортила, старожилка здешних мест.
Хоть бабушка, а вкус best of the best.
Ты тоже вроде знал её когда-то.
Нет, мясо всё же малость жестковато.
А что ты хочешь? Ей пять сотен лет.
Ты будешь есть добавку или нет?
Пьеро:
Да как же ты посмел, кусок кретина,
Прикончить черепаху Буратино?!
Ведь стоит намекнуть на твой хабар,
Как ты, считай, - покойник, Дуремар.
Я ставлю сольдо против миллиона,
Сюда пришлют убийцу - Артемона,
И тут уж ни полиция, ни суд
Тебя от лютой смерти не спасут.
Ты помнишь про Базилио с Алисой?
Отправились в могилу вслед за крысой.
А кто их замочил, ты знаешь? Он!
Известный киллер пудель Артемон.
(За кулисами слышен лай пуделя Артемона. Дуремар вскакивает и подхватывает котелок с супом.)
Дуремар:
Накаркал, языкастый, ну, пока!
Прошу тебя - не выдай старика.
(Дуремар убегает. Пьеро прислушивается к приближающемуся лаю.)
Пьеро:
Погоня-то за мною, ну, и где я
Тут спрятаться сумею? О! Идея!
Вон панцирь черепахи, он пустой.
Возьму его на время на постой.
(Пьеро прячется в пустом панцире черепахи Тортилы. На поляну выбегает пудель Артемон, а за ним Буратино, папа Карло, и Карабас Барабас. Артемон, принюхиваясь, бегает кругами по поляне)
Пудель Артемон:
Вот странно, ведь сюда приводит след,
Но кажется, что здесь объекта нет.
Папа Карло:
Смотрите! Под кустом лежит Тортила.
И что она в лесу у нас забыла?
Буратино:
Тортила! Эй, Тортила, это ты?
Зачем залезла, старая, в кусты?
(Пьеро просовывает голову в отверстие в панцире, отвечает голосом Тортилы)
Пьеро:
Я - почтенная Тортила,
Так какой же идиот,
Миль пардон, какой... чудила
Отдохнуть мне не даёт?
На пруду орут лягушки
И мои тревожат сны.
Очень хочется старушке
Хоть немного тишины.
Только-только задремала,
Первый раз за триста лет,
Как явились три нахала...
Ох, нигде покоя нет.
Карабас Барабас:
Кончай тянуть, старуха, канитель.
Не видела ли ты Эммануэль?
Куда она отсюда убежала?
Ответь, пока тебе не вырвал жало.
Папа Карло:
Я ясно вижу тут следы костра.
Ответь нам, черепаха, будь добра,
Кто грелся здесь до нашего прихода?
Пудель Артемон:
Поймаю, закопаю, блин, урода!
Буратино:
Голубушка, подай намёк, сигнал,
Пьеро случайно тут не пробегал?
Пьеро (голосом Тортилы):
Вы для себя решите для начала:
Кто - он, она? Бежал или бежала?
Буратино:
Плевать нам - он, оно или она.
Куда?! Минута каждая важна!
Пьеро (голосом Тортилы):
Достали вы меня! Святая Дева!
Мне кажется, оно пошло налево.
Буратино:
Вы слышали? Налево! Все за мной!
Догоним беглеца любой ценой!
Пьеро:
Конец марионетке.
Несчастному Пьеро
На жизненной рулетке
Вновь выпало "зеро".
С другим ушла невеста,
И предали друзья,
И нет на свете места,
Где был бы нужен я.
И больше нет поэта,
Романтика Пьеро.
Разорваны сонеты,
И сломано перо.
Душа заледенела,
Но из её глубин
Рождается несмело
Отважный Арлекин.
И без прощальной речи,
Шепнув себе: "Забудь",
Иной судьбе навстречу
Я начинаю путь.
(З а н а в е с
Конец первого действия
Д Е Й С Т В И Е В Т О Р О Е
Картина первая
(Внутренняя обстановка харчевни "Три пескаря". За столами никого нет. Одинокий хозяин за стойкой хлопочет у плиты, жарит пескарей)
Хозяин харчевни:
Чего-то посетителей нема.
Не нравится мне это и весьма.
Чу, слышу лай собаки, ругань, крики...
Пошли клиентов мне, святой Маврикий!
(В харчевню входят Буратино, папа Карло, Карабас Барабас и пудель Артемон. Все усталые, голодные и злые. Усаживаются за стол)
Буратино:
Кто до сих пор не понял, кто хозяин тут,
Клянусь Мадонной, очень скоро всё поймут.
Побег Пьеро меня серьёзно разозлил.
Чтоб разобраться с труппой кукол, хватит сил.
Мой полицейско-криминальный аппарат
Я на поимку беглеца направить рад.
Но это завтра всё, синьоры, а пока
Зашли в харчевню, так заморим червяка.
Карабас Барабас:
Хозяин! Эй, каналья! Не зевай!
На стол скорее ужин подавай!
Ризотто, равиоли, паста, пицца...
И мой совет - изволь поторопиться.
Да принеси хорошего вина
Сюда, на этот столик у окна.
Хозяин харчевни:
Моменто уно, добрые синьоры,
Сейчас-сейчас, я быстренько. Я скоро.
Приватно для таких господ, как вы,
"Столичная" есть водка из Москвы!
Буратино:
"Столичная"? Что, правда? Слышишь, папа?
Уверен, у тебя простая граппа.
Хозяин харчевни (быстро тараторит, жестикулируя):
Клянусь Мадонной, водка из Руси.
Закуска - заливные караси,
Пескарики в подливочке, лазанья...
Папа Карло:
Постой-ка, Сёма. Что за наказанье!
Меня послушай. Цыц, я говорю!
Всем нам по карасю и пескарю,
Бутылку водки, а для Артемона
Подай кусок кровавого бекона.
Хозяин харчевни:
Перфекто! Ясно с выпивкой, закуской,
А первое?
Пудель Артемон:
Пустой похлёбкой русской
Нас, видно, тут собирались накормить.
Хозяин харчевни:
Синьоры, вы изволите шутить!
Есть суп из черепахи с пылу, с жару,
Хорош, душист. Спасибо Дуремару!
Он прямо перед вами приволок
И продал мне огромный котелок.
Ручаюсь вам за качество товара.
Буратино:
Откуда ж этот суп у Дуремара?
Неужто наш болотный дурачок
Сумел поймать Тортилу в свой сачок?
Карабас Барабас:
Нет, так бывает только в водевиле,
А мы недавно с нею говорили.
Буратино:
Действительно. Святой Юстиниан!
Башка шумит, хотя пока не пьян.
(В харчевню, врывается растрёпанная, полуодетая, измазанная сажей Мальвина.)
Мальвина:
Вы слышите? Звонят колокола!
Мой милый, твой театр сгорел дотла!
Буратино:
Пожар?! Откуда? Что за вражья сила?!
Мальвина (рыдая):
Электроплитка! Я о ней забыла!
Буратино:
Святая дева! Все скорей за мной!
Пьеро пожару этому виной!
Картина вторая
(Высокий забор с рекламными постерами театра Буратино. Из-за забора время от времени поднимаются клубы дыма, так как там находится сам сгоревший театр. Перед забором толпа кукол, Карабас Барабас, папа Карло, Джузеппе-Сизый нос и хозяин харчевни. Рядом с забором высокое дерево. Из-за кулис выходит Дуремар.)
Дуремар:
А что случилось? Что тут за пожар?
Карабас Барабас:
Театр сгорел. Не видишь, Дуремар?
Дуремар:
А что могу я видеть из-за тына?
И, кстати, где Мальвина с Буратино?
Джузеппе:
Полиция позвала их туда
Для следствия. О, Господи! Беда!
Дуремар:
Хозяин и свидетель? Знамо дело.
Папа Карло (растерянно):
Шарманка моя, видимо, сгорела.
А я ведь уже стар и полуслеп.
Как буду зарабатывать на хлеб?
(Дуремар залезает на дерево и заглядывает за забор.)
Дуремар:
Итак, прошу внимания, синьоры.
Мой микрофон на уровне забора.
Сейчас повыше влезу на этаж,
Оттуда поведу свой репортаж.
(Дуремар влезает ещё выше и устраивается поудобней.)
Дуремар:
Пожарных понаехало без меры,
Везде, куда ни плюнь, - карабинеры.
Вон в саже весь один, как кочегар.
Карабас Барабас:
А что ещё ты видишь, Дуремар?
Дуремар:
Да ползают вокруг по пепелищу.
Не знаю даже, что они там ищут.
Смотреть, поди, мешает едкий дым.
Директор вон, Мальвина рядом с ним.
Внимание! Они идут к воротам,
Ругаются друг с другом отчего-то.
А где их верный пудель Артемон?
Джузеппе:
Махнул через забор куда-то он.
Буратино:
И что теперь, фарфоровая дура,
По миру ездить в роли Трубадура,
И песни петь за сольдо или два?
Какие в оправдание слова?
Мальвина:
Ну, милый, вы ушли, мне скучно было,
Заснула и чуть-чуть не уследила.
Ты сам виновен! Ночью в этот раз
Не дал закрыть мне глазки и на час.
Буратино:
Ведь ты кричала: "Мало! Мало! Мало!"
Ну, нет, кисуля, ты меня достала.
(Из-за забора слышны звуки борьбы, внезапно всё стихает.)
Дуремар:
Он носом её клюнул что есть сил,
И на кусочки голову разбил!
Дуремар:
Внимание! С канистрою бензина,
По флангу обегая Буратино,
К трибуне приближается Пьеро.
Полицию обходит он хитро.
Мешает парню, видимо, канистра,
Но всё же он бежит довольно быстро.
Вот, одного, другого обошёл,
Подходит к Буратино, ну же... Го-о-ол!!!
Лишь в бороду влетела зажигалка,
Как вспыхнул Буратино. Жарко! Жалко!
(Из-за забора поднимаются клубы дыма. Папа Карло падает в обморок)
Дуремар:
Ну, что ещё сказать о Буратино?
Сгорел, как настоящая дубина.
Смотрите-ка! Святой Пантелеймон!
Сюда несётся пудель Артемон!
Напал он на Пьеро, не сбавя шага,
И в клочья превратился бедолага.
(Из-за забора слышны шум борьбы, лай и рычание)
Пудель Артемон (из-за забора):
Хозяин, я исполнил твой приказ.
Прости, что опоздал на этот раз.
(Из-за забора слышны выстрелы, лай и рычание, переходящее в вой.)
Дуремар:
Вы слышите, стреляют револьверы!
По пуделю палят карабинеры.
А он на них летит, разинув пасть.
Ну, надо ж, с трёх шагов и не попасть!
Конец, спускаться можно мне с галёрки,
Поскольку сдох последний из четвёрки.
Пойду-ка, половлю своих пиявок,
А то, чего гляди, утрачу навык.
Карабас Барабас:
Ну, что притихла, кукольная слизь?
Встречайте папу! Живо становись!
Видать, уже забыли нрав мой кроткий?
Ну, ничего, отведаете плётки.
Ведь я не деревянный мальчуган,
Кругом и марш в свой старый балаган!
Папа Карло:
Беда какая… Завтра спозаранку
Приду сюда искать свою шарманку.
Вдруг чудеса явил святой Климент,
И уцелел в пожаре инструмент.
Хозяин харчевни (задумчиво):
Опасны эти электроприборы...
(Оглядывается и видит, что остался один.)
Хозяин харчевни (кричит):
За ужин кто заплатит мне, синьоры?!!!
(Хозяин харчевни убегает за кулисы.)
З а н а в е с
К О Н Е Ц
*Sika*
Акула пера
1/16/2012, 3:12:04 AM
Внимание-внимание!
Сегодня, 9 января, в 20-00 по МСК состоится спектакль.
Вашему вниманию - трагедия "РОМЕО и ДЖУЛЬЕТТА"!
Такого вы еще не видели! Спешите-спешите-спешите!
Трагедия "Ромео и Джульетта"
Сегодня, 9 января, в 20-00 по МСК состоится спектакль.
Вашему вниманию - трагедия "РОМЕО и ДЖУЛЬЕТТА"!
Такого вы еще не видели! Спешите-спешите-спешите!
Трагедия "Ромео и Джульетта"
скрытый текст
АФТОР:
Нет повести прикольнее на свете
Чем повесть о Ромео и Джульетте
Когда шли ссоры, драки и бакланы
И беспредел вели два борзых клана:
Монтеки рамсовались с Капулети
А в перерывах хавали спагетти.
В одном из кланов девушка - Джульетта
В другом - Ромео. Между ними, это…
Не буду отвлекать, вас лишними словами,
Сейчас вы все узнаете и сами!
Ромео: Вот я. А вот она. Привет!
Джульетта: Привет.
Ромео: Как звать тебя, красавица?
*поворачивается и в ужасе*
А-а-а-а-а!!!! я не пойму, это тебя или меня перекосило? И всё-таки, как звать тебя, красавица … из дома престарелых?
Джудьетта: Я не скажу. Я целомудренна сегодня.
Ромео: Что целомудренной была ты даже не вчера…Ну хоть фамилию скажи…
Джульетта: Монтекки. А твоя?
Ромео: Хапу…Капу…
Джульетта: Лети!!!
Ромео: О! Точно! Капулетти!!!
Джульетта: Всё. Встряла. Влюблена!
Ромео: Я тоже влюблена…ой блин, влюблён.
*услышав стук*
Ой, родичи пришли. Скорее одевайся!
Джульетта: Да я одета, дурачок!
Тибальт: Ага! Ты что моей сестре тут предлагал?
Ромео: Ты кто, Чапай?
Тибальт: Нет. Брат я ёйный.
Ромео: Ой-ёй-ёй-ёй! Братан, Иди сюда. Убьют.
Ромео: Нам помешали…
Джульетта: Ничего. Мы встретимся сегодня ночью под моим окном.
Ромео: Я ночи не дождусь! Прощай!
Джульетта: Прощай!
Меркуцио: Ты кто?
Тибальт: Я брат.
Меркуцио: Я тоже брат. По что ты Ромыча обидел?
Тибальт: Отжучить Жульку он хотел – сестру мою.
Меркуцио: Ну ничего себе! Я сам ему ввалю.
Тибальт: Фууу…пронесло! А то, как в прошлый раз, перо в бочину.
Меркуцио: Что ты сказал? Да это без проблем!
*пыряет нож в бок Тибальта*
Тибальт: *умирая* Ай да Шекспир, опять, ай сукин сын!
АФТОР: Так ночь сменила свет.
Джульетта: *стоя на стремянке* Так ночь сменила свет.
Ромео: Привет, любимая! Какой шикарный дом! А почему окно с решёткой?
Джульетта: Ты КПЗ зовёшь шикарным домом? Пацан! Да ты хоть раз бывал в ментовке?...Нам запретили видеться с тобою..
Ромео: Мне всё равно, любимая. Дай мне тебя поцеловать.
Джульетта: Пожалуйста.
Ромео: *криво* О нет! Сначала «Орбит».
ГОЛОС ОТЦА ЗА КАДРОМ: Джульетта!
Ромео: Досада! Нас опять спалил отец твой!
Джульетта: Беги, любимый! Вижу из окна, он далеко ещё.
Ромео: Прощай, любимая! Мы встретимся с тобою!
Отец: Джульетта! Джульетта!!!
Джульетта: *курит* Ой, папенька!
Отец: Джульетта, куришь ты? Джульетта, что делаешь ты тут?
Джульетта: Да так…вот отхожу ко сну.
Отец: В три ночи? Среди яблоневой рощи?
Джульетта: *осекаясь* Да.
Отец: И на стремянке?
Джульетта: Вот это дед!
Отец: Что?
Джульетта: Я говорю: ты наблюдательный такой сегодня.
Отец: Да трудно не заметить!!! Зимой. В три ночи. Среди яблоневой рощи. Голую девицу на стремянке. Иди домой, налей сто грамм и спать.
Джульетта: Я поняла, отец.
Отец: Смотри, не больше. И забери стремянку, дура! Ну что за дети? Сын родился – так Серёга? Я не могу назвать его Джульеттой что ли?
АФТОР: выходит старец
Отец: О, здравствуйте мудрец! Как докторская ваша поживает?
Старец: Не знаю докторская как, но пролечить ещё сумею.
Отец: Ну старый хрен! Ну молоток, в натуре! Так вот проблема у меня к тебе.
Старец: Что за проблема? Третий нужен? Без проблем! Пошли!
Отец: Да нет. С тобой нам нужно третьего убить.
Старец: Зачем убить?
Отец: Так. Просто расчленить.
Старец: На сколько членов?
Отец: Ну на пять, на шесть…
Старец: Скажите точно: сколько членов?
Отец: Пусть будет пять. Короче говоря, моя дочурка…иль сынок (давно не проверял)
Старец: Сынок. Сынок.
Отец: Откуда знаешь ты?
Старец: Ну как тебе сказать?..Я старый дед, конечно…
Отец: Ну ладно. Скажи ты лучше как Ромео нам убить.
Старец: Я дам ему бутылку пива, он выпьет и умрёт от передоза.
Отец: Какая передоза? Он тёпленький всегда!
Старец: Ну и?
Отец: Да эти звери вообще не знают что такое доза!
Старец: Ну хорошо. Пусть выпьет минералки.
Отец: Ага. Мышьяк тут просто отдыхает.
Старец: Ну ладно. Я пошёл. Меня там бабка ожидает. Я дам ему вот этот эликсир, чтоб он потух навеки.
Ромео: Мне кажется, она меня не любит. Я весь в морщинах…Мне ж 13 лет!!! Или 14? И пью я много. Иль не пью? Я перепил вчера или не перепил?
Джульетта: Мальчишка! И ему 13 лет! Или 14? И пьёт он много. Иль не пьёт? Я с ним пила вчера иль не пила?
АФТОР: слышен стук
Джульетта: Стучится кто-то. Чёрт! Ну как не кстати!
АФТОР: входит Ромео
Ромео: За ширмой? Как тебе сказать…туда в последний раз я уходил, оттуда и пришёл.
Джульетта: Вот это дед!
Ромео: При чём тут дед? Хотя…с одним недавно говорил.
Джульетта: И как, убило?
Ромео: Нет. Но обязательно убьёт!
Джульетта: А это как?
Ромео: Он дал мне эликсир, который выпью я и буду вусмерть, ну…в вроде как умру.
Джульетта: Так где твой эликсир?
Ромео: Сначала ты скажи, что за кресты твою конечность украшают?
Джульетта: Да так. Фигня! Так где же эликсир?
Ромео: В кармане джинс
Джульетта: В кармане джинс в 15-то веке?
Ромео: Какой 15 век? Ты не больна, Джульетта?
Джульетта: Что? Я больна? Заткнись и пей свой эликсир.
Ромео: Ну ладно. Пью. Пью. Пью
АФТОР: падает
Джульетта: Отец! Отец! Тащи скорее ручку! Ещё один поставлю крестик.
Отец: Несу, несу дочурка!
Ромео: И вдруг я ожил.
АФТОР: отец стреляет в Ромео из пистолета
Джульетта: Что за дела, отец? Ромео ты убил.
Отец: Да, доченька. Ты не больна?
Джульетта: Что? Я больна?
АФтор: Джульетта стреляет в отца
Старец: Да успокойтесь, сеньорита!
Меркуцио: Не больны ли вы?
Афтор: Джульетта убивает старца и Меркуцио
Джульетта: Вот это да! Я всех поубивала. Да. Я больна. И жить на этом свете больше не могу.
Афтор: Джульетта убивает себя
Ромео: Нет повести печальнее на свете…теперь вы знаете. Ну ладно. Я пошёл.
Нет повести прикольнее на свете
Чем повесть о Ромео и Джульетте
Когда шли ссоры, драки и бакланы
И беспредел вели два борзых клана:
Монтеки рамсовались с Капулети
А в перерывах хавали спагетти.
В одном из кланов девушка - Джульетта
В другом - Ромео. Между ними, это…
Не буду отвлекать, вас лишними словами,
Сейчас вы все узнаете и сами!
Ромео: Вот я. А вот она. Привет!
Джульетта: Привет.
Ромео: Как звать тебя, красавица?
*поворачивается и в ужасе*
А-а-а-а-а!!!! я не пойму, это тебя или меня перекосило? И всё-таки, как звать тебя, красавица … из дома престарелых?
Джудьетта: Я не скажу. Я целомудренна сегодня.
Ромео: Что целомудренной была ты даже не вчера…Ну хоть фамилию скажи…
Джульетта: Монтекки. А твоя?
Ромео: Хапу…Капу…
Джульетта: Лети!!!
Ромео: О! Точно! Капулетти!!!
Джульетта: Всё. Встряла. Влюблена!
Ромео: Я тоже влюблена…ой блин, влюблён.
*услышав стук*
Ой, родичи пришли. Скорее одевайся!
Джульетта: Да я одета, дурачок!
Тибальт: Ага! Ты что моей сестре тут предлагал?
Ромео: Ты кто, Чапай?
Тибальт: Нет. Брат я ёйный.
Ромео: Ой-ёй-ёй-ёй! Братан, Иди сюда. Убьют.
Ромео: Нам помешали…
Джульетта: Ничего. Мы встретимся сегодня ночью под моим окном.
Ромео: Я ночи не дождусь! Прощай!
Джульетта: Прощай!
Меркуцио: Ты кто?
Тибальт: Я брат.
Меркуцио: Я тоже брат. По что ты Ромыча обидел?
Тибальт: Отжучить Жульку он хотел – сестру мою.
Меркуцио: Ну ничего себе! Я сам ему ввалю.
Тибальт: Фууу…пронесло! А то, как в прошлый раз, перо в бочину.
Меркуцио: Что ты сказал? Да это без проблем!
*пыряет нож в бок Тибальта*
Тибальт: *умирая* Ай да Шекспир, опять, ай сукин сын!
АФТОР: Так ночь сменила свет.
Джульетта: *стоя на стремянке* Так ночь сменила свет.
Ромео: Привет, любимая! Какой шикарный дом! А почему окно с решёткой?
Джульетта: Ты КПЗ зовёшь шикарным домом? Пацан! Да ты хоть раз бывал в ментовке?...Нам запретили видеться с тобою..
Ромео: Мне всё равно, любимая. Дай мне тебя поцеловать.
Джульетта: Пожалуйста.
Ромео: *криво* О нет! Сначала «Орбит».
ГОЛОС ОТЦА ЗА КАДРОМ: Джульетта!
Ромео: Досада! Нас опять спалил отец твой!
Джульетта: Беги, любимый! Вижу из окна, он далеко ещё.
Ромео: Прощай, любимая! Мы встретимся с тобою!
Отец: Джульетта! Джульетта!!!
Джульетта: *курит* Ой, папенька!
Отец: Джульетта, куришь ты? Джульетта, что делаешь ты тут?
Джульетта: Да так…вот отхожу ко сну.
Отец: В три ночи? Среди яблоневой рощи?
Джульетта: *осекаясь* Да.
Отец: И на стремянке?
Джульетта: Вот это дед!
Отец: Что?
Джульетта: Я говорю: ты наблюдательный такой сегодня.
Отец: Да трудно не заметить!!! Зимой. В три ночи. Среди яблоневой рощи. Голую девицу на стремянке. Иди домой, налей сто грамм и спать.
Джульетта: Я поняла, отец.
Отец: Смотри, не больше. И забери стремянку, дура! Ну что за дети? Сын родился – так Серёга? Я не могу назвать его Джульеттой что ли?
АФТОР: выходит старец
Отец: О, здравствуйте мудрец! Как докторская ваша поживает?
Старец: Не знаю докторская как, но пролечить ещё сумею.
Отец: Ну старый хрен! Ну молоток, в натуре! Так вот проблема у меня к тебе.
Старец: Что за проблема? Третий нужен? Без проблем! Пошли!
Отец: Да нет. С тобой нам нужно третьего убить.
Старец: Зачем убить?
Отец: Так. Просто расчленить.
Старец: На сколько членов?
Отец: Ну на пять, на шесть…
Старец: Скажите точно: сколько членов?
Отец: Пусть будет пять. Короче говоря, моя дочурка…иль сынок (давно не проверял)
Старец: Сынок. Сынок.
Отец: Откуда знаешь ты?
Старец: Ну как тебе сказать?..Я старый дед, конечно…
Отец: Ну ладно. Скажи ты лучше как Ромео нам убить.
Старец: Я дам ему бутылку пива, он выпьет и умрёт от передоза.
Отец: Какая передоза? Он тёпленький всегда!
Старец: Ну и?
Отец: Да эти звери вообще не знают что такое доза!
Старец: Ну хорошо. Пусть выпьет минералки.
Отец: Ага. Мышьяк тут просто отдыхает.
Старец: Ну ладно. Я пошёл. Меня там бабка ожидает. Я дам ему вот этот эликсир, чтоб он потух навеки.
Ромео: Мне кажется, она меня не любит. Я весь в морщинах…Мне ж 13 лет!!! Или 14? И пью я много. Иль не пью? Я перепил вчера или не перепил?
Джульетта: Мальчишка! И ему 13 лет! Или 14? И пьёт он много. Иль не пьёт? Я с ним пила вчера иль не пила?
АФТОР: слышен стук
Джульетта: Стучится кто-то. Чёрт! Ну как не кстати!
АФТОР: входит Ромео
Ромео: За ширмой? Как тебе сказать…туда в последний раз я уходил, оттуда и пришёл.
Джульетта: Вот это дед!
Ромео: При чём тут дед? Хотя…с одним недавно говорил.
Джульетта: И как, убило?
Ромео: Нет. Но обязательно убьёт!
Джульетта: А это как?
Ромео: Он дал мне эликсир, который выпью я и буду вусмерть, ну…в вроде как умру.
Джульетта: Так где твой эликсир?
Ромео: Сначала ты скажи, что за кресты твою конечность украшают?
Джульетта: Да так. Фигня! Так где же эликсир?
Ромео: В кармане джинс
Джульетта: В кармане джинс в 15-то веке?
Ромео: Какой 15 век? Ты не больна, Джульетта?
Джульетта: Что? Я больна? Заткнись и пей свой эликсир.
Ромео: Ну ладно. Пью. Пью. Пью
АФТОР: падает
Джульетта: Отец! Отец! Тащи скорее ручку! Ещё один поставлю крестик.
Отец: Несу, несу дочурка!
Ромео: И вдруг я ожил.
АФТОР: отец стреляет в Ромео из пистолета
Джульетта: Что за дела, отец? Ромео ты убил.
Отец: Да, доченька. Ты не больна?
Джульетта: Что? Я больна?
АФтор: Джульетта стреляет в отца
Старец: Да успокойтесь, сеньорита!
Меркуцио: Не больны ли вы?
Афтор: Джульетта убивает старца и Меркуцио
Джульетта: Вот это да! Я всех поубивала. Да. Я больна. И жить на этом свете больше не могу.
Афтор: Джульетта убивает себя
Ромео: Нет повести печальнее на свете…теперь вы знаете. Ну ладно. Я пошёл.
*Sika*
Акула пера
1/16/2012, 3:13:17 AM
11 февраля в 21-00 по МСК на подмостках виртуального театра, смотрите пьесу "По щучьему велению", автор пьесы - Пилигрим- !
Представление "По щучьему велению!"
Представление "По щучьему велению!"
скрытый текст
Автор текста - Пилигрим-
Скоморох:
Квартира, в старенькой хрущевке:
Шкаф, кресло, стол, кровати, полки…
Короче все, как и везде,
Как в городе, да и в селе…
Вот перед телеком Емеля…
Он не худой, но и не в теле,
Он не красавиц, не урод,
Два уха, руки, нос и рот…
Обычный, в общем-то, пацан.
Под ним продавленный диван.
В руках стакан, бутылка пива…
А в телевизоре, игриво,
Танцует Аня Семенович,
Хозяйка чудных двух сокровищ.
Кто б их потрогать не хотел!
Вот и Емеля присмотрел…
Емеля:
Вот это телка, ё-маё!
Какие сиськи у неё!
Да я бы ей, пожалуй, вдул…
Скоморох:
Сказал и в тот же миг уснул.
Но батя дернул за носок,
И прокричал:
Отец:
Проснись сынок!
В семье ты самый молодой.
Сгоняй на речку за водой.
Накрылся наш водопровод,
Не пашет уж, который год.
А мать решила постирать…
Вставай Емеля, хватит спать!
Емеля:
Вот блин, мне снилася Анюта…
Что проходила она тута…
В короткой юбке и в тельняшке
С татуировкою на ляжке…
Отец:
Ну, все, погнал наш фантазер!
По сказкам ты у нас призер!
Хорош слюнями истекать,
Дуй воду ведрами таскать!
Емеля:
О, как не хочется мне, папа…
Шарф, шапку, пуховик из шкафа,
Опять напяливай, иди,
И ведра за собой тащи…
К тому ж, четвертый, блин этаж!
И стирка эта, что за блажь!?
Недавно вроде же стирала,
Но этого ей видно мало…
Скоморох:
Ворча тихонько про себя,
И громко ведрами гремя,
К реке поплелся наш Емеля,
Себя, несчастного, жалея.
А там же, в шубе из енота,
Крутился местный Воевода –
Пытался воду зачерпнуть
И преграждал Емеле путь.
Емеля малость подождал:
Не сдвинешь, все же генерал!
Потом он подловил момент
В образовавшийся просвет
Ведро просунул, зачерпнул…
Емеля:
Спасите люди! Караул!
Что это черное в ведре!?
Какая дрянь сидит в воде?
Щука:
Ты не пужайся, мой милок!
Не бойся ясный голубок…
Воевода:
Харе! Не верещи, как сука!
Не чудо! Это просто щука!
Отдай-ка мне ее Емеля,
Я денег дам тебе, земеля?
Емеля:
Еще чего!? Ведь я поймал,
Пока ты рядом здесь скакал…
Щука:
Он врет, я не простая щука,
Такая вот, Емеля, штука!
Я ведь волшебница сама,
Хошь, буду я тебе жена?
Емеля:
Ты будешь у меня жена?
Ну, нет! Такая не нужна!…
Мне нужно, чтобы были сиськи,
Как у красавицы артистки.
Про Семенович, не слыхала?
Щука:
Ты поцелуй меня сначала!
Емеля:
Тебя? Тебя не занесло?
Ты издеваешься назло?
Зубастая и с мерзкой рожей!
Ты ж на чудовище похожа!
Щука:
А ты попробуй, поцелуй!
Не стой, ты, блин, как обалдуй!
Я ж говорю, что не простая!
Волшебная и золотая…
Ну, в смысле, дочка я царя,
Но заколдованная я.
А тот, кто в губы поцелует,
Тот меня мигом расколдует…
Я снова стану девой ясной,
Богатой, нежной и прекрасной…
Емеля:
О боже, чуден белый свет!
А ты не шутишь рыбка? Нет?
Щука:
Ну, что за люди!? Ё-маё!
Везде им видится вранье!
Эй! Не сжимай меня сильней!
Давай, давай! Целуй скорей!
Скоморох:
Робея он к ведру нагнулся,
И к щучьей морде потянулся…
Поцеловал, и в тот же миг
Чудесный образ, вдруг, возник –
Пред ним стояла королева!
Так хороша была та дева,
Что даже трудно описать…
Не буду время я терять,
Но Семенович нервно курит
И от обиды брови хмурит…
Емеля как стоял, так сел
Сказать по правде - обалдел.
Емеля:
Вот это точно чудеса!
Все есть: и сиськи, и коса…
Принцесса:
Ну, хватит уж на льду сидеть
Веди родителей глядеть.
Скоморох:
Пропустим то, как Воевода
Стоял, опешив, что колода…
Пропустим ахи, всплески рук
Когда пришел домой, сам друг.
И притащил с собой Принцессу,
В семью, где не до политесу…
Короче, вся родня Емели,
(А было много их на деле),
Случайный выбор осуждали,
Но про себя! А вслух кивали
И улыбались, лебезили,
И комплименты говорили…
А вот принцессина родня
Была уже не так добра:
Царь даже слушать отказался
И очень долго возмущался…
Царь:
Какого хрена!? Что за он!?
Безродный! Быдло! Моветон!
Дочура, где твои глаза?
Где ты нашла того козла?...
Скоморох:
Но все ж принцесса убедила,
Что сердцем парня полюбила,
Что жить не сможет без него
Его желает одного!
Царь поартачился немного
Но все ж благословил в дорогу,
Коттедж им под столицей дал
И дальше править мирно стал.
Емеля:
Официант, а ну-ка водки!
И мяса мне, а не селедки…
Нельзя мне рыбу есть никак!
Ну, все! Пошел скорей, дурак!
О, Воевода! Дуй сюда!
Что? Денег нет? Да, ерунда!
Ты не считай чужие деньги…
Садись, поешь, попей маленько…
Ну, расскажи, как там, в столице?
А то неделю из светлицы
Не мог я носа показать,
Не отпускает погулять,
Меня красавица-жена.
Свобода – браку вот цена!
Воевода:
Ну, это, все дружок не горе.
Поднадоест любовь ей вскоре,
И будет время погулять,
Смотреть футбол или бухать…
Уж рыбой девка натерпелась
Представь, как секса ей хотелось
Что прыгнула тебе в ведро
*говорит в сторону*
Будь трижды проклято оно!
Не ты, а я там должен быть
Я должен был ее ловить!
Я должен был поцеловать!
И мужем Я ей должен стать…
Ох, я б в пивнухе не торчал!
А я б ее … ласкал, ласкал…
Скоморох:
А завтра в утреннем докладе
Проходит инфа о разладе
Между Емелей и женой
Царь:
*кричит и в конце срывается на визг*
Опять теряю я покой!
Вновь отличился наш мужик!
Была любовь, а вышел пшик!
Насквозь же видел я его!
Я знал – не выйдет ничего!
Ко мне его! В цепях, в железе!
И я с него живым не слезу!
Воевода:
В железе может быть не надо?
Мы так его заманим, гада?
А то у нас ведь де-мо-крать-я!
(На кажду букву по проклятью!)
Гладишь, взбунтуется народ
И кто поможет? Кто спасет?
Каддафи, вон ведь как любили,
А после взяли и убили…
Царь:
*успокоившись немного, но все еще дергаясь в нервическом припадке*
Ну, хорошо… Давай мани…
И что б сегодня, мне, смотри!
Скоморох:
Пришел к Емеле глашатай
И говорит: К царю давай!
Наследственный вопрос решают,
Ну, и тебя, слышь, вызывают.
Емеля:
Ладно, раз зовет сам тесть
Перечить не смогу, как есть.
Иди, я следом за тобой
Лишь, попрощаюся с женой…
Скоморох:
И вот Емеля во дворце,
А Воевода на крыльце.
Уже к его жене стучит
И вкрадчиво так говорит…
Воевода:
Открой красавица моя,
И не пужайся, это я!
Я у двери твоей стою,
Хошь, серенаду пропою?
Зачем тебе тупой мужик?
Ответь красотка, напрямик.
Принцесса:
Послушай, правду генерал:
Какого хрена прискакал,
Неужто думаешь в постели
Сумеешь заменить Емелю,
Неужто ты решил, чудак,
Что я не видела никак
К кому я прыгаю в ведро?
Ты думал, что мне все равно?
А я его спецом ждала
И только б с ним одним легла!
Воевода:
Ну, это только бабьи бредни…
Я парень видный! Не последний…
Принцесса:
Ты парень? Лучше не смеши!
Я хохотала от души,
Когда Баба-Яга сказала
Что выбрала мне генерала,
И если я в ведро не прыгну
То к вечеру уже погибну…
Я поняла, что это сговор
И показала вам свой норов.
И коль вы не учтете мненье,
То я по-щучьему веленью,
Даже не знаю что смогу,
Но лишь бы отомстить врагу…
А ну, вали скорей отсюда,
Нето, как сотворю щас чудо!...
Воевода:
*покрываясь пятнами и тряся кулаками, не контролируя себя*
Ты все равно моею будешь!
Емельку своего забудешь
Твой папа, щас его казнит
И замуж за меня велит…
*резко соображая что проболтался, закрывает рот руками и бормочет*
Ой, блин! Зачем же я сказал!?
Всю тайну нашу проболтал…
Скоморох:
И в тоже самое мгновенье
Звучит:
Принцесса:
ПО ЩУЧЬЕМУ ВЕЛЕНЬЮ!!!!!
*оказывается во дворце перед царем*
Воевода:
*оставшись на крыльце*
О боже! Светопреставленье!
Как будто вдруг землетрясенье!
Померкло солнце, что-то взвилось
И пылью все вокруг покрылось…
Что это было? Во, дела!
Царь:
*соскакивая с трона*
Ой, доча! А ты где была?
Емеля:
*обрадовавшись и искренне удивляясь*
Любимая, моя родная!
А отчего ж ты, солнце, злая?
Ты заскочила к нам откуда?
Царь:
*палачу, спрятавшемуся за троном, шепотом*
А ну вали скорей отсюда!
Принцесса:
Папаня, я предупреждаю,
Что все твои я козни знаю!
И если только еще раз…
Не буду я пугать сейчас,
Но ты мою натуру знаешь!
О чем я тоже понимаешь?!
Царь:
*лебезя*
Да, да! Да, да! Конечно, дочка!
Все обещаю, ставлю точку!
Емеля:
О чем вы, папа, говорите?
Какие точки? Где, простите?
Принцесса:
*Обращаясь к Емеле*
Любимый, шибко не вникай!
Иди в палаты, отдыхай…
Я тоже скоро подойду
Домой поедем поутру…
*царю, грозно*
Вели подать в палаты ужин
И больше нам никто не нужен!
Царь:
Исполню, доча, тот же час!
Никто не потревожит вас…
Скоморох:
Ну, дорогие, вот весь сказ,
Что я хотел на этот раз…
Вы спросите, а в чем мораль?
О'Кей! Приподниму вуаль:
Коль секса женщина желает,
Ей ничего не помешает!
Ни хвост, ни речка, ни Яга…
Ни даже бедность мужика!
Ни папа-царь, ни Воевода
Ни злые языки народа…
Да, ничего, как не крути.
Но секс не будет без любви!!!
Скоморох:
Квартира, в старенькой хрущевке:
Шкаф, кресло, стол, кровати, полки…
Короче все, как и везде,
Как в городе, да и в селе…
Вот перед телеком Емеля…
Он не худой, но и не в теле,
Он не красавиц, не урод,
Два уха, руки, нос и рот…
Обычный, в общем-то, пацан.
Под ним продавленный диван.
В руках стакан, бутылка пива…
А в телевизоре, игриво,
Танцует Аня Семенович,
Хозяйка чудных двух сокровищ.
Кто б их потрогать не хотел!
Вот и Емеля присмотрел…
Емеля:
Вот это телка, ё-маё!
Какие сиськи у неё!
Да я бы ей, пожалуй, вдул…
Скоморох:
Сказал и в тот же миг уснул.
Но батя дернул за носок,
И прокричал:
Отец:
Проснись сынок!
В семье ты самый молодой.
Сгоняй на речку за водой.
Накрылся наш водопровод,
Не пашет уж, который год.
А мать решила постирать…
Вставай Емеля, хватит спать!
Емеля:
Вот блин, мне снилася Анюта…
Что проходила она тута…
В короткой юбке и в тельняшке
С татуировкою на ляжке…
Отец:
Ну, все, погнал наш фантазер!
По сказкам ты у нас призер!
Хорош слюнями истекать,
Дуй воду ведрами таскать!
Емеля:
О, как не хочется мне, папа…
Шарф, шапку, пуховик из шкафа,
Опять напяливай, иди,
И ведра за собой тащи…
К тому ж, четвертый, блин этаж!
И стирка эта, что за блажь!?
Недавно вроде же стирала,
Но этого ей видно мало…
Скоморох:
Ворча тихонько про себя,
И громко ведрами гремя,
К реке поплелся наш Емеля,
Себя, несчастного, жалея.
А там же, в шубе из енота,
Крутился местный Воевода –
Пытался воду зачерпнуть
И преграждал Емеле путь.
Емеля малость подождал:
Не сдвинешь, все же генерал!
Потом он подловил момент
В образовавшийся просвет
Ведро просунул, зачерпнул…
Емеля:
Спасите люди! Караул!
Что это черное в ведре!?
Какая дрянь сидит в воде?
Щука:
Ты не пужайся, мой милок!
Не бойся ясный голубок…
Воевода:
Харе! Не верещи, как сука!
Не чудо! Это просто щука!
Отдай-ка мне ее Емеля,
Я денег дам тебе, земеля?
Емеля:
Еще чего!? Ведь я поймал,
Пока ты рядом здесь скакал…
Щука:
Он врет, я не простая щука,
Такая вот, Емеля, штука!
Я ведь волшебница сама,
Хошь, буду я тебе жена?
Емеля:
Ты будешь у меня жена?
Ну, нет! Такая не нужна!…
Мне нужно, чтобы были сиськи,
Как у красавицы артистки.
Про Семенович, не слыхала?
Щука:
Ты поцелуй меня сначала!
Емеля:
Тебя? Тебя не занесло?
Ты издеваешься назло?
Зубастая и с мерзкой рожей!
Ты ж на чудовище похожа!
Щука:
А ты попробуй, поцелуй!
Не стой, ты, блин, как обалдуй!
Я ж говорю, что не простая!
Волшебная и золотая…
Ну, в смысле, дочка я царя,
Но заколдованная я.
А тот, кто в губы поцелует,
Тот меня мигом расколдует…
Я снова стану девой ясной,
Богатой, нежной и прекрасной…
Емеля:
О боже, чуден белый свет!
А ты не шутишь рыбка? Нет?
Щука:
Ну, что за люди!? Ё-маё!
Везде им видится вранье!
Эй! Не сжимай меня сильней!
Давай, давай! Целуй скорей!
Скоморох:
Робея он к ведру нагнулся,
И к щучьей морде потянулся…
Поцеловал, и в тот же миг
Чудесный образ, вдруг, возник –
Пред ним стояла королева!
Так хороша была та дева,
Что даже трудно описать…
Не буду время я терять,
Но Семенович нервно курит
И от обиды брови хмурит…
Емеля как стоял, так сел
Сказать по правде - обалдел.
Емеля:
Вот это точно чудеса!
Все есть: и сиськи, и коса…
Принцесса:
Ну, хватит уж на льду сидеть
Веди родителей глядеть.
Скоморох:
Пропустим то, как Воевода
Стоял, опешив, что колода…
Пропустим ахи, всплески рук
Когда пришел домой, сам друг.
И притащил с собой Принцессу,
В семью, где не до политесу…
Короче, вся родня Емели,
(А было много их на деле),
Случайный выбор осуждали,
Но про себя! А вслух кивали
И улыбались, лебезили,
И комплименты говорили…
А вот принцессина родня
Была уже не так добра:
Царь даже слушать отказался
И очень долго возмущался…
Царь:
Какого хрена!? Что за он!?
Безродный! Быдло! Моветон!
Дочура, где твои глаза?
Где ты нашла того козла?...
Скоморох:
Но все ж принцесса убедила,
Что сердцем парня полюбила,
Что жить не сможет без него
Его желает одного!
Царь поартачился немного
Но все ж благословил в дорогу,
Коттедж им под столицей дал
И дальше править мирно стал.
Емеля:
Официант, а ну-ка водки!
И мяса мне, а не селедки…
Нельзя мне рыбу есть никак!
Ну, все! Пошел скорей, дурак!
О, Воевода! Дуй сюда!
Что? Денег нет? Да, ерунда!
Ты не считай чужие деньги…
Садись, поешь, попей маленько…
Ну, расскажи, как там, в столице?
А то неделю из светлицы
Не мог я носа показать,
Не отпускает погулять,
Меня красавица-жена.
Свобода – браку вот цена!
Воевода:
Ну, это, все дружок не горе.
Поднадоест любовь ей вскоре,
И будет время погулять,
Смотреть футбол или бухать…
Уж рыбой девка натерпелась
Представь, как секса ей хотелось
Что прыгнула тебе в ведро
*говорит в сторону*
Будь трижды проклято оно!
Не ты, а я там должен быть
Я должен был ее ловить!
Я должен был поцеловать!
И мужем Я ей должен стать…
Ох, я б в пивнухе не торчал!
А я б ее … ласкал, ласкал…
Скоморох:
А завтра в утреннем докладе
Проходит инфа о разладе
Между Емелей и женой
Царь:
*кричит и в конце срывается на визг*
Опять теряю я покой!
Вновь отличился наш мужик!
Была любовь, а вышел пшик!
Насквозь же видел я его!
Я знал – не выйдет ничего!
Ко мне его! В цепях, в железе!
И я с него живым не слезу!
Воевода:
В железе может быть не надо?
Мы так его заманим, гада?
А то у нас ведь де-мо-крать-я!
(На кажду букву по проклятью!)
Гладишь, взбунтуется народ
И кто поможет? Кто спасет?
Каддафи, вон ведь как любили,
А после взяли и убили…
Царь:
*успокоившись немного, но все еще дергаясь в нервическом припадке*
Ну, хорошо… Давай мани…
И что б сегодня, мне, смотри!
Скоморох:
Пришел к Емеле глашатай
И говорит: К царю давай!
Наследственный вопрос решают,
Ну, и тебя, слышь, вызывают.
Емеля:
Ладно, раз зовет сам тесть
Перечить не смогу, как есть.
Иди, я следом за тобой
Лишь, попрощаюся с женой…
Скоморох:
И вот Емеля во дворце,
А Воевода на крыльце.
Уже к его жене стучит
И вкрадчиво так говорит…
Воевода:
Открой красавица моя,
И не пужайся, это я!
Я у двери твоей стою,
Хошь, серенаду пропою?
Зачем тебе тупой мужик?
Ответь красотка, напрямик.
Принцесса:
Послушай, правду генерал:
Какого хрена прискакал,
Неужто думаешь в постели
Сумеешь заменить Емелю,
Неужто ты решил, чудак,
Что я не видела никак
К кому я прыгаю в ведро?
Ты думал, что мне все равно?
А я его спецом ждала
И только б с ним одним легла!
Воевода:
Ну, это только бабьи бредни…
Я парень видный! Не последний…
Принцесса:
Ты парень? Лучше не смеши!
Я хохотала от души,
Когда Баба-Яга сказала
Что выбрала мне генерала,
И если я в ведро не прыгну
То к вечеру уже погибну…
Я поняла, что это сговор
И показала вам свой норов.
И коль вы не учтете мненье,
То я по-щучьему веленью,
Даже не знаю что смогу,
Но лишь бы отомстить врагу…
А ну, вали скорей отсюда,
Нето, как сотворю щас чудо!...
Воевода:
*покрываясь пятнами и тряся кулаками, не контролируя себя*
Ты все равно моею будешь!
Емельку своего забудешь
Твой папа, щас его казнит
И замуж за меня велит…
*резко соображая что проболтался, закрывает рот руками и бормочет*
Ой, блин! Зачем же я сказал!?
Всю тайну нашу проболтал…
Скоморох:
И в тоже самое мгновенье
Звучит:
Принцесса:
ПО ЩУЧЬЕМУ ВЕЛЕНЬЮ!!!!!
*оказывается во дворце перед царем*
Воевода:
*оставшись на крыльце*
О боже! Светопреставленье!
Как будто вдруг землетрясенье!
Померкло солнце, что-то взвилось
И пылью все вокруг покрылось…
Что это было? Во, дела!
Царь:
*соскакивая с трона*
Ой, доча! А ты где была?
Емеля:
*обрадовавшись и искренне удивляясь*
Любимая, моя родная!
А отчего ж ты, солнце, злая?
Ты заскочила к нам откуда?
Царь:
*палачу, спрятавшемуся за троном, шепотом*
А ну вали скорей отсюда!
Принцесса:
Папаня, я предупреждаю,
Что все твои я козни знаю!
И если только еще раз…
Не буду я пугать сейчас,
Но ты мою натуру знаешь!
О чем я тоже понимаешь?!
Царь:
*лебезя*
Да, да! Да, да! Конечно, дочка!
Все обещаю, ставлю точку!
Емеля:
О чем вы, папа, говорите?
Какие точки? Где, простите?
Принцесса:
*Обращаясь к Емеле*
Любимый, шибко не вникай!
Иди в палаты, отдыхай…
Я тоже скоро подойду
Домой поедем поутру…
*царю, грозно*
Вели подать в палаты ужин
И больше нам никто не нужен!
Царь:
Исполню, доча, тот же час!
Никто не потревожит вас…
Скоморох:
Ну, дорогие, вот весь сказ,
Что я хотел на этот раз…
Вы спросите, а в чем мораль?
О'Кей! Приподниму вуаль:
Коль секса женщина желает,
Ей ничего не помешает!
Ни хвост, ни речка, ни Яга…
Ни даже бедность мужика!
Ни папа-царь, ни Воевода
Ни злые языки народа…
Да, ничего, как не крути.
Но секс не будет без любви!!!
*Sika*
Акула пера
3/19/2012, 3:19:52 AM
Премьера!
Новый интерактивный спектакль
"УКРОЩЕНИЕ СТРОПТИВОЙ" !
Никаких заранее выученных ролей! Сплошная импровизация! Приходите, не пожалеете!
Премьера состоится в пятницу, 23 марта в 22-00 Мск.
Новый интерактивный спектакль
"УКРОЩЕНИЕ СТРОПТИВОЙ" !
Никаких заранее выученных ролей! Сплошная импровизация! Приходите, не пожалеете!
Премьера состоится в пятницу, 23 марта в 22-00 Мск.
скрытый текст
Mouse erotic
Мастер
4/9/2012, 9:21:51 PM
_
*Sika*
Акула пера
5/17/2012, 9:40:22 PM
После непродолжительного перерыва возобновляет работу наш виртуальный театр.
Спешите! 25 мая в 21.00 (по Мск) состоится премьера очередного интерактивного спектакля.
Наша труппа продолжает радовать вас постановками Вильяма нашего Шекспира…
На этот раз "Отелло и Дездемона".
Количество мест не ограничено! Вход бесплатный!
Мороженое, семечки и конфеты в шуршащих обертках приветствуются.
Приходите, мы вам рады всегда!
Спешите! 25 мая в 21.00 (по Мск) состоится премьера очередного интерактивного спектакля.
Наша труппа продолжает радовать вас постановками Вильяма нашего Шекспира…
На этот раз "Отелло и Дездемона".
Количество мест не ограничено! Вход бесплатный!
Мороженое, семечки и конфеты в шуршащих обертках приветствуются.
Приходите, мы вам рады всегда!
скрытый текст
*Sika*
Акула пера
8/15/2012, 4:16:19 AM
Закончилось театральное межсезонье и наш виртуальный театр вновь собирает своих зрителей.
На это раз вашему вниманию предлагается реалистический спектакль, состоящий из двух пьес, под общим названием "Два рассказа о любви."
Ждем всех 17 и 18 августа, в 22-00 по МСК!
На это раз вашему вниманию предлагается реалистический спектакль, состоящий из двух пьес, под общим названием "Два рассказа о любви."
Ждем всех 17 и 18 августа, в 22-00 по МСК!
*Sika*
Акула пера
10/9/2012, 4:18:47 AM
Реалистический спектакль "ОБЛАСТЬ СЛЕПЯЩЕГО СВЕТА" по мотивам одноименного рассказа ДИНЫ РУБИНОЙ.
здесь.
*Sika*
Акула пера
10/26/2012, 4:09:18 AM
Мы приветствуем всех любителей виртуального театра!
Сегодня, 26 октября 2012 года в 22-00 по МСК предлагаем вашему вниманию
спектакль "ЖИЗНЬ НАПЕРЕГОНКИ."
Нам будет приятно видеть всех в зрительном зале!!!
Сегодня, 26 октября 2012 года в 22-00 по МСК предлагаем вашему вниманию
спектакль "ЖИЗНЬ НАПЕРЕГОНКИ."
Нам будет приятно видеть всех в зрительном зале!!!
скрытый текст
*Sika*
Акула пера
11/4/2012, 7:40:38 PM
Вот и ноябрь постучался к нам в двери, но не будем грустить!
Виртуальный театр снова открывает свои двери и приглашает ВСЕХ хорошо провести время.
Сегодня, 4 ноября 2012 года, вашему вниманию представляем две миниатюры в стиле комедии под общим
названием "А ЧТО ВЫ ДЕЛАЕТЕ СЕГОДНЯ ВЕЧЕРОМ?"
Занавес откроется в 22-00 по МСК.
"ПОДЛЕЦ".
"ЗАБАВНЫЙ".
Виртуальный театр снова открывает свои двери и приглашает ВСЕХ хорошо провести время.
Сегодня, 4 ноября 2012 года, вашему вниманию представляем две миниатюры в стиле комедии под общим
названием "А ЧТО ВЫ ДЕЛАЕТЕ СЕГОДНЯ ВЕЧЕРОМ?"
Занавес откроется в 22-00 по МСК.
"ПОДЛЕЦ".
"ЗАБАВНЫЙ".
скрытый текст
*Sika*
Акула пера
12/13/2012, 10:22:51 PM
Дорогие наши поклонники и постоянные зрители, в преддверии конца света и Нового Года Виртуальный Театр вновь поднимает занавес!
На этот раз, 15 декабря 2012 года, ровно 21-00, но может и минутой-двумя-тремя позже, мы расскажем вам сказку!!!
Спектакль под названием
"СКАЗКА сказывается..."
На этот раз, 15 декабря 2012 года, ровно 21-00, но может и минутой-двумя-тремя позже, мы расскажем вам сказку!!!
Спектакль под названием
"СКАЗКА сказывается..."
скрытый текст
*Sika*
Акула пера
9/10/2013, 3:11:31 AM
Дорогие наши поклонники и постоянные зрители, после продолжительного перерыва Виртуальный Театр вновь открывает свои двери!
11 сентября 2013 года, 22-30 по МСК приглашаем посмотреть спектакль
"СУКА ЛЮБОВЬ."
11 сентября 2013 года, 22-30 по МСК приглашаем посмотреть спектакль
"СУКА ЛЮБОВЬ."
скрытый текст
*Sika*
Акула пера
7/12/2016, 2:23:52 AM
13 июля 2016 года в 21-30 (по Мск) на сцене Виртуального театра состоится спектакль
"Про Красную Шапочку!"
Приглашаем всех !
"Про Красную Шапочку!"
Приглашаем всех !
скрытый текст
*Sika*
Акула пера
12/4/2016, 1:36:27 AM
Уважаемые любители Виртуального театра!
4 декабря 2016 года в 21-00 по Москве Виртуальный театр вновь поднимает занавес и приглашает вас насладиться новым спектаклем «Диалоги»!
4 декабря 2016 года в 21-00 по Москве Виртуальный театр вновь поднимает занавес и приглашает вас насладиться новым спектаклем «Диалоги»!
скрытый текст
*Sika*
Акула пера
1/7/2017, 2:01:08 AM
Уважаемые поклонники Виртуального театра!
9 января 2017 года в 21-30 (по Мск) Виртуальный театр предлагает вашему вниманию новую постановку
Новогодняя сказка про любовь и нечистую силу
9 января 2017 года в 21-30 (по Мск) Виртуальный театр предлагает вашему вниманию новую постановку
Новогодняя сказка про любовь и нечистую силу
скрытый текст
*Sika*
Акула пера
1/31/2018, 1:18:39 AM
Виртуальный театр переходит на новую ступень развития!
Как говорится, проба пера "Театр у микрофона".
Что из этого получилось, смотрите и слушайте сами!
Как говорится, проба пера "Театр у микрофона".
Что из этого получилось, смотрите и слушайте сами!
скрытый текст
VIP
-Пилигрим-
moderator
11/6/2018, 9:12:38 AM
Уважаемые театралы!
Сегодня, 6 ноября 2018 г. в 20.00 состоится премьера спектакля Виртуального театра
"ВЕЧЕРНИЙ ДИАЛОГ"
Приглашаем всех на премьеру!
Сегодня, 6 ноября 2018 г. в 20.00 состоится премьера спектакля Виртуального театра
"ВЕЧЕРНИЙ ДИАЛОГ"
Приглашаем всех на премьеру!
скрытый текст
И капли в свете звёзд мерцают...