shambambukly | |
|
х/ф "Достучаться до небес"?
|
Jonny-boy | |
|
Брюс всемогущий
|
Горелыч | |
|
Снова не то.
|
LordStanis | |
|
Могучие утята. А вообще каждый третий фильм под это определение подходит.
|
Марита | |
|
Расплывчатая загадка,надо бы уточнение...)
|
Горелыч | |
|
Слово место присутствует в названии
|
Jonny-boy | |
|
Место под соснами
|
Jonny-boy | |
|
Или "Старикам тут не место"
|
Горелыч | |
|
Оба раза нет
|
shambambukly | |
|
Мож х/ф "Место встречи изменить нельзя"?
|
LordStanis | |
|
Их поменяли местами. (Э. Мерфи, Д.Экройд)
|
Jonny-boy | |
|
Поменяться местами
|
Горелыч | |
|
Их поменяли местами
|
LordStanis | |
|
Я так понимаю, я угадал. Новое задание. Один солдат повоевал за две противоборствующие армии, сделал несчастными двух женщин, увел жену у сослуживца, но его все равно считают положительным героем. |
LordStanis | |
|
Что без вариантов? У произведения не громкое назвпние. |
shambambukly | |
|
Отечественный солдат или забугорный?
|
Jonny-boy | |
|
Чёта думаю, армией тут и не пахнет
|
LordStanis | |
|
Чего это не пахнет. Пожалуй даже пованивает. Изображена грязь войны, правда не вся и очень интеллигентно. Отсюда и величие произведения.
|
shambambukly | |
|
Это случайно не Тихий Дон?
|
LordStanis | |
|
Я же говорю не громкий. Вы успешно перевели:20 Пользователю: shambambukly Ваш ход |
shambambukly | |
|
Ирландец наводит шороха в американской глубинке
|
LordStanis | |
|
Именно ирландец? А то если ирландка, то "Унесенные ветром".
|
shambambukly | |
|
Именно ирландец и нет, не унесённые ветром
|
Odesssa | |
|
Святые из Бундока. Там целых три ирландца, и каждый производит громкий шорох.)
|
Jonny-boy | |
|
Боксер
|
Рекомендуем почитать также топики: Наш красивый город. ЭКСГИБИЦИОНИЗМ В ПИТЕРЕ Вопросы к модераторам Герои всегда идут в обход.... Полезные ссылки или перечень книг |