Очи черные
de loin
Грандмастер
12/9/2012, 1:21:23 PM
Посмотрел 2-й раз с момента первого выхода на экран (1988 г.). Тогда смотрел в кинотеатре.
Типичный михалковский фильм с его штампами как взятыми из прошлого, так и заготовленными для будущего. Фильм на экспорт, как и снятый десятилетием позже "Сибирскiй царюльникъ".
В этом и титры по-итальянски. Совместное производство, вы ж понимаете... От наших-то денег на фильм не дождешься.
В "царюльнике" чуть не каждый 2-й или 3-й русский свободно говорит по-аглицки от генерала Радлова до тюремного охранника, а в этом. Почти все главные герои с российской стороны чудесным образом в той или иной степени владеют итальяно.
Мог бы Никита Сергеевич до кучи включить туда песенку: "Ун моменто", коль пошла такая пьянка.
Неловкая попытка покритиковать совок. Но метился-то в пятку, а попал-то в нос...
Мол всегда русские такие гротескные разгильдяи, неспособные ничего толком сделать, даже забор залатать, страшно боящиеся взять на себя ответственность и инициативу (за исключением доморощенного эколога из глубинки - бывшего Петра I), но всегда готовые к помпезным торжествам в честь иностранных гостей, с обильными возлияниями, дорогой закуской и цыганами, спертыми из "Жестокого романса" Э. Рязанова вместе с переделанной песней.
В общем, итальянцам очередной раз доказывалось, что Россия - это дороги и дураки, непробиваемые чиновники, напыщенные сановники, да, может быть, пара добрых людей во всей стране и любимая женщина, которой можно пожертвовать... Потому что даже наследство невесть откуда свалившегося, пресловутого американского дядюшки (должно быть Сэма :) ) можно потерять, а она никогда не пропадет...
Единственное выученное главным героем русское слово: "со-ба-чка" навсегда для Романо стало символом России.
Типичный михалковский фильм с его штампами как взятыми из прошлого, так и заготовленными для будущего. Фильм на экспорт, как и снятый десятилетием позже "Сибирскiй царюльникъ".
В этом и титры по-итальянски. Совместное производство, вы ж понимаете... От наших-то денег на фильм не дождешься.
В "царюльнике" чуть не каждый 2-й или 3-й русский свободно говорит по-аглицки от генерала Радлова до тюремного охранника, а в этом. Почти все главные герои с российской стороны чудесным образом в той или иной степени владеют итальяно.
Мог бы Никита Сергеевич до кучи включить туда песенку: "Ун моменто", коль пошла такая пьянка.
Неловкая попытка покритиковать совок. Но метился-то в пятку, а попал-то в нос...
Мол всегда русские такие гротескные разгильдяи, неспособные ничего толком сделать, даже забор залатать, страшно боящиеся взять на себя ответственность и инициативу (за исключением доморощенного эколога из глубинки - бывшего Петра I), но всегда готовые к помпезным торжествам в честь иностранных гостей, с обильными возлияниями, дорогой закуской и цыганами, спертыми из "Жестокого романса" Э. Рязанова вместе с переделанной песней.
В общем, итальянцам очередной раз доказывалось, что Россия - это дороги и дураки, непробиваемые чиновники, напыщенные сановники, да, может быть, пара добрых людей во всей стране и любимая женщина, которой можно пожертвовать... Потому что даже наследство невесть откуда свалившегося, пресловутого американского дядюшки (должно быть Сэма :) ) можно потерять, а она никогда не пропадет...
Единственное выученное главным героем русское слово: "со-ба-чка" навсегда для Романо стало символом России.
kamit
Мастер
12/1/2013, 8:06:53 PM
ерунда,мне не понравился.
fantomih
Акула пера
12/2/2013, 5:02:59 PM
Бредовый фильмец.
egois
Мастер
8/16/2015, 1:26:06 PM
Видео