Вопрос к русскоговорящим
von Tern
Профессионал
12/29/2017, 3:52:50 AM
Один такой вопрос к русскоговорящим. Почему вы употребляете "про" вместо "о": про Грузию, про фильм, про Украину? А не должно быть: о Грузии, о фильме, об Украине? Не спорю, что хуже знаю русский язык (мой родной - українська мова), но здесь как будто прав. Или нет?
Narziss
Грандмастер
12/29/2017, 5:34:39 PM
Правила хорошего тона и произношения. Не употребляется же словосочетание "думаю про тебя", говорят "думаю о тебе". "Сказ про белого бычка" или "сказ о белом бычке" как благозвучнее?
Согласен русский язык сложный, но в то же время красивый и может выразить и передать очень сложные чувства, сюжеты и пр.
Согласен русский язык сложный, но в то же время красивый и может выразить и передать очень сложные чувства, сюжеты и пр.
NikonSpy
Мастер
12/29/2017, 7:45:41 PM
(von Tern @ 29-12-2017 - 01:52)
Один такой вопрос к русскоговорящим. Почему вы употребляете "про" вместо "о": про Грузию, про фильм, про Украину? А не должно быть: о Грузии, о фильме, об Украине? Не спорю, что хуже знаю русский язык (мой родной - українська мова), но здесь как будто прав. Или нет?
Мы не употребляем "про" вместо "о", это просто разные вещи.
В приставке "про" больше углубленности и конкретики, а "О" - более поверхностное значение.
"О" фильме, Украине и Грузии - можно сказать чего угодно.
А если я говорю "про..." что-то, то я говорю конкретные вещи.
Вы же говорите "пророссийский" - в этом прям звенит конкретика.
Попробуйте сказать ороссийский кому нибудь)))
Один такой вопрос к русскоговорящим. Почему вы употребляете "про" вместо "о": про Грузию, про фильм, про Украину? А не должно быть: о Грузии, о фильме, об Украине? Не спорю, что хуже знаю русский язык (мой родной - українська мова), но здесь как будто прав. Или нет?
Мы не употребляем "про" вместо "о", это просто разные вещи.
В приставке "про" больше углубленности и конкретики, а "О" - более поверхностное значение.
"О" фильме, Украине и Грузии - можно сказать чего угодно.
А если я говорю "про..." что-то, то я говорю конкретные вещи.
Вы же говорите "пророссийский" - в этом прям звенит конкретика.
Попробуйте сказать ороссийский кому нибудь)))
Hannusia
Грандмастер
12/30/2017, 4:15:45 AM
(NikonSpy @ 29-12-2017 - 17:45)
Вы же говорите "пророссийский" - в этом прям звенит конкретика.
Попробуйте сказать ороссийский кому нибудь))) Да нет, тут не то... В слове "пророссийский" - употреблёна не русская приставка "про-", а соответствуюшая латинская pro звучащая точно так же. ( антоним - греч.anti, латинск. contra) . И по русски пишем иногда кириллицей: "про и контра" Это то самое "про", что напр. в слове "пробиотик" (антоним "антибиотика"). А насчёт когда уместнее сказать "о (чём), а когда - "про(что) - пусть скажут филологи русского языка, к которым не отношусь, и русский язык мне такой же чужой, як і другові von Tern.
Вы же говорите "пророссийский" - в этом прям звенит конкретика.
Попробуйте сказать ороссийский кому нибудь))) Да нет, тут не то... В слове "пророссийский" - употреблёна не русская приставка "про-", а соответствуюшая латинская pro звучащая точно так же. ( антоним - греч.anti, латинск. contra) . И по русски пишем иногда кириллицей: "про и контра" Это то самое "про", что напр. в слове "пробиотик" (антоним "антибиотика"). А насчёт когда уместнее сказать "о (чём), а когда - "про(что) - пусть скажут филологи русского языка, к которым не отношусь, и русский язык мне такой же чужой, як і другові von Tern.
seksemulo
Грандмастер
12/31/2017, 1:06:47 AM
(Hannusia @ 30-12-2017 - 02:15)
Полностью согласен.
Анекдот: Чукча говорит "Русский язык хороший, но уж очень двусмысленный. Зверь бежит - говорят песец. На шубу тоже говорят песец. Под поезд попал - тоже песец."
В слове "пророссийский" - употреблёна не русская приставка "про-", а соответствуюшая латинская pro звучащая точно так же.
Полностью согласен.
Анекдот: Чукча говорит "Русский язык хороший, но уж очень двусмысленный. Зверь бежит - говорят песец. На шубу тоже говорят песец. Под поезд попал - тоже песец."
seksemulo
Грандмастер
12/31/2017, 1:10:58 AM
(von Tern @ 29-12-2017 - 01:52)
Скороговорка:
- Расскажите про покупки.
- Про какие про покупки?
- Про покупки, про покупки, про покупочки мои.
Один такой вопрос к русскоговорящим. Почему вы употребляете "про" вместо "о": про Грузию, про фильм, про Украину? А не должно быть: о Грузии, о фильме, об Украине? Не спорю, что хуже знаю русский язык (мой родной - українська мова), но здесь как будто прав. Или нет?
Скороговорка:
- Расскажите про покупки.
- Про какие про покупки?
- Про покупки, про покупки, про покупочки мои.
NikonSpy
Мастер
12/31/2017, 1:19:47 AM
(Hannusia @ 30-12-2017 - 02:15)
Я понимаю, что не то.
Я это привел в пример в качестве исключительно слухового восприятия.
Да нет, тут не то... В слове "пророссийский" - употреблёна не русская приставка "про-", а соответствуюшая латинская pro звучащая точно так же. ( антоним - греч.anti, латинск. contra) . И по русски пишем иногда кириллицей: "про и контра" Это то самое "про", что напр. в слове "пробиотик" (антоним "антибиотика"). А насчёт когда уместнее сказать "о (чём), а когда - "про(что) - пусть скажут филологи русского языка, к которым не отношусь, и русский язык мне такой же чужой, як і другові von Tern.
Я понимаю, что не то.
Я это привел в пример в качестве исключительно слухового восприятия.
seksemulo
Грандмастер
12/31/2017, 1:37:11 AM
(von Tern @ 29-12-2017 - 01:52)
Часто допустимы оба варианта.
У меня тоже рiдна мова - українська, но я учился в русской школе. Учился бы в украинской - был бы таким же дремучим бандеровцем, как Вы.
Один такой вопрос к русскоговорящим. Почему вы употребляете "про" вместо "о": про Грузию, про фильм, про Украину? А не должно быть: о Грузии, о фильме, об Украине? Не спорю, что хуже знаю русский язык (мой родной - українська мова), но здесь как будто прав. Или нет?
Часто допустимы оба варианта.
У меня тоже рiдна мова - українська, но я учился в русской школе. Учился бы в украинской - был бы таким же дремучим бандеровцем, как Вы.
Hannusia
Грандмастер
12/31/2017, 6:49:14 PM
(seksemulo @ 30-12-2017 - 23:37)
У меня тоже рiдна мова - українська, но я учился в русской школе. Учился бы в украинской - был бы таким же дремучим бандеровцем, как Вы. Vanchjo, vi ne estas prava! Мне пришлось учиться как раз в русской школе, но именно это и выковало во мне пламенный бандеризм. Кстати, и эсперантизм тоже. Не может и не должен национальный (любой) язык быть средством межнационального общения. Для свой нации - родной язык, для общения между нациями - нейтральный! А то, что мы здесь общаемся при помощи русского языка - это частный случай. На иноязычном форуме будем общаться на ином языке.
У меня тоже рiдна мова - українська, но я учился в русской школе. Учился бы в украинской - был бы таким же дремучим бандеровцем, как Вы. Vanchjo, vi ne estas prava! Мне пришлось учиться как раз в русской школе, но именно это и выковало во мне пламенный бандеризм. Кстати, и эсперантизм тоже. Не может и не должен национальный (любой) язык быть средством межнационального общения. Для свой нации - родной язык, для общения между нациями - нейтральный! А то, что мы здесь общаемся при помощи русского языка - это частный случай. На иноязычном форуме будем общаться на ином языке.
Madera
Профессионал
1/1/2018, 4:12:30 PM
(von Tern @ 29-12-2017 - 01:52)
Поучаствую в обсуждении. Всё, что скажу ниже, основано скорее на моих собственных ощущениях, чем на знаниях.
Используем оба предлога, и О, и ПРО. Только О больше подходит для официальной речи, выпуски новостей по ТВ, газетные, книжные статьи, научные доклады и т.д. "О Грузии", "об украинском вопросе", "о мерах по улучшению экологической обстановки"... Если в этих случаях использовать ПРО, получается как-то упрощенно и не совсем грамотно.
Зато ПРО хорошо подходит для бытовой устной речи, для общения со знакомыми, либо с человеком, с которым хочешь установить доверительные отношения. Также в художественной речи используется. Вспомним: "Про Федота-стрельца..." Всем известный фильм "За двумя зайцами", когда Голохвастов в кинотеатре, подбивая клинья к потенциальной невесте, спрашивает "Какое-такое мнение Вы про меня имеете?" Фильм "Место встречи...", эпизод, в котором Жеглов предлагает подозреваемому в обмен на свободу "рассказать всё про Фокса".
Вывод такой: "Про" способствует сближению и установлению доверительных отношений, "О", наоборот, держит собеседника на неком почтительном расстоянии.
ПС. Повторюсь, всё сказанное - только моё личное мнение. Не кидайтесь в меня вялеными помидорами!:))
Один такой вопрос к русскоговорящим. Почему вы употребляете "про" вместо "о": про Грузию, про фильм, про Украину? А не должно быть: о Грузии, о фильме, об Украине?
Поучаствую в обсуждении. Всё, что скажу ниже, основано скорее на моих собственных ощущениях, чем на знаниях.
Используем оба предлога, и О, и ПРО. Только О больше подходит для официальной речи, выпуски новостей по ТВ, газетные, книжные статьи, научные доклады и т.д. "О Грузии", "об украинском вопросе", "о мерах по улучшению экологической обстановки"... Если в этих случаях использовать ПРО, получается как-то упрощенно и не совсем грамотно.
Зато ПРО хорошо подходит для бытовой устной речи, для общения со знакомыми, либо с человеком, с которым хочешь установить доверительные отношения. Также в художественной речи используется. Вспомним: "Про Федота-стрельца..." Всем известный фильм "За двумя зайцами", когда Голохвастов в кинотеатре, подбивая клинья к потенциальной невесте, спрашивает "Какое-такое мнение Вы про меня имеете?" Фильм "Место встречи...", эпизод, в котором Жеглов предлагает подозреваемому в обмен на свободу "рассказать всё про Фокса".
Вывод такой: "Про" способствует сближению и установлению доверительных отношений, "О", наоборот, держит собеседника на неком почтительном расстоянии.
ПС. Повторюсь, всё сказанное - только моё личное мнение. Не кидайтесь в меня вялеными помидорами!:))
seksemulo
Грандмастер
1/1/2018, 8:51:11 PM
(Madera @ 01-01-2018 - 14:12)
(von Tern @ 29-12-2017 - 01:52)
Вы в общем-то правильно подытожили.
(von Tern @ 29-12-2017 - 01:52)
Один такой вопрос к русскоговорящим. Почему вы употребляете "про" вместо "о": про Грузию, про фильм, про Украину? А не должно быть: о Грузии, о фильме, об Украине?
Поучаствую в обсуждении. Всё, что скажу ниже, основано скорее на моих собственных ощущениях, чем на знаниях.
Используем оба предлога, и О, и ПРО. Только О больше подходит для официальной речи, выпуски новостей по ТВ, газетные, книжные статьи, научные доклады и т.д. "О Грузии", "об украинском вопросе", "о мерах по улучшению экологической обстановки"... Если в этих случаях использовать ПРО, получается как-то упрощенно и не совсем грамотно.
Зато ПРО хорошо подходит для бытовой устной речи, для общения со знакомыми, либо с человеком, с которым хочешь установить доверительные отношения. Также в художественной речи используется. Вспомним: "Про Федота-стрельца..." Всем известный фильм "За двумя зайцами", когда Голохвастов в кинотеатре, подбивая клинья к потенциальной невесте, спрашивает "Какое-такое мнение Вы про меня имеете?" Фильм "Место встречи...", эпизод, в котором Жеглов предлагает подозреваемому в обмен на свободу "рассказать всё про Фокса".
Вывод такой: "Про" способствует сближению и установлению доверительных отношений, "О", наоборот, держит собеседника на неком почтительном расстоянии.
ПС. Повторюсь, всё сказанное - только моё личное мнение. Не кидайтесь в меня вялеными помидорами!:))
Вы в общем-то правильно подытожили.
seksemulo
Грандмастер
1/1/2018, 8:54:04 PM
(Hannusia @ 31-12-2017 - 16:49)
Есть и такие, которые учились в русской школе и пламенно агитируют за английский.
Мне пришлось учиться как раз в русской школе, но именно это и выковало во мне пламенный бандеризм. Кстати, и эсперантизм тоже. Не может и не должен национальный (любой) язык быть средством межнационального общения. Для свой нации - родной язык, для общения между нациями - нейтральный! А то, что мы здесь общаемся при помощи русского языка - это частный случай. На иноязычном форуме будем общаться на ином языке.
Есть и такие, которые учились в русской школе и пламенно агитируют за английский.
RexSep
Мастер
1/1/2018, 11:48:56 PM
Ещё даже среди родившихся русскими многие путаются, типа, как правильно - "одеть шапку" или "надеть шапку"? Приходится даже в своей среде разъяснять (и не забывать самому), в каких случаях правильно "одеть", а в каких - "надеть".
Ещё среди нас, русских, выросших в СССР, принято говорить "на Украине". Это уж на всяких интернет-форумах, в том числе здесь, вместо "на Украине" приходится писать "в Украине". Просто "чтобы никого не оскорбить" (а на форуме со строгими модераторами - и не нарваться на бан).
Ещё среди нас, русских, выросших в СССР, принято говорить "на Украине". Это уж на всяких интернет-форумах, в том числе здесь, вместо "на Украине" приходится писать "в Украине". Просто "чтобы никого не оскорбить" (а на форуме со строгими модераторами - и не нарваться на бан).
Hannusia
Грандмастер
1/2/2018, 9:03:54 AM
(RexSep @ 01-01-2018 - 21:48)
Ну так "одеть" - это кого-то, а "надеть" - это на что-то, или на кого-то. "Кого-то (что-то) одеть (во что-то)" - значит "надеть (что-то на кого-то или на что-то)" . Всё просто. Вот с "о(об)" и "про" - посложнее будет...
Ещё даже среди родившихся русскими многие путаются, типа, как правильно - "одеть шапку" или "надеть шапку"?
Ну так "одеть" - это кого-то, а "надеть" - это на что-то, или на кого-то. "Кого-то (что-то) одеть (во что-то)" - значит "надеть (что-то на кого-то или на что-то)" . Всё просто. Вот с "о(об)" и "про" - посложнее будет...
Gyneka
Мастер
1/6/2018, 2:07:53 AM
С "одеть/надеть" - просто, вот шпаргалка: "одеть Надежду/ надеть одежду" ))
С "про" и "о" действительно сложнее. Мне чувствуется, что когда говорят "про", то знают о предмете больше, находятся в теме, чем когда говорят "о". "Я расскажу тебе о фильме" может сказать человек, который его и не смотрел, а тот, кто говорит "Я расскажу тебе про фильм" - его точно посмотрел. Впрочем, это только ощущение.
С "про" и "о" действительно сложнее. Мне чувствуется, что когда говорят "про", то знают о предмете больше, находятся в теме, чем когда говорят "о". "Я расскажу тебе о фильме" может сказать человек, который его и не смотрел, а тот, кто говорит "Я расскажу тебе про фильм" - его точно посмотрел. Впрочем, это только ощущение.
sxn336052450
Интересующийся
1/17/2018, 1:58:55 AM
(von Tern @ 29-12-2017 - 01:52)
По-русски "о", по-украински "про", а по-южнославянски "за" (за Грузию, за фильм, за Украину)
Один такой вопрос к русскоговорящим. Почему вы употребляете "про" вместо "о": про Грузию, про фильм, про Украину? А не должно быть: о Грузии, о фильме, об Украине? Не спорю, что хуже знаю русский язык (мой родной - українська мова), но здесь как будто прав. Или нет?
По-русски "о", по-украински "про", а по-южнославянски "за" (за Грузию, за фильм, за Украину)
von Tern
Профессионал
1/28/2018, 5:15:04 AM
(seksemulo @ 30-12-2017 - 23:37)
У меня тоже рiдна мова - українська, но я учился в русской школе. Учился бы в украинской - был бы таким же дремучим бандеровцем, как Вы.Я так понял, что русские школы выпускали бандеровцев продвинутых. Тоже хорошо...
(Madera @ 01-01-2018 - 14:12)
(von Tern @ 29-12-2017 - 01:52)
Один такой вопрос к русскоговорящим. Почему вы употребляете "про" вместо "о": про Грузию, про фильм, про Украину? А не должно быть: о Грузии, о фильме, об Украине? Поучаствую в обсуждении.
Вывод такой: "Про" способствует сближению и установлению доверительных отношений, "О", наоборот, держит собеседника на неком почтительном расстоянии.
ПС. Повторюсь, всё сказанное - только моё личное мнение. Не кидайтесь в меня вялеными помидорами!:))
А я думаю, что в современном литературном русском языке правильно будет "о".
Не в тему, НО: только что Усик победил Бриедиса! Ура!
(sxn336052450 @ 16-01-2018 - 23:58)
(von Tern @ 29-12-2017 - 01:52)
Один такой вопрос к русскоговорящим. Почему вы употребляете "про" вместо "о": про Грузию, про фильм, про Украину? А не должно быть: о Грузии, о фильме, об Украине? Не спорю, что хуже знаю русский язык (мой родной - українська мова), но здесь как будто прав. Или нет? По-русски "о", по-украински "про", а по-южнославянски "за" (за Грузию, за фильм, за Украину)Согласен. Правда если почитать на укр мові Франка, то там постоянно "о". И это скорее с польского языка, чем с русского...
У меня тоже рiдна мова - українська, но я учился в русской школе. Учился бы в украинской - был бы таким же дремучим бандеровцем, как Вы.Я так понял, что русские школы выпускали бандеровцев продвинутых. Тоже хорошо...
(Madera @ 01-01-2018 - 14:12)
(von Tern @ 29-12-2017 - 01:52)
Один такой вопрос к русскоговорящим. Почему вы употребляете "про" вместо "о": про Грузию, про фильм, про Украину? А не должно быть: о Грузии, о фильме, об Украине? Поучаствую в обсуждении.
скрытый текст
Всё, что скажу ниже, основано скорее на моих собственных ощущениях, чем на знаниях.
Используем оба предлога, и О, и ПРО. Только О больше подходит для официальной речи, выпуски новостей по ТВ, газетные, книжные статьи, научные доклады и т.д. "О Грузии", "об украинском вопросе", "о мерах по улучшению экологической обстановки"... Если в этих случаях использовать ПРО, получается как-то упрощенно и не совсем грамотно.
Зато ПРО хорошо подходит для бытовой устной речи, для общения со знакомыми, либо с человеком, с которым хочешь установить доверительные отношения. Также в художественной речи используется. Вспомним: "Про Федота-стрельца..." Всем известный фильм "За двумя зайцами", когда Голохвастов в кинотеатре, подбивая клинья к потенциальной невесте, спрашивает "Какое-такое мнение Вы про меня имеете?" Фильм "Место встречи...", эпизод, в котором Жеглов предлагает подозреваемому в обмен на свободу "рассказать всё про Фокса".
Используем оба предлога, и О, и ПРО. Только О больше подходит для официальной речи, выпуски новостей по ТВ, газетные, книжные статьи, научные доклады и т.д. "О Грузии", "об украинском вопросе", "о мерах по улучшению экологической обстановки"... Если в этих случаях использовать ПРО, получается как-то упрощенно и не совсем грамотно.
Зато ПРО хорошо подходит для бытовой устной речи, для общения со знакомыми, либо с человеком, с которым хочешь установить доверительные отношения. Также в художественной речи используется. Вспомним: "Про Федота-стрельца..." Всем известный фильм "За двумя зайцами", когда Голохвастов в кинотеатре, подбивая клинья к потенциальной невесте, спрашивает "Какое-такое мнение Вы про меня имеете?" Фильм "Место встречи...", эпизод, в котором Жеглов предлагает подозреваемому в обмен на свободу "рассказать всё про Фокса".
Вывод такой: "Про" способствует сближению и установлению доверительных отношений, "О", наоборот, держит собеседника на неком почтительном расстоянии.
ПС. Повторюсь, всё сказанное - только моё личное мнение. Не кидайтесь в меня вялеными помидорами!:))
А я думаю, что в современном литературном русском языке правильно будет "о".
Не в тему, НО: только что Усик победил Бриедиса! Ура!
(sxn336052450 @ 16-01-2018 - 23:58)
(von Tern @ 29-12-2017 - 01:52)
Один такой вопрос к русскоговорящим. Почему вы употребляете "про" вместо "о": про Грузию, про фильм, про Украину? А не должно быть: о Грузии, о фильме, об Украине? Не спорю, что хуже знаю русский язык (мой родной - українська мова), но здесь как будто прав. Или нет? По-русски "о", по-украински "про", а по-южнославянски "за" (за Грузию, за фильм, за Украину)Согласен. Правда если почитать на укр мові Франка, то там постоянно "о". И это скорее с польского языка, чем с русского...
Marinw
Акула пера
1/6/2019, 7:50:39 PM
Никогда не задумывалась О или Про.
И как-то никаких сложностей не замечала.
И как-то никаких сложностей не замечала.
BadAndru
Новичок
1/7/2019, 5:08:27 PM
так и должно быть у носителя языка.
поннятно, есть маргиналы, но об этой группе даже говорить тут не стоит
поннятно, есть маргиналы, но об этой группе даже говорить тут не стоит