Сентябрьский ЧГК
vodokrut13
Интересующийся
9/23/2010, 1:34:12 AM
А по нашим ответам?
Снова_Я
Акула пера
9/23/2010, 1:35:10 AM
Удивительно, что ведущий не принял ответ "Городничий", хотя он полностью соответствовал вопросу: 1) по пьесе; 2) более всех из героев пострадал он (800 руб. и дочка сватовством опозорена).
Лично я больше в здешних ЧГК не участвую. Оранжевые, не приглашайте.
Лично я больше в здешних ЧГК не участвую. Оранжевые, не приглашайте.
sawenka
moderator
9/23/2010, 1:35:29 AM
(vodokrut13 @ 22.09.2010 - время: 21:34) А по нашим ответам?
Думаю.
Про "Гамлета" тоже.
Не торопите.
Думаю.
Про "Гамлета" тоже.
Не торопите.
Клим Самгин
Мастер
9/23/2010, 2:06:05 AM
(vodokrut13 @ 22.09.2010 - время: 21:05) Второй вопрос.
В пьесе Горина"О бедном гусаре замолвите слово" была разыграна театральная постановка с расстрелом для выявления недовольных в рядах гусар. В результате этого больше всех пострадал актер, которого должны якобы были расстрелять. Он умер после этого действия от инфаркта.
И этот ответ, и наш - про Гамлета - гораздо лучше соответствуют слову "проверка", чем пьеса "Ревизор", в которой никаких проверок НЕ БЫЛО. Была ошибка, по которой проезжающего приняли за проверяющего (если кто забыл содержание пьесы).
В пьесе Горина"О бедном гусаре замолвите слово" была разыграна театральная постановка с расстрелом для выявления недовольных в рядах гусар. В результате этого больше всех пострадал актер, которого должны якобы были расстрелять. Он умер после этого действия от инфаркта.
И этот ответ, и наш - про Гамлета - гораздо лучше соответствуют слову "проверка", чем пьеса "Ревизор", в которой никаких проверок НЕ БЫЛО. Была ошибка, по которой проезжающего приняли за проверяющего (если кто забыл содержание пьесы).
sawenka
moderator
9/23/2010, 2:09:00 AM
(Клим Самгин @ 22.09.2010 - время: 22:06) (vodokrut13 @ 22.09.2010 - время: 21:05) Второй вопрос.
В пьесе Горина"О бедном гусаре замолвите слово" была разыграна театральная постановка с расстрелом для выявления недовольных в рядах гусар. В результате этого больше всех пострадал актер, которого должны якобы были расстрелять. Он умер после этого действия от инфаркта.
И этот ответ, и наш - про Гамлета - гораздо лучше соответствуют слову "проверка", чем пьеса "Ревизор", в которой никаких проверок НЕ БЫЛО. Была ошибка, по которой проезжающего приняли за проверяющего (если кто забыл содержание пьесы).
Ревизор - ревизия - проверка.
Нет?
В пьесе Горина"О бедном гусаре замолвите слово" была разыграна театральная постановка с расстрелом для выявления недовольных в рядах гусар. В результате этого больше всех пострадал актер, которого должны якобы были расстрелять. Он умер после этого действия от инфаркта.
И этот ответ, и наш - про Гамлета - гораздо лучше соответствуют слову "проверка", чем пьеса "Ревизор", в которой никаких проверок НЕ БЫЛО. Была ошибка, по которой проезжающего приняли за проверяющего (если кто забыл содержание пьесы).
Ревизор - ревизия - проверка.
Нет?
Клим Самгин
Мастер
9/23/2010, 2:16:58 AM
И что? Если пьеса называется "Мышеловка", значит в ней говорится о мышах?
Где "проверка" в этой пьесе?
P.S. Собственно, предлагаю зачесть все ответы про городничего, раз уж Вы загадали эту пьесу (потому что если уж называть это "проверкой", то и в результате ее больше всех пострадал именно Сквозник-Дмухановский), равно как и ответы про Бубенцова и Гамлета.
P.P.S. Не обижайтесь, но вопрос плохо сформулирован.
Где "проверка" в этой пьесе?
P.S. Собственно, предлагаю зачесть все ответы про городничего, раз уж Вы загадали эту пьесу (потому что если уж называть это "проверкой", то и в результате ее больше всех пострадал именно Сквозник-Дмухановский), равно как и ответы про Бубенцова и Гамлета.
P.P.S. Не обижайтесь, но вопрос плохо сформулирован.
sawenka
moderator
9/23/2010, 2:17:26 AM
(Клим Самгин @ 22.09.2010 - время: 22:16) P.P.S. Не обижайтесь, но вопрос плохо сформулирован.
Знаю.
Знаю.
Хлоя (в аранжировке Эллингтона)
Мастер
9/23/2010, 4:15:13 AM
Гамлет - дуаль, ИМХО. Савенка, долго думать будешь?
sawenka
moderator
9/23/2010, 4:19:16 AM
(Хлоя (в аранжировке Эллингтона) @ 23.09.2010 - время: 00:15) Гамлет - дуаль, ИМХО. Савенка, долго думать будешь?
Утро вечера мудренее.
Долго не затяну, честно.
Утро вечера мудренее.
Долго не затяну, честно.
kazak7484
Мастер
9/23/2010, 12:53:12 PM
(sawenka @ 22.09.2010 - время: 21:00)
Черные: 0+0+1+0=1
Если не согласны со Стендалем - распишите подробнее. Рембо - т.к. речь шла об одной искательнице.
А на первых картинках тоже наверное речь идет не об одной женщине и я не считаю это не правильным ответом, какая разница одна это женщина или нет, главное в ответе поэт и ему это тоже нравилось и название произведения говорит само за себя
https://www.pergam-club.ru/book/1346
Черные: 0+0+1+0=1
Если не согласны со Стендалем - распишите подробнее. Рембо - т.к. речь шла об одной искательнице.
А на первых картинках тоже наверное речь идет не об одной женщине и я не считаю это не правильным ответом, какая разница одна это женщина или нет, главное в ответе поэт и ему это тоже нравилось и название произведения говорит само за себя
https://www.pergam-club.ru/book/1346
чипа
Акула пера
9/23/2010, 1:39:31 PM
Не, предположим, что у мужчины 2 жены для поиска вшей у ребенка, но где же детские забавы для которых поэту также была необходима супруга... Кстати в стихотворении вообще про супруги ни слова...
чипа
Акула пера
9/23/2010, 1:43:13 PM
У меня вопрос к ведущему
-Каким определением эпитета руководствоваться при его поиске ? Опеределение эпитета в Вики довольно размытое, нечеткое. К нему можно отнести самые разные слова и словосочетания. И это несколько субъективно. Я к тому, как вычислить именно 11 ?
Тут возможны теоретические разногласия...
-Каким определением эпитета руководствоваться при его поиске ? Опеределение эпитета в Вики довольно размытое, нечеткое. К нему можно отнести самые разные слова и словосочетания. И это несколько субъективно. Я к тому, как вычислить именно 11 ?
Тут возможны теоретические разногласия...
Клим Самгин
Мастер
9/23/2010, 1:58:51 PM
(чипа @ 23.09.2010 - время: 09:39)Не предположим, что у мужчины 2 жены для поиска вшей у ребенка, но где же детские забавы для которых поэту также была необходима супруга... Кстати в стихотворении вообще про супруги ни слова...
Там 2 сестры... Мы поэтому его и забраковали...
Там 2 сестры... Мы поэтому его и забраковали...
sawenka
moderator
9/23/2010, 2:52:37 PM
(чипа @ 23.09.2010 - время: 09:43) У меня вопрос к ведущему
-Каким определением эпитета руководствоваться при его поиске ? Опеределение эпитета в Вики довольно размытое, нечеткое. К нему можно отнести самые разные слова и словосочетания. И это несколько субъективно. Я к тому, как вычислить именно 11 ?
Тут возможны теоретические разногласия...
Считайте эпитет как характеристику города.
Каждая новая характеристика - новый эпитет. Только не перестарайтесь с определением характеристик.
-Каким определением эпитета руководствоваться при его поиске ? Опеределение эпитета в Вики довольно размытое, нечеткое. К нему можно отнести самые разные слова и словосочетания. И это несколько субъективно. Я к тому, как вычислить именно 11 ?
Тут возможны теоретические разногласия...
Считайте эпитет как характеристику города.
Каждая новая характеристика - новый эпитет. Только не перестарайтесь с определением характеристик.
sawenka
moderator
9/23/2010, 9:18:25 PM
По случаю солнечного дня и прекрасного настроения ведущего ответ на второй вопрос (про проверку) засчитан всем.
Спасибо Зеленым за то, что еще раз перечитал часть "Гамлета", Темно-зеленым за напоминание о Горине и Гоголю за замечательную пьесу.
Расстановка мест не изменилась.
Спасибо Зеленым за то, что еще раз перечитал часть "Гамлета", Темно-зеленым за напоминание о Горине и Гоголю за замечательную пьесу.
Расстановка мест не изменилась.
sawenka
moderator
9/24/2010, 12:53:01 AM
Ответы третьего дня.
1. Катаев, "Сын полка".
Рядовой Горбунов, ефрейтор Биденко, армейский вещмешок "сидор", Ваня Солнцев.
2. Цветаева, поэма "Крысолов", город Гаммельн
тут принимается любой эпитет Гаммельна, потому что я в спешке недостаточно точно сформулировал вопрос
3. Диккенс, "Посмертные записки Пиквикского клуба"
1. Катаев, "Сын полка".
Рядовой Горбунов, ефрейтор Биденко, армейский вещмешок "сидор", Ваня Солнцев.
2. Цветаева, поэма "Крысолов", город Гаммельн
тут принимается любой эпитет Гаммельна, потому что я в спешке недостаточно точно сформулировал вопрос
3. Диккенс, "Посмертные записки Пиквикского клуба"
скрытый текст
Первый луч, озаряющий мрак и заливающий ослепительным светом тьму, коей окутано было начало общественной деятельности бессмертного Пиквика, воссиял при изучении нижеследующей записи в протоколах Пиквикского клуба, которую издатель настоящих записок предлагает читателю с величайшим удовольствием как свидетельство исключительного внимания, неутомимой усидчивости и похвальной проницательности, проявленных им при исследовании многочисленных вверенных ему документов:
"Мая 12, года 1827. Председательствующий Джозеф Смиггерс, эсквайр *, В.
П. Ч. П. К. {Вице-президент, член Пиквикского клуба.}. В нижеследующем
постановлении единогласно принято:
что названная ассоциация заслушала с чувством глубокого удовлетворения
и безусловного одобрения сообщение Сэмюела Пиквика, эсквайра, П. Ч. П. К.
{Президент, член Пиквикского клуба.} озаглавленное: "Размышления об истоках
Хэмстедских прудов с присовокуплением некоторых наблюдений по вопросу о
Теории Колюшки"; за что названная ассоциация выражает живейшую благодарность
означенному Сэмюелу Пиквику, эсквайру, П. Ч. П. К.;
что названная ассоциация, отдавая себе полный отчет в пользе, каковая
должна воспоследовать для науки от заслушанного труда, - не меньшей, чем от
неутомимых изысканий Сэмюела Пиквика, эсквайра, П. Ч. П. К., в Хорнси,
Хайгете, Брикстоне и Кемберуэле *, - не может не выразить глубокой
уверенности в неоценимости благ, которые последуют, буде этот ученый муж для
прогресса науки и в просветительных целях перенесет свои исследования в
области более широкие, раздвинет границы своих путешествий и, следовательно,
расширит сферу своих наблюдений;
что, исходя из этого, названная ассоциация всесторонне обсудила
предложение вышеупомянутого Сэмюела Пиквика, эсквайра, П. Ч. П. К., и трех
других пиквикистов, поименованных ниже, об организации в составе
Объединенных пиквикистов нового отдела под названием Корреспондентское
общество Пиквикского клуба;
что указанное предложение принято и одобрено названной ассоциацией, что
Корреспондентское общество Пиквикского клуба сим учреждается, что
вышеупомянутый Сэмюел Пиквик, эсквайр, П. Ч. П. К., Треси Тапмен, эсквайр,
Ч. П. К., Огастес Снодграсс, эсквайр. Ч. П. К., и Натэниел Уинкль, эсквайр,
Ч. П. К., сим назначаются и утверждаются членами означенного общества и что
на них возлагается обязанность препровождать время от времени в Пиквикский
клуб в Лондоне достоверные отчеты о своих путешествиях, изысканиях,
наблюдениях над людьми и нравами и обо всех своих приключениях, совокупно со
всеми рассказами и записями, повод к коим могут дать картины местной жизни
или пробужденные ими мысли;
что названная ассоциация с искренней признательностью приветствует
устанавливаемый для каждого члена Корреспондентского общества принцип
оплачивать собственные путевые издержки и не усматривает препятствий к тому,
чтобы члены указанного общества занимались своими изысканиями, сколь бы они
ни были продолжительны, на тех же условиях;
что до сведения членов вышеуказанного Корреспондентского общества
должно быть доведено и сим доводится, что их предложение оплачивать посылку
писем и доставку посылок было обсуждено ассоциацией; что означенная
ассоциация считает такое предложение достойным великих умов, его породивших,
и сим выражает свое полное согласие.).
Посторонний наблюдатель, добавляет секретарь, чьим заметкам мы обязаны
нижеследующими сведениями, посторонний наблюдатель не нашел бы ничего особо
примечательного в плешивой голове и круглых очках, обращенных прямо к лицу
секретаря во время чтения приведенных выше резолюций, но для тех, кто знал,
что под этим черепом работает гигантский мозг Пиквика, а за этими стеклами
сверкают лучезарные глаза Пиквика, зрелище представлялось поистине
захватывающим. Восседал муж, проникший до самых истоков величественных
Хэмстедских прудов, ошеломивший весь ученый мир своей Теорией Колюшки,
восседал спокойный и недвижный, как глубокие воды этих прудов в морозный
день или как одинокий представитель этого рода рыб на самом дне глиняного
кувшина. А сколь захватывающим стало зрелище, когда знаменитый муж, вдруг
преисполнившись жизни и воодушевления, лишь только единодушный призыв:
"Пиквик!" - исторгся из груди его последователей, медленно взобрался на
уиндзорское кресло в котором перед тем восседал, и обратился к членам им же
основанного клуба! Какой сюжет для художника являет Пиквик, одна рука коего
грациозно заложена под фалды фрака, другая размахивает в воздухе в такт
пламенной речи; занятая им возвышенная позиция, позволяющая лицезреть туго
натянутые панталоны и гетры, которые - облекай они человека заурядного - не
заслуживали бы внимания, но когда в них облекся Пиквик, вдохновляли, если
можно так выразиться, на невольное благоговение и почтение: Пиквик в кругу
мужей, которые добровольно согласились делить с ним опасности его
путешествий и коим предназначено разделить славу его открытий. По правую от
него руку сидит мистер Треси Тапмен, слишком впечатлительный Тапмен,
сочетавший с мудростью и опытностью зрелых лет юношеский энтузиазм и
горячность в самой увлекательной и наиболее простительной человеческой
слабости - в любви. Время и аппетит увеличили объем этой некогда
романтической фигуры; размеры черного шелкового жилета становились более и
более внушительными; дюйм за дюймом золотая цепь от часов исчезала из поля
зрения Тапмена; массивный подбородок мало-помалу переползал через край
белоснежного галстука, по душа Тапмена не ведала перемены: преклонение перед
прекрасным полом оставалось его преобладающей страстью. По левую руку от
своего великого вождя сидит поэтический Снодграсс, а рядом с ним - спортсмен
Уинкль; первый поэтически закутан в таинственный синий плащ с собачьей
опушкой, второй придает своей персоной невиданный блеск повой зеленой
охотничьей куртке, клетчатому галстуку и светло-серым панталонам в обтяжку.
Торжественная речь мистера Пиквика по данному поводу, равно как и
дебаты, вошла в протоколы клуба. И то и другое обнаруживает сильное сходство
с дискуссиями других прославленных корпораций; а так как всегда интересно
провести параллель между деятельностью великих людей, мы переносим
протокольную запись на эти страницы.
"Мистер Пиквик заметил (говорит секретарь), что слава любезна сердцу
каждого. Слава поэта любезна сердцу его друга Снодграсса; слава победителя в
равной мере любезна его другу Тапмену, а жажда добиться славы во всех видах
спорта на суше, на море и в воздухе обуревает его друга Уинкля. Он (мистер
Пиквик) не может отрицать, что беззащитен перед человеческими страстями,
человеческими чувствами (одобрение) быть может, и человеческими слабостями
(громкие крики: "Нет!"); но вот что он хочет сказать: если когда-нибудь и
вспыхивал в его груди огонь тщеславия - жажда принести пользу роду
человеческому брала верх, и этот огонь угасал. Похвала людей для него угроза
поджога, любовь к человечеству - страхование от огня. (Бурные
рукоплескания.) Да, он испытал некую гордость - он открыто признает это, и
пусть этим воспользуются его враги, - он испытал некую гордость, даруя миру
свою Теорию Колюшки, стяжала она ему славу или не стяжала. (Возглас:
"Стяжала!" Шумное одобрение.) Да, он готов согласиться с почтенным
пиквикистом, чей голос он только что слышал: она стяжала славу; но если
славе этого трактата суждено было проникнуть в самые дальние углы земного
шара, его авторская гордость не может сравниться с той гордостью, с какою он
взирает вокруг себя в сей знаменательный момент своей жизни.
(Рукоплескания.) Он - человек незначительный. ("Нет! Нет!") Все же он не
может не чувствовать, что избран сочленами на дело почетное, хотя и
сопряженное с некоторыми опасностями. Путешествия протекают очень
беспокойно, и умы кучеров неуравновешенны. Пусть джентльмены бросят взгляд в
дальние края и присмотрятся к тому, что совершается вокруг них. Повсюду
пассажирские кареты * опрокидываются, лошади пугаются и несут, паровые котлы
взрываются, суда тонут. (Рукоплескания, голос: "Нет!") Нет?..
(Аплодисменты.) Пусть почтенный пиквикист, произнесший так громко "нет",
выступит и попробует это отрицать. (Одобрения.) Кто произнес "нет"?
(Овации.) Какой-нибудь тщеславный и оскорбленный в своем самолюбии
человек... чтобы не сказать - галантерейщик (овации), завидующий тем
похвалам, каких удостоились - пусть незаслуженно - его (мистера Пиквика)
ученые исследования, и уязвленный порицаниями, коими встречены были жалкие
его попытки соперничества, прибегает к этому презренному и клеветническому
способу...
Мистер Блоттон (из Олдгета) говорит к порядку заседания. Не на него ли
намекает почтенный пиквикист? ("К порядку!", "Председатель!", "Да!", "Нет!",
"Продолжайте!", "Довольно!", "Довольно!")
Мистер Пиквик не дает смутить себя криками. Он намекал именно на
почтенного джентльмена. (Сильное возбуждение.)
Мистер Блоттон хочет только отметить, что он с глубоким презрением
отвергает непристойное и лживое обвинение почтенного джентльмена. (Громкое
одобрение.) Почтенный джентльмен - хвастун! (Полное смятение, громкие крики:
"Председатель!", "К порядку!".)
Мистер Снодграсс говорит к порядку заседания. Он обращается к
председателю. ("Слушайте!") Он хочет знать, неужели не положат конец
недостойной распре между членами клуба? ("Правильно!")
Председатель вполне уверен, что почтенный пиквикист возьмет назад свое
выражение.
Мистер Блоттон заверяет, что, при всем уважении к председателю, не
возьмет своего выражения назад.
Председатель считает споим непреложным долгом просить почтенного
джентльмена, надлежит ли понимать выражение, которое у него сорвалось, в
общепринятом смысле.
Мистер Блоттон, не колеблясь, отвечает отрицательно - он употребил
выражение в пиквикистском смысле. ("Правильно! Правильно!") Он вынужден
заявить, что персонально он питает глубочайшее уважение к почтенному
джентльмену и считает его хвастуном исключительно с пиквикистской точки
зрения. ("Правильно! Правильно!" )
Мистер Пиквик считает себя вполне удовлетворенным этим искренним,
благородным и исчерпывающим объяснением своего почтенного друга. Он просит
принять во внимание, что его собственные замечания надлежит толковать только
в пиквикистском смысле. (Рукоплескания.)"
На этом протокол заканчивается, как заканчиваются, мы не сомневаемся, и
дебаты, раз они завершились столь удовлетворительно и вразумительно.
Официального изложения фактов, предлагаемых вниманию читателя в
следующей главе, у нас нет, но они тщательно проверены на основании писем и
других рукописных свидетельств, подлинность которых настолько не подлежит
сомнению, что оправдывает изложение их в повествовательной форме.
"Мая 12, года 1827. Председательствующий Джозеф Смиггерс, эсквайр *, В.
П. Ч. П. К. {Вице-президент, член Пиквикского клуба.}. В нижеследующем
постановлении единогласно принято:
что названная ассоциация заслушала с чувством глубокого удовлетворения
и безусловного одобрения сообщение Сэмюела Пиквика, эсквайра, П. Ч. П. К.
{Президент, член Пиквикского клуба.} озаглавленное: "Размышления об истоках
Хэмстедских прудов с присовокуплением некоторых наблюдений по вопросу о
Теории Колюшки"; за что названная ассоциация выражает живейшую благодарность
означенному Сэмюелу Пиквику, эсквайру, П. Ч. П. К.;
что названная ассоциация, отдавая себе полный отчет в пользе, каковая
должна воспоследовать для науки от заслушанного труда, - не меньшей, чем от
неутомимых изысканий Сэмюела Пиквика, эсквайра, П. Ч. П. К., в Хорнси,
Хайгете, Брикстоне и Кемберуэле *, - не может не выразить глубокой
уверенности в неоценимости благ, которые последуют, буде этот ученый муж для
прогресса науки и в просветительных целях перенесет свои исследования в
области более широкие, раздвинет границы своих путешествий и, следовательно,
расширит сферу своих наблюдений;
что, исходя из этого, названная ассоциация всесторонне обсудила
предложение вышеупомянутого Сэмюела Пиквика, эсквайра, П. Ч. П. К., и трех
других пиквикистов, поименованных ниже, об организации в составе
Объединенных пиквикистов нового отдела под названием Корреспондентское
общество Пиквикского клуба;
что указанное предложение принято и одобрено названной ассоциацией, что
Корреспондентское общество Пиквикского клуба сим учреждается, что
вышеупомянутый Сэмюел Пиквик, эсквайр, П. Ч. П. К., Треси Тапмен, эсквайр,
Ч. П. К., Огастес Снодграсс, эсквайр. Ч. П. К., и Натэниел Уинкль, эсквайр,
Ч. П. К., сим назначаются и утверждаются членами означенного общества и что
на них возлагается обязанность препровождать время от времени в Пиквикский
клуб в Лондоне достоверные отчеты о своих путешествиях, изысканиях,
наблюдениях над людьми и нравами и обо всех своих приключениях, совокупно со
всеми рассказами и записями, повод к коим могут дать картины местной жизни
или пробужденные ими мысли;
что названная ассоциация с искренней признательностью приветствует
устанавливаемый для каждого члена Корреспондентского общества принцип
оплачивать собственные путевые издержки и не усматривает препятствий к тому,
чтобы члены указанного общества занимались своими изысканиями, сколь бы они
ни были продолжительны, на тех же условиях;
что до сведения членов вышеуказанного Корреспондентского общества
должно быть доведено и сим доводится, что их предложение оплачивать посылку
писем и доставку посылок было обсуждено ассоциацией; что означенная
ассоциация считает такое предложение достойным великих умов, его породивших,
и сим выражает свое полное согласие.).
Посторонний наблюдатель, добавляет секретарь, чьим заметкам мы обязаны
нижеследующими сведениями, посторонний наблюдатель не нашел бы ничего особо
примечательного в плешивой голове и круглых очках, обращенных прямо к лицу
секретаря во время чтения приведенных выше резолюций, но для тех, кто знал,
что под этим черепом работает гигантский мозг Пиквика, а за этими стеклами
сверкают лучезарные глаза Пиквика, зрелище представлялось поистине
захватывающим. Восседал муж, проникший до самых истоков величественных
Хэмстедских прудов, ошеломивший весь ученый мир своей Теорией Колюшки,
восседал спокойный и недвижный, как глубокие воды этих прудов в морозный
день или как одинокий представитель этого рода рыб на самом дне глиняного
кувшина. А сколь захватывающим стало зрелище, когда знаменитый муж, вдруг
преисполнившись жизни и воодушевления, лишь только единодушный призыв:
"Пиквик!" - исторгся из груди его последователей, медленно взобрался на
уиндзорское кресло в котором перед тем восседал, и обратился к членам им же
основанного клуба! Какой сюжет для художника являет Пиквик, одна рука коего
грациозно заложена под фалды фрака, другая размахивает в воздухе в такт
пламенной речи; занятая им возвышенная позиция, позволяющая лицезреть туго
натянутые панталоны и гетры, которые - облекай они человека заурядного - не
заслуживали бы внимания, но когда в них облекся Пиквик, вдохновляли, если
можно так выразиться, на невольное благоговение и почтение: Пиквик в кругу
мужей, которые добровольно согласились делить с ним опасности его
путешествий и коим предназначено разделить славу его открытий. По правую от
него руку сидит мистер Треси Тапмен, слишком впечатлительный Тапмен,
сочетавший с мудростью и опытностью зрелых лет юношеский энтузиазм и
горячность в самой увлекательной и наиболее простительной человеческой
слабости - в любви. Время и аппетит увеличили объем этой некогда
романтической фигуры; размеры черного шелкового жилета становились более и
более внушительными; дюйм за дюймом золотая цепь от часов исчезала из поля
зрения Тапмена; массивный подбородок мало-помалу переползал через край
белоснежного галстука, по душа Тапмена не ведала перемены: преклонение перед
прекрасным полом оставалось его преобладающей страстью. По левую руку от
своего великого вождя сидит поэтический Снодграсс, а рядом с ним - спортсмен
Уинкль; первый поэтически закутан в таинственный синий плащ с собачьей
опушкой, второй придает своей персоной невиданный блеск повой зеленой
охотничьей куртке, клетчатому галстуку и светло-серым панталонам в обтяжку.
Торжественная речь мистера Пиквика по данному поводу, равно как и
дебаты, вошла в протоколы клуба. И то и другое обнаруживает сильное сходство
с дискуссиями других прославленных корпораций; а так как всегда интересно
провести параллель между деятельностью великих людей, мы переносим
протокольную запись на эти страницы.
"Мистер Пиквик заметил (говорит секретарь), что слава любезна сердцу
каждого. Слава поэта любезна сердцу его друга Снодграсса; слава победителя в
равной мере любезна его другу Тапмену, а жажда добиться славы во всех видах
спорта на суше, на море и в воздухе обуревает его друга Уинкля. Он (мистер
Пиквик) не может отрицать, что беззащитен перед человеческими страстями,
человеческими чувствами (одобрение) быть может, и человеческими слабостями
(громкие крики: "Нет!"); но вот что он хочет сказать: если когда-нибудь и
вспыхивал в его груди огонь тщеславия - жажда принести пользу роду
человеческому брала верх, и этот огонь угасал. Похвала людей для него угроза
поджога, любовь к человечеству - страхование от огня. (Бурные
рукоплескания.) Да, он испытал некую гордость - он открыто признает это, и
пусть этим воспользуются его враги, - он испытал некую гордость, даруя миру
свою Теорию Колюшки, стяжала она ему славу или не стяжала. (Возглас:
"Стяжала!" Шумное одобрение.) Да, он готов согласиться с почтенным
пиквикистом, чей голос он только что слышал: она стяжала славу; но если
славе этого трактата суждено было проникнуть в самые дальние углы земного
шара, его авторская гордость не может сравниться с той гордостью, с какою он
взирает вокруг себя в сей знаменательный момент своей жизни.
(Рукоплескания.) Он - человек незначительный. ("Нет! Нет!") Все же он не
может не чувствовать, что избран сочленами на дело почетное, хотя и
сопряженное с некоторыми опасностями. Путешествия протекают очень
беспокойно, и умы кучеров неуравновешенны. Пусть джентльмены бросят взгляд в
дальние края и присмотрятся к тому, что совершается вокруг них. Повсюду
пассажирские кареты * опрокидываются, лошади пугаются и несут, паровые котлы
взрываются, суда тонут. (Рукоплескания, голос: "Нет!") Нет?..
(Аплодисменты.) Пусть почтенный пиквикист, произнесший так громко "нет",
выступит и попробует это отрицать. (Одобрения.) Кто произнес "нет"?
(Овации.) Какой-нибудь тщеславный и оскорбленный в своем самолюбии
человек... чтобы не сказать - галантерейщик (овации), завидующий тем
похвалам, каких удостоились - пусть незаслуженно - его (мистера Пиквика)
ученые исследования, и уязвленный порицаниями, коими встречены были жалкие
его попытки соперничества, прибегает к этому презренному и клеветническому
способу...
Мистер Блоттон (из Олдгета) говорит к порядку заседания. Не на него ли
намекает почтенный пиквикист? ("К порядку!", "Председатель!", "Да!", "Нет!",
"Продолжайте!", "Довольно!", "Довольно!")
Мистер Пиквик не дает смутить себя криками. Он намекал именно на
почтенного джентльмена. (Сильное возбуждение.)
Мистер Блоттон хочет только отметить, что он с глубоким презрением
отвергает непристойное и лживое обвинение почтенного джентльмена. (Громкое
одобрение.) Почтенный джентльмен - хвастун! (Полное смятение, громкие крики:
"Председатель!", "К порядку!".)
Мистер Снодграсс говорит к порядку заседания. Он обращается к
председателю. ("Слушайте!") Он хочет знать, неужели не положат конец
недостойной распре между членами клуба? ("Правильно!")
Председатель вполне уверен, что почтенный пиквикист возьмет назад свое
выражение.
Мистер Блоттон заверяет, что, при всем уважении к председателю, не
возьмет своего выражения назад.
Председатель считает споим непреложным долгом просить почтенного
джентльмена, надлежит ли понимать выражение, которое у него сорвалось, в
общепринятом смысле.
Мистер Блоттон, не колеблясь, отвечает отрицательно - он употребил
выражение в пиквикистском смысле. ("Правильно! Правильно!") Он вынужден
заявить, что персонально он питает глубочайшее уважение к почтенному
джентльмену и считает его хвастуном исключительно с пиквикистской точки
зрения. ("Правильно! Правильно!" )
Мистер Пиквик считает себя вполне удовлетворенным этим искренним,
благородным и исчерпывающим объяснением своего почтенного друга. Он просит
принять во внимание, что его собственные замечания надлежит толковать только
в пиквикистском смысле. (Рукоплескания.)"
На этом протокол заканчивается, как заканчиваются, мы не сомневаемся, и
дебаты, раз они завершились столь удовлетворительно и вразумительно.
Официального изложения фактов, предлагаемых вниманию читателя в
следующей главе, у нас нет, но они тщательно проверены на основании писем и
других рукописных свидетельств, подлинность которых настолько не подлежит
сомнению, что оправдывает изложение их в повествовательной форме.
sawenka
moderator
9/24/2010, 12:56:10 AM
Ответы команд
Лазурь:
1. Сын полка
2. зачет
3. Диккенс
Оранжевые:
1. Сын полка
2. зачет
3. Диккенс
Темно-зеленые:
1. Сын полка
2. зачет
3. Об отрывке из элегии "Андрей Шенье", написанном А.С.Пушкиным в январе 1825, запрещенном цензурой и ходившем по рукам:
О горе! о безумный сон!
Где вольность и закон? Над нами
Единый властвует топор.
Мы свергнули царей. Убийцу с палачами
Избрали мы в цари. О ужас! о позор!
Переписанный и пошедший по рукам отрывок элегии (с произвольной надписью «На 14 декабря») вызвал, как известно, целое судебное дело и необходимое объяснение поэта.
Ссылка на показания по этому делу 27 января 1827 г. В Москве
https://ocls.kyivlibs.org.ua/pushkin/pushki...cial/1976_2.htm
Уже отдавая элегию в печать, в свой сборник стихотворений, поэт, вероятно, видел возможность самозащиты против цензурных и иных обвинений (что не помешало цензору осенью 1825 года уловить общий дух свободы даже в самых резких инвективах по адресу Конвента).
Пушкин оправдывался по двум линиям: во-первых, стихи написаны «гораздо прежде последних мятежей»; во-вторых, «они явно относятся к французской революции, коей А. Шенье погиб жертвою».
Черные:
1."Солдат Иван Бровкин"
2.Город Рим. в 350 году мэр города даже указ издал о борьбе кошек с крысами. 11 название Иерусалим
3.Нет ответа
Зеленые:
1. Сын полка
2. зачет
3. Диккенс
Лазурь:
1. Сын полка
2. зачет
3. Диккенс
Оранжевые:
1. Сын полка
2. зачет
3. Диккенс
Темно-зеленые:
1. Сын полка
2. зачет
3. Об отрывке из элегии "Андрей Шенье", написанном А.С.Пушкиным в январе 1825, запрещенном цензурой и ходившем по рукам:
О горе! о безумный сон!
Где вольность и закон? Над нами
Единый властвует топор.
Мы свергнули царей. Убийцу с палачами
Избрали мы в цари. О ужас! о позор!
Переписанный и пошедший по рукам отрывок элегии (с произвольной надписью «На 14 декабря») вызвал, как известно, целое судебное дело и необходимое объяснение поэта.
Ссылка на показания по этому делу 27 января 1827 г. В Москве
https://ocls.kyivlibs.org.ua/pushkin/pushki...cial/1976_2.htm
Уже отдавая элегию в печать, в свой сборник стихотворений, поэт, вероятно, видел возможность самозащиты против цензурных и иных обвинений (что не помешало цензору осенью 1825 года уловить общий дух свободы даже в самых резких инвективах по адресу Конвента).
Пушкин оправдывался по двум линиям: во-первых, стихи написаны «гораздо прежде последних мятежей»; во-вторых, «они явно относятся к французской революции, коей А. Шенье погиб жертвою».
Черные:
1."Солдат Иван Бровкин"
2.Город Рим. в 350 году мэр города даже указ издал о борьбе кошек с крысами. 11 название Иерусалим
3.Нет ответа
Зеленые:
1. Сын полка
2. зачет
3. Диккенс
sawenka
moderator
9/24/2010, 12:59:25 AM
Жду вопрос Зеленых.
Пока что итоги трех дней:
Зеленые - 1+3+3=7
Оранжевые - 0+4+3=7
Темно-зеленые - 1+3+2*=6
Лазурь - 0+2+3=5
Черные - 0+2+0=2
*незачет 3-го ответа, т.к. указание на джентльмена выдавало английский контекст.
Пока что итоги трех дней:
Зеленые - 1+3+3=7
Оранжевые - 0+4+3=7
Темно-зеленые - 1+3+2*=6
Лазурь - 0+2+3=5
Черные - 0+2+0=2
*незачет 3-го ответа, т.к. указание на джентльмена выдавало английский контекст.
Клим Самгин
Мастер
9/24/2010, 1:08:57 AM
(sawenka @ 23.09.2010 - время: 20:59) Жду вопрос Зеленых.
Ой-ё!
Приношу свои извинения, вопрос послал...
Ой-ё!
Приношу свои извинения, вопрос послал...
sawenka
moderator
9/24/2010, 1:14:34 AM
Вопросы команд
1. Эта необычная беседа состоялась в феврале, в небольшом пригороде, недалеко от старейшего американского университета. Все это было сравнительно недавно - некоторые из участников нашей викторины уже родились, а кое-кто даже учился в школе.
Впрочем, возможно, все это произошло на полвека раньше, в Швейцарии, совсем рядом с рекой.
С кем встретился рассказчик и какое число так испугало его собеседника?
2. Предки одного из трех главных героев этого литературного шедевра жили в одном из стран Черноморского бассейна. А главной целью этой троицы было найти одно из многочисленных творений знаменитого мастера, который родился здесь. (смотри картинку).
https://www.backbook.me//jbig_photo/d261753b54.png
Назовите это литературное произведение?
3. Хостинг фотографий
4. Возможно, вы изучали литературу в школе и помните, как ОН любит ЕЁ, но не может с НЕЙ соединиться, поскольку ОНА далеко . У другого автора ОНА не может с НЕЙ встретиться, их разделяет огромное расстояние.
Назовите только одного автора полным именем.
5. ОН - мужчина, лауреат Сталинской премии.
ОНА - женщина, лесбиянка.
Найдите связь.
Ответы - до полудня воскресенья.
1. Эта необычная беседа состоялась в феврале, в небольшом пригороде, недалеко от старейшего американского университета. Все это было сравнительно недавно - некоторые из участников нашей викторины уже родились, а кое-кто даже учился в школе.
Впрочем, возможно, все это произошло на полвека раньше, в Швейцарии, совсем рядом с рекой.
С кем встретился рассказчик и какое число так испугало его собеседника?
2. Предки одного из трех главных героев этого литературного шедевра жили в одном из стран Черноморского бассейна. А главной целью этой троицы было найти одно из многочисленных творений знаменитого мастера, который родился здесь. (смотри картинку).
https://www.backbook.me//jbig_photo/d261753b54.png
Назовите это литературное произведение?
3. Хостинг фотографий
4. Возможно, вы изучали литературу в школе и помните, как ОН любит ЕЁ, но не может с НЕЙ соединиться, поскольку ОНА далеко . У другого автора ОНА не может с НЕЙ встретиться, их разделяет огромное расстояние.
Назовите только одного автора полным именем.
5. ОН - мужчина, лауреат Сталинской премии.
ОНА - женщина, лесбиянка.
Найдите связь.
Ответы - до полудня воскресенья.