Непереводимые слова

Tata Fox
Tata Fox
Грандмастер
4/28/2008, 2:14:36 AM
Существуют ряд слов, ставших международными - понятными любому, из какой страны он бы не был. Например, незабвенный макдональдс. Специально пишу его с маленькой буквы, так как это имя стало нарицательным - просто название дешевой едальни.
Или вот еще пример: рядом со мной стояли и разговаривали два поляка (их легко узнать по постоянно повторяющимся пш-пш-пш...). Вдруг среди пш-пш слышу шампанское. Было прикольно.
Или тот же компьютер
Какие слова приходят Вам в голову, которые нет необходимости переводить?
smartcat
smartcat
Профессионал
4/28/2008, 3:09:30 AM
Можно вспомнить пример, ставший уже классическим. Во фразе "Я - студент филологического факультета Санкт-Петербургского университета" полностью русским является только слово "я". jester.gif
sxn20473175
sxn20473175
Мастер
4/28/2008, 8:09:57 AM
первое что пришло на ум - Ксерокс. Хотя это фирма, происводящая орг. технику, непонять почему мы так называем копировальный аппарат)) Тот же притнер... Ставшее очень модным слово Ресепшн.
Дайвинг
Тренинг

А вот наше слово Матрёшка тоже можно считать беспереводным! - для других языков=))
DELETED
DELETED
Акула пера
5/31/2008, 1:23:35 PM
Водка! Где бы не был, везде знают это слово! :-)
mcseem
mcseem
Любитель
6/3/2008, 5:26:12 AM
Ну... "машина", например. Однажды меня англичанка спросила, есть ли в русском слово, обозначающее компьютер, но не заимствованное из английского. Все, до чего я додумался - "вычислительная машина". И опять же, это все из английского заимствовано...
DELETED
DELETED
Акула пера
6/6/2008, 1:28:24 AM
форточка
коммуналка (multifamily apartament не катит)
Tata Fox
Tata Fox
Грандмастер
6/6/2008, 1:41:36 AM
Кстати, сегодня попалось "Педагог" - то ли римское, то ли греческое... во всех языках означает одно и то же
mcseem
mcseem
Любитель
6/9/2008, 9:11:22 PM
Ну еще есть лавэ, бакс, плюс миллион транслитерованных слов (проститутка и проч.). Миллон слов, взятых из латыни, а-ля "стимул" или "статус-кво".... Миллион слов, взятых из иногда удивительных языков.. В большинстве случаев уже невозможно проследить источник слова. Вот например, кто скажет, что слово "мама" начинается не с буквы "м" хотя бы в одном из языков этой планеты - пусть первый бросит в меня камень :)
Sorques
Sorques
Удален
6/10/2008, 6:50:09 PM
Наверное все же в топике, описаны примеры заимствованных слова из других языков...Этимология которых легко прослеживается.
Кстати половина русских слов, это заимствования из других языков, в основном из балтийских, угро-финнских, германских...
С 18 века иностранные слова, вообще стали заменять руские, в целых сигментах...армия,флот, техника, медицина, кулинария, одежда,бизнес.

Я помню еще времена, когда слово компьтер, никто не употреблял,а говорили ЭВМ(элетронно вычислительная машина)...

Матрешка
Прообразом для этой куклы послужила фигурка буддийского мудреца Фукурумы, привезенная в Абрамцево в конце XIX века с острова Хонсю (Япония). У деревянного мудреца была вытянутая голова и добродушное лицо – вдохновившись обаятельной игрушкой (по преданию, такие фигурки впервые начал вырезать русский монах, живший на острове Хонсю), в начале 1890-х годов токарь-игрушечник Василий Звёздочкин выточил первую русскую матрёшку. Одни историки утверждают, что имя "матрешка" произошло от любимого и распространённого на Руси имени Маша, Маня; другие – что это название ведет происхождение от женского имени Матрёна (в переводе с латыни mater – мать), а третьи считают, что название "матрешка" связано с именем индуистской богини-матери Матри.
Так, что и с этим словом не все так просто... biggrin.gif




zLoyyyy
zLoyyyy
Мастер
6/16/2008, 2:08:12 AM
(mcseem @ 09.06.2008 - время: 17:11) Вот например, кто скажет, что слово "мама" начинается не с буквы "м" хотя бы в одном из языков этой планеты - пусть первый бросит в меня камень :)
Иврит - эм, арамейский-има, арабский - умм.

Где камни раздают? wink.gif
v7000
v7000
Новичек
8/14/2008, 4:07:55 PM
По поводу ксерокса - в монголии, например, первыми появились копиры canon. Поэтому по всему городу надписи CANON.
Tata Fox
Tata Fox
Грандмастер
8/14/2008, 7:36:55 PM
(zLoyyyy @ 15.06.2008 - время: 22:08) (mcseem @ 09.06.2008 - время: 17:11) Вот например, кто скажет, что слово "мама" начинается не с буквы "м" хотя бы в одном из языков этой планеты - пусть первый бросит в меня камень :)
Иврит - эм, арамейский-има, арабский - умм.

Где камни раздают? wink.gif
А все все равно "М" - основная буква в этих словах
tantrik
tantrik
Мастер
11/12/2008, 2:16:14 AM
(mcseem @ 09.06.2008 - время: 16:11) Вот например, кто скажет, что слово "мама" начинается не с буквы "м" хотя бы в одном из языков этой планеты - пусть первый бросит в меня камень :)
Тамильский - "амма"
RosMan
RosMan
Новичек
7/8/2009, 4:49:25 PM
Ну... "машина", например. Однажды меня англичанка спросила, есть ли в русском слово, обозначающее компьютер, но не заимствованное из английского. Все, до чего я додумался - "вычислительная машина". И опять же, это все из английского заимствовано...

Вы не правы, не надо все слова возводить к английскому - слово "машина" в русский попало из французского как и в английский язык (исходя из произношения слова). А во французский скорее всего пришло из латыни, куда в форме machinе , попало из греческого языка. Так что язык источник заимствования для слова машина в русском языке - французский, а первоисточник этого слова - древнегреческий язык. Кстати потому в русском слова "махинация" и "машина" восходят к одному слову но пути заимствования их разные.
Вообще поражаюсь, как некоторым людям современная мода на английский (вернее американский сленг) промыла мозги многим людям - наверна скоро скажут, что и фараоны на англиском общались
Фьюжа
Фьюжа
Профессионал
7/14/2009, 9:17:08 PM
Слова переходят из одного языка в другой, но вряд ли есть однозначно Непереводимые слова. Разве что "мама", и то могут быть сомнения.
А если среди европейских языков взять любые два - общих слов будет множество.

Однажды русско-португальско-польская компания играла в карты. Когда россиянин, позабыв английское "jack", произнёс "валет" - все его отлично поняли и даже не заметили оплошности wink.gif
Hannusia
Hannusia
Грандмастер
6/13/2011, 2:21:41 PM
(Aoederra @ 28.04.2008 - время: 04:09)

А вот наше слово Матрёшка тоже можно считать беспереводным! - для других языков=))
По-украински - "мотрійка" (от того же корня, правда, с иным гласным)
Hannusia
Hannusia
Грандмастер
6/13/2011, 2:23:58 PM
(Tata Fox @ 14.08.2008 - время: 15:36) (zLoyyyy @ 15.06.2008 - время: 22:08) (mcseem @ 09.06.2008 - время: 17:11) Вот например, кто скажет, что слово "мама" начинается не с буквы "м" хотя бы в одном из языков этой планеты - пусть первый бросит в меня камень :)
Иврит - эм, арамейский-има, арабский - умм.

Где камни раздают? 00064.gif
А все все равно "М" - основная буква в этих словах
По-грузински - ДЭДА.