ЛАТЫНЬ
Эрэктус
Акула пера
10/5/2010, 7:55:26 PM
Всем салют!
А есть ли среди форумчан те, кто латынь знают?
Надо пару слов с русского на латынь перевести, желательно точно.
А есть ли среди форумчан те, кто латынь знают?
Надо пару слов с русского на латынь перевести, желательно точно.
VIP
sawenka
moderator
10/5/2010, 9:33:51 PM
(Эрэктус @ 05.10.2010 - время: 15:55) Всем салют!
А есть ли среди форумчан те, кто латынь знают?
Надо пару слов с русского на латынь перевести, желательно точно.
https://lingvo.abbyyonline.com/ru
и выставить русский - латынь
А есть ли среди форумчан те, кто латынь знают?
Надо пару слов с русского на латынь перевести, желательно точно.
https://lingvo.abbyyonline.com/ru
и выставить русский - латынь
Эрэктус
Акула пера
10/6/2010, 12:13:52 AM
(sawenka @ 05.10.2010 - время: 17:33)https://lingvo.abbyyonline.com/ru
и выставить русский - латынь
Ага, знаю, знаю.
А еще есть translate.google.com >>>
Но есть один нюанс. ©
Мне нужно наиболее точно перевести фразу:
Только фото
Возможные варианты:
Исключительно фото
Ничего кроме фото
В контексте, что фото - это процесс съемки, фотографирование.
После изучения словарей и отсеяв кучу вариантов, получил:
nihil nisi photo
nihil aliud quam photo
tantummodo photo
solum photo
nonnisi photo
Все верные (кроме слова photo, но это отдельная история) и осталось выбрать наиболее правильное с точки зрения грамматики латыни.
и выставить русский - латынь
Ага, знаю, знаю.
А еще есть translate.google.com >>>
Но есть один нюанс. ©
Мне нужно наиболее точно перевести фразу:
Только фото
Возможные варианты:
Исключительно фото
Ничего кроме фото
В контексте, что фото - это процесс съемки, фотографирование.
После изучения словарей и отсеяв кучу вариантов, получил:
nihil nisi photo
nihil aliud quam photo
tantummodo photo
solum photo
nonnisi photo
Все верные (кроме слова photo, но это отдельная история) и осталось выбрать наиболее правильное с точки зрения грамматики латыни.
Lilith+
Удален 10/13/2010, 4:27:53 AM
А можно контекст или хотя бы смысл?
Для начала: "photo" - это не латынь. Именно по причине грамматики, тянет максимум на основу, в латыни должно быть какое-то окончание.
Да и значание у основы - фотон, никак не фотография.
Вернее всего:
photographia tantum в единственном числе.
photographiae tantum во множественном.
Это именно процесс. Если фото = фотокарточки, картинки, то что-то типа:
imaginum tantum в единственном числе.
imagines tantum во множественном.
Не точно.
Для начала: "photo" - это не латынь. Именно по причине грамматики, тянет максимум на основу, в латыни должно быть какое-то окончание.
Да и значание у основы - фотон, никак не фотография.
Вернее всего:
photographia tantum в единственном числе.
photographiae tantum во множественном.
Это именно процесс. Если фото = фотокарточки, картинки, то что-то типа:
imaginum tantum в единственном числе.
imagines tantum во множественном.
Не точно.
Эрэктус
Акула пера
10/13/2010, 2:05:59 PM
(Lilith+ @ 13.10.2010 - время: 00:27)А можно контекст или хотя бы смысл?
Для начала: "photo" - это не латынь. Именно по причине грамматики, тянет максимум на основу, в латыни должно быть какое-то окончание.
Да и значение у основы - фотон, никак не фотография.
Привет! Сколько лет, сколько зим!
Контекст следующий:
Эти слова будут нанесены на довольно-таки специфичном снаряжении.
Так сказать для личного использования, для души.
Можно сравнить с надписью на майке человека, который попал сообщество видеооператоров.
Т.е. видео не будет, будет только фото.
Что касается photo, то я уже выяснил, что
"...Любое сущ. на -o имеет основу на -n: õ (сверху показатель назализации) в позиции между гласными реализовывал свой носовой призвук в виде полноценного согласного, поэтому photo в генетиве обязательно будет проинтерпретировано как photōnis..."
Сейчас остановился на
tantummodo photographia
Для начала: "photo" - это не латынь. Именно по причине грамматики, тянет максимум на основу, в латыни должно быть какое-то окончание.
Да и значение у основы - фотон, никак не фотография.
Привет! Сколько лет, сколько зим!
Контекст следующий:
Эти слова будут нанесены на довольно-таки специфичном снаряжении.
Так сказать для личного использования, для души.
Можно сравнить с надписью на майке человека, который попал сообщество видеооператоров.
Т.е. видео не будет, будет только фото.
Что касается photo, то я уже выяснил, что
"...Любое сущ. на -o имеет основу на -n: õ (сверху показатель назализации) в позиции между гласными реализовывал свой носовой призвук в виде полноценного согласного, поэтому photo в генетиве обязательно будет проинтерпретировано как photōnis..."
Сейчас остановился на
tantummodo photographia
Lilith+
Удален 10/13/2010, 3:34:11 PM
(Эрэктус @ 13.10.2010 - время: 10:05) Т.е. видео не будет, будет только фото.
Ясно.
Что касается photo, то я уже выяснил, что
"...Любое сущ. на -o имеет основу на -n: õ (сверху показатель назализации) в позиции между гласными реализовывал свой носовой призвук в виде полноценного согласного, поэтому photo в генетиве обязательно будет проинтерпретировано как photōnis..."
Да. Это в любом словаре можно посмотреть. Только зачем тебе генетив? Это родительный падеж, у тебя совершенно очевидно номинатив, именительный, скорее всего photos. Но это всё равно фотон, никак не фотография.
Сейчас остановился на
tantummodo photographia
Хочется наречие в конец пренести. Но это субъективно, не буду настаивать
Что касается использования tantummodo вместо tantum - вот тут не знаю. В изречениях латинских не встречала, подозреваю, что это что-то более специфичное по сравнению с универсальным tantum. Как используется последнее легко увидеть в гугле.
Так что я остаюсь при исходном мнении: photographia tantum ну или наоборот.
Сравни:
tantum ergo (католич.) - в значении "только святая жертва".
plurale tantum (лингв.) - только множественное.
tantum verde, rose (мед.) - только зелёный, розовый.
Ясно.
Что касается photo, то я уже выяснил, что
"...Любое сущ. на -o имеет основу на -n: õ (сверху показатель назализации) в позиции между гласными реализовывал свой носовой призвук в виде полноценного согласного, поэтому photo в генетиве обязательно будет проинтерпретировано как photōnis..."
Да. Это в любом словаре можно посмотреть. Только зачем тебе генетив? Это родительный падеж, у тебя совершенно очевидно номинатив, именительный, скорее всего photos. Но это всё равно фотон, никак не фотография.
Сейчас остановился на
tantummodo photographia
Хочется наречие в конец пренести. Но это субъективно, не буду настаивать
Что касается использования tantummodo вместо tantum - вот тут не знаю. В изречениях латинских не встречала, подозреваю, что это что-то более специфичное по сравнению с универсальным tantum. Как используется последнее легко увидеть в гугле.
Так что я остаюсь при исходном мнении: photographia tantum ну или наоборот.
Сравни:
tantum ergo (католич.) - в значении "только святая жертва".
plurale tantum (лингв.) - только множественное.
tantum verde, rose (мед.) - только зелёный, розовый.
Эрэктус
Акула пера
10/13/2010, 6:14:15 PM
(Lilith+ @ 13.10.2010 - время: 11:34)Только зачем тебе генетив? Это родительный падеж, у тебя совершенно очевидно номинатив, именительный, скорее всего photos. Но это всё равно фотон, никак не фотография.
Это не мне зачем, это объяснение почему photo нельзя использовать применительно к фото.
(Lilith+)Как используется последнее легко увидеть в гугле.
Да гугловский переводчик вообще все переводит и photo и photography.
Потерял доверие мое, короче.
Tantummodo звучит как "исключительно".
Над tantum подумаю, спасибо.
Возможно все решит шрифт, внешний вид и читаемость надписи.
Еще мне советовали Solum
Это не мне зачем, это объяснение почему photo нельзя использовать применительно к фото.
(Lilith+)Как используется последнее легко увидеть в гугле.
Да гугловский переводчик вообще все переводит и photo и photography.
Потерял доверие мое, короче.
Tantummodo звучит как "исключительно".
Над tantum подумаю, спасибо.
Возможно все решит шрифт, внешний вид и читаемость надписи.
Еще мне советовали Solum
Lilith+
Удален 10/13/2010, 6:23:19 PM
(Эрэктус @ 13.10.2010 - время: 14:14) (Lilith+ @ 13.10.2010 - время: 11:34)Только зачем тебе генетив? Это родительный падеж, у тебя совершенно очевидно номинатив, именительный, скорее всего photos. Но это всё равно фотон, никак не фотография.
Это не мне зачем, это объяснение почему photo нельзя использовать применительно к фото.
Странное объяснение. Вроде бы то, что перевод - фотон, а не фотография - объяснение самодостаточное. Или тогда уж объяснять по аналогии. Nero - Нерон, Pluto - Плутон, photo - стало быть фотон. Ну да ладно.
(Эрэктус @ 13.10.2010 - время: 14:14) (Lilith+)Как используется последнее легко увидеть в гугле.
Да гугловский переводчик вообще все переводит и photo и photography.
Потерял доверие мое, короче.
Не переводчик. Поиск. Переводчики вообще стараюсь не пользовать.
Еще мне советовали Solum
Да. Согласна. Это примерно соответсвует английскому "only" в значении наречия "единственно (возможное)".
Это не мне зачем, это объяснение почему photo нельзя использовать применительно к фото.
Странное объяснение. Вроде бы то, что перевод - фотон, а не фотография - объяснение самодостаточное. Или тогда уж объяснять по аналогии. Nero - Нерон, Pluto - Плутон, photo - стало быть фотон. Ну да ладно.
(Эрэктус @ 13.10.2010 - время: 14:14) (Lilith+)Как используется последнее легко увидеть в гугле.
Да гугловский переводчик вообще все переводит и photo и photography.
Потерял доверие мое, короче.
Не переводчик. Поиск. Переводчики вообще стараюсь не пользовать.
Еще мне советовали Solum
Да. Согласна. Это примерно соответсвует английскому "only" в значении наречия "единственно (возможное)".
Hannusia
Грандмастер
4/14/2011, 3:19:51 PM
(Эрэктус @ 05.10.2010 - время: 15:55) Всем салют!
А есть ли среди форумчан те, кто латынь знают?
Надо пару слов с русского на латынь перевести, желательно точно.
Salve, Erectus!
Возьми в библиотеке Попова-Шендяпина м начни ab ovo! И все сразу прояснится. Даже и без Гугля.
"Disertissime, Romuli nepotum..."
А есть ли среди форумчан те, кто латынь знают?
Надо пару слов с русского на латынь перевести, желательно точно.
Salve, Erectus!
Возьми в библиотеке Попова-Шендяпина м начни ab ovo! И все сразу прояснится. Даже и без Гугля.
"Disertissime, Romuli nepotum..."
Эрэктус
Акула пера
6/29/2011, 12:38:42 AM
(Hannusia @ 14.04.2011 - время: 11:19) Salve, Erectus!
Возьми в библиотеке Попова-Шендяпина м начни ab ovo! И все сразу прояснится. Даже и без Гугля.
"Disertissime, Romuli nepotum..."
Спасибо.
Изделие уже давно готово, картика сделана, вышита и пришита куда планировалось.
Фотографии живого результата нет, но есть эскиз
Возьми в библиотеке Попова-Шендяпина м начни ab ovo! И все сразу прояснится. Даже и без Гугля.
"Disertissime, Romuli nepotum..."
Спасибо.
Изделие уже давно готово, картика сделана, вышита и пришита куда планировалось.
Фотографии живого результата нет, но есть эскиз