Jelen@ | |
|
Вопрос к любителям сериалов. Имеет ли значение для вас, кто озвучивает сериал? Чья озвучка по вашему мнению самая лучшая. Будете ли смотреть долгожданную серию, когда совсем уж невтерпёж, с непривычным голосом? |
Лерусенька | |
|
Lost, Amedia - смотрю только с привычной озвучкой )
|
egois | |
|
Значение имеет - только если есть выбор, но если выйдет новая серия - ждать привычную озвучку не буду.
|
Jelen@ | |
|
(egois @ 26.08.2015 - время: 21:46)Значение имеет - только если есть выбор, но если выйдет новая серия - ждать привычную озвучку не буду. Вот и я такая же... если очень хочу посмотреть, то ждать не буду:) |
svlalals | |
|
(~Jelen@~ @ 26.08.2015 - время: 21:15)Вопрос к любителям сериалов. Имеет ли значение для вас, кто озвучивает сериал? Чья озвучка по вашему мнению самая лучшая. Будете ли смотреть долгожданную серию, когда совсем уж невтерпёж, с непривычным голосом? конечно,голос за кадром имеет огромное привлекательное или отталкивающеезначение при просмотре любого сюжета |
egois | |
|
(~Jelen@~ @ 26.08.2015 - время: 21:54) (egois @ 26.08.2015 - время: 21:46) Значение имеет - только если есть выбор, но если выйдет новая серия - ждать привычную озвучку не буду. Вот и я такая же... если очень хочу посмотреть, то ждать не буду:) Главное - чтобы не было резких перепадов озвучки при просмотре. |
tomsoyer3 | |
|
Озвучка придает определенное настроение и неповторимый шарм фильму. Люблю полноценный дубляж.
|
Siren-by-the-Sea | |
|
Любая озвучка "убивает" фильм. Вопрос только в тяжести убийства. Идеально смотреть в оригинале или с субтитрами.
|
W-Ugodnik | |
|
Конечно привыкаешь к одним голосам, а если меняют, то уже с трудом перестраиваюсь.
|
W-Ugodnik | |
|
(Siren-by-the-Sea @ 27.08.2015 - время: 10:29)Любая озвучка "убивает" фильм. Вопрос только в тяжести убийства. Идеально смотреть в оригинале или с субтитрами. Вот точно, с субтитрами интересней. Так слышно голоса актёров. Смотрел несколько сериалов анимэшные (япония), так интересно и увлекло, что подумал к концу сериала, японский понимаю. |
Будур | |
|
Для меня играет большое значение озвучка. Самая любимая от Lostfilm. Они и сериалы озвучивают хорошие. На втором месте BaibaKo У ViruseProject женские голоса отвратительные, гнусавые, неприятные для уха. С субтитрами не люблю смотреть, отвлекаешься на их чтение...))) Обычно не тороплюсь, жду привычную озвучку и смотрю новые серии комфортно. |
))) Алисон ((( | |
|
Очень большое значение. И часто встречающийся двухголосый перевод в описании - не очень приятный факт. И ещё плохо, когда сезоны озвучиваются по-разному, что тоже бывает и несколько сбивает всю картину.
|
Illika | |
|
Некоторые сериалы смотрю только с определенной озвучкой. Ну как представить Теорию большого взрыва без Кураж Бомбей к примеру? :) а некоторые - все равно чья. Это сообщение отредактировал Illika - 28-08-2015 - 20:48 |
kasada | |
|
с хорошей озвучкой приятно смотреть. А когда меняется голос персонажа - получается облом(
|
- Vampire - | |
|
(~Jelen @ ~ @ 26.08.2015 - время: 21:15) Вопрос к любителям сериалов. Имеет ли значение для вас, кто озвучивает сериал? Чья озвучка по вашему мнению самая лучшая. Будете ли смотреть долгожданную серию, когда совсем уж невтерпёж, с непривычным голосом? Не, не буду смотреть с озвучкой другой если нет той, которая мне нравится. Например, все сериалы, которые качал зарубежные (будь то Ходячие, Сотня, Салем, Штамм) жду только озвучку LostFilm мне нравится. Всё внятно. Многоголосо. Это сообщение отредактировал - Vampire - - 28-08-2015 - 22:39 |
Camalleri | |
|
Очень привыкаю к озвучке, которую услышал первой. К новым вариантам тяжело адаптируюсь. |
Jelen@ | |
|
А я чёт никогда особо не смотрела кто там и как озвучивает. Есть звук и ладно. Начал обращать после того, как пришлось несколько сезонов перекачивать из-за неправильного голоса. Но всё равно, до сих пор не знаю, кто круч в этом деле... ЛостФим или Кубик в кубе какой-нить. |
Monte Crista | |
|
Я Фанат озвучки "по версии Кураж-Бамбей". Несколько сериалов смотрела и воспринимаю теперь только в Кураже. В остальном, не привязываюсь к озвучке. |
НЭПmen | |
|
В сериалах не принципиально, главное профессионально и лучше дубляж чем закадровый или авторский.
|
Анельга | |
|
Буду смотреть сериалы с той озвучкой, которую найду. Т.к. обычно, очень интересно, что же придумали дальше. И если уже появилось хоть какая-то русскоязычная озвучка, то смотрю обязательно. Только вот с субтирами фильмы не смотрю. Т.к. я зачастую их не смотрю, а слушаю. |
LordStanis | |
|
(Illika @ 28.08.2015 - время: 23:47)Некоторые сериалы смотрю только с определенной озвучкой. Ну как представить Теорию большого взрыва без Кураж Бомбей к примеру? :) а некоторые - все равно чья. Поддерживаю. Озвучка для меня имеет значение. Особенно в юмористических сериалах. Не всем дано передать суть шуток (особенно, если они строятся на интонации), а также качественно оформить перевод игры слов. "Теорию большого взрыва" и "Как я встретил вашу маму" всегда ждал "Кураж-Бамбей". Так как сталкивался по ТВ с другим вариантом - не впечатлил. Эмоции не те (у меня). LostFilm качественные переводы. Если есть возможность смотрю их. Но приключенческие сериалы спокойно посмотрю и в другой озвучке, если лостфильмовского нужно ждать или долго искать. |
Пожилой ПионЭр | |
|
Озвучка имеет значение, но, все же некритично. Если сериал начинаешь смотреть, то конечно, продолжение хочется уже с той же озвучкой, правда, в ситуациях, ккогда это невозможно, к новым голосам довольно быстро привыкаешь)) |
dd1967 | |
|
(~Jelen@~ @ 26.08.2015 - время: 20:15)Будете ли смотреть долгожданную серию, когда совсем уж невтерпёж, с непривычным голосом? Сериалы не очччень люблю... Но... Смотрю...иногда. С озвучкой...да , засада. Началось еще с фильмов. Вот фильмы с другим за кадром, смотреть не мог годами. А сериалы... Бывает редко...но что поделать.. Смотришь сезон...с другим голосом. |
dd1967 | |
|
(Лерусенька @ 26.08.2015 - время: 20:18)Lost, Amedia - смотрю только с привычной озвучкой ) Там тоже бывают...замены. И что.. Сменят говоруна... Кино смотреть не будешь... с трудом вериццо, праффда. |
Sorques | |
|
Имеет конечно, некоторые голоса просто не подходят типажам героев, но все же главное что бы не было очень авторского и вольного перевода, особенно когда переводчик пытается искрить тупым юмором, стебом или матом...
|
Рекомендуем почитать также топики: Паранормальный Веллингтон (сериал 2018 - ...) От заката до рассвета Третья планета от Солнца Сыны Анархии/Sons of Anarchy Озабоченные |