Reply to this topicStart new topicStart Poll

Страницы: (5) 1 2 3 4 5 
Razzo
дата: [ i ]
  • *
  • Интересующийся
  • Репутация: 0
  • Статус: Хочу любить и быть любимым!
  • Member OfflineМужчинаСвободен
Убог и беден тот, кто так о нем сказал. Это один из самых гибких языков в мире! Реально. Если есть мышление и фантазия, то сам можешь придумывать новые слова. Английский – бездонная бочка: учить – не переучить. И один из самых легких! Потому и международный. Не сравнить с французским и испанским, которые я тоже люблю. Но франсэ тяжелый. :(
dedO'K
дата: [ i ]
  • Group Icon
  • Акула пера
  • Репутация: 946
  • Статус: Давай пообщаемся!
  • Member OfflineМужчинаЖенат
(Razzo @ 08-01-2021 - 11:02)
Убог и беден тот, кто так о нем сказал. Это один из самых гибких языков в мире! Реально. Если есть мышление и фантазия, то сам можешь придумывать новые слова. Английский – бездонная бочка: учить – не переучить. И один из самых легких! Потому и международный. Не сравнить с французским и испанским, которые я тоже люблю. Но франсэ тяжелый. :(

По мне, так нет тяжелых языков, при любви и внимании ко всему живому. Просто, начинай понимать, потом говорить, а потом писать, как это делает ребёнок.
seksemulo
дата: [ i ]
  • Group Icon
  • Грандмастер
  • Репутация: 175
  • Статус: Давай пообщаемся!
  • Member OnlineМужчинаСвободен
(Razzo @ 08-01-2021 - 10:02)
Английский – бездонная бочка: учить – не переучить. И один из самых легких!

Мой сын сейчас учит в школе английский и на своей шкуре познаёт его "лёгкость". Постоянно зубрит и путается в том, что в эсперанто зубрить не надо. Действительно учить - не переучить. В эсперанто ничего зубрить не надо, кроме словарного запаса.
Антироссийский клон-28
дата: [ i ]
  • Group Icon
  • Репутация: 373
  • Статус: Просто пообщаться.
  • Member OfflineМужчинаЖенат
(seksemulo @ 08-01-2021 - 12:29)
(Razzo @ 08-01-2021 - 10:02)
Английский – бездонная бочка: учить – не переучить. И один из самых легких!
Мой сын сейчас учит в школе английский и на своей шкуре познаёт его "лёгкость". Постоянно зубрит и путается в том, что в эсперанто зубрить не надо. Действительно учить - не переучить. В эсперанто ничего зубрить не надо, кроме словарного запаса.

Язык зубрить бесполезно, им надо просто пользоваться.
Июлькa
дата: [ i ]
  • Group Icon
  • Главный смотритель магазинов
  • Репутация: 5832
  • Статус: Est avis in dextra, melior quam quattuor extra
  • Member OfflineЖенщинаВлюблена
(Misha56 @ 04-01-2021 - 03:39)
К созданию этой темы меня подтолкнул недавний разговор с участнией форума под ником Lileo.
Со свойственным ей юношеским максимализмом и задором, она объяснила мне что Английский язык беден и убог, и никогда не сравнится по выразительности, гибкости и словарному запасу с Великим и Могучим Русским языком.

Будьте любезны, приведите ссылку на задор и максимализм объяснений Lileo. Получила жалобу, должна разобраться.
Антироссийский клон-28
дата: [ i ]
  • Group Icon
  • Репутация: 373
  • Статус: Просто пообщаться.
  • Member OfflineМужчинаЖенат
(Июлькa @ 08-01-2021 - 14:25)
(Misha56 @ 04-01-2021 - 03:39)
К созданию этой темы меня подтолкнул недавний разговор с участнией форума под ником Lileo.
Со свойственным ей юношеским максимализмом и задором, она объяснила мне что Английский язык беден и убог, и никогда не сравнится по выразительности, гибкости и словарному запасу с Великим и Могучим Русским языком.
Будьте любезны, приведите ссылку на задор и максимализм объяснений Lileo. Получила жалобу, должна разобраться.

Пожалуйста Высказывания Lileo в теме "Почему люди спорят и ругаются на форуме?"

Там собственно не один пост, а целый разговор, например посты от: (Lileo @ 02-01-2021 - 08:54) `и (Lileo @ 02-01-2021 - 10:27)

Эти и некоторые другие посты на мой личный взгляд написаны с юношеским задором и максимализмом.
Прошу заметит. что слова "Юношеский максимализм и задор" не являются ни матерными, ни оскорбительными.
Они являются моей личной оценкой которая правилами форума не воспрещена.
Если личная оценка форума запрещена пожалуйста дайте ссылку на соответствующий пункт правил.
Книгочей
дата: [ i ]
  • Group Icon
  • Акула пера
  • Репутация: 434
  • Статус: Я за справедливость.
  • Member OfflineМужчинаСвободен
(Книгочей @ 08-01-2021 - 02:58)
(Misha56 @ 04-01-2021 - 03:39)
Со свойственным ей юношеским максимализмом и задором, она объяснила мне что Английский язык беден и убог, и никогда не сравнится по выразительности, гибкости и словарному запасу с Великим и Могучим Русским языком.
В одно она права, - в том, что русский "матерный" язык, - это непровзойдённый ругательный. Один только лишь "малый загиб" Петра Лексееча чего стоит! Не говоря уже о "большом загибе"...

А у какого народа "матерный язык - язык боевого управления"? После русских немцы - вторые вояки в истории, но надо иметь вышколенную армию чтобы успешно действовать согласно приказам на немецком языке с его многочисленными исключениями из правил, сложной грамматикой и длиннющими словами. В ВОВ после потерь в первый период, РККА пополняли, в основном, люди из народов, которые толком не знали русского языка и единственным выходом был "матерный язык - язык боевого управления".
Книгочей
дата: [ i ]
  • Group Icon
  • Акула пера
  • Репутация: 434
  • Статус: Я за справедливость.
  • Member OfflineМужчинаСвободен
(Книгочей @ 08-01-2021 - 15:21)
У какого народа "матерный язык - язык боевого управления"? После русских немцы - вторые вояки в истории, но надо иметь вышколенную армию чтобы успешно действовать согласно приказам на немецком языке с его многочисленными исключениями из правил, сложной грамматикой и длиннющими словами. В ВОВ после потерь в первый период, РККА пополняли, в основном, люди из народов, которые толком не знали русского языка и единственным выходом был "матерный язык - язык боевого управления".

В ПМВ и особенно в ВМВ на стороне союзников по Антанте и антигитлеровской коалиции принимали участие множество представителей народов, которые говорили на "пиджин-инглиш" (контактные языки на английской основе — это пиджины и креольские языки) и это снижало эффективность их действий. Даже между англо-американцами было недопонимание, что сказывалось на взаимодействии.
Lileo
дата: [ i ]
  • Group Icon
  • Акула пера
  • Репутация: 988
  • Статус: ...
  • Member OfflineЖенщинаЗамужем
(Misha56 @ 08-01-2021 - 16:01)
(Июлькa @ 08-01-2021 - 14:25)
(Misha56 @ 04-01-2021 - 03:39)
К созданию этой темы меня подтолкнул недавний разговор с участнией форума под ником Lileo.
Со свойственным ей юношеским максимализмом и задором, она объяснила мне что Английский язык беден и убог, и никогда не сравнится по выразительности, гибкости и словарному запасу с Великим и Могучим Русским языком.
Будьте любезны, приведите ссылку на задор и максимализм объяснений Lileo. Получила жалобу, должна разобраться.
Пожалуйста Высказывания Lileo в теме "Почему люди спорят и ругаются на форуме?"

Там собственно не один пост, а целый разговор, например посты от: (Lileo @ 02-01-2021 - 08:54) `и (Lileo @ 02-01-2021 - 10:27)

Эти и некоторые другие посты на мой личный взгляд написаны с юношеским задором и максимализмом.
Прошу заметит. что слова "Юношеский максимализм и задор" не являются ни матерными, ни оскорбительными.
Они являются моей личной оценкой которая правилами форума не воспрещена.
Если личная оценка форума запрещена пожалуйста дайте ссылку на соответствующий пункт правил.

Будьте добры конкретно цитату, где я называю английский язык бедным и убогим.
Антироссийский клон-28
дата: [ i ]
  • Group Icon
  • Репутация: 373
  • Статус: Просто пообщаться.
  • Member OfflineМужчинаЖенат
(Lileo @ 09-01-2021 - 00:15)
Будьте добры конкретно цитату, где я называю английский язык бедным и убогим.

Не буду, вы должны быть способны перечитать свои посты и понимать какое впечатление они производят.
dedO'K
дата: [ i ]
  • Group Icon
  • Акула пера
  • Репутация: 946
  • Статус: Давай пообщаемся!
  • Member OfflineМужчинаЖенат
(Книгочей @ 08-01-2021 - 16:21)
(Книгочей @ 08-01-2021 - 02:58)
(Misha56 @ 04-01-2021 - 03:39)
Со свойственным ей юношеским максимализмом и задором, она объяснила мне что Английский язык беден и убог, и никогда не сравнится по выразительности, гибкости и словарному запасу с Великим и Могучим Русским языком.
В одно она права, - в том, что русский "матерный" язык, - это непровзойдённый ругательный. Один только лишь "малый загиб" Петра Лексееча чего стоит! Не говоря уже о "большом загибе"...
А у какого народа "матерный язык - язык боевого управления"? После русских немцы - вторые вояки в истории, но надо иметь вышколенную армию чтобы успешно действовать согласно приказам на немецком языке с его многочисленными исключениями из правил, сложной грамматикой и длиннющими словами. В ВОВ после потерь в первый период, РККА пополняли, в основном, люди из народов, которые толком не знали русского языка и единственным выходом был "матерный язык - язык боевого управления".

Мат- язык истерики и бардака. Языком боевого управления являются жесты и ограниченное число четких уставных команд, не допускающих разночтения, исполнение которых доводится до автоматизма в очень короткий срок.
Попробуйте, например, матом заменить команду: левое плечо бегоОМ МАРШ! Или команду: огонь!
Lileo
дата: [ i ]
  • Group Icon
  • Акула пера
  • Репутация: 988
  • Статус: ...
  • Member OfflineЖенщинаЗамужем
(Misha56 @ 09-01-2021 - 02:09)
(Lileo @ 09-01-2021 - 00:15)
Будьте добры конкретно цитату, где я называю английский язык бедным и убогим.
Не буду, вы должны быть способны перечитать свои посты и понимать какое впечатление они производят.

Вы совершенно хамским образом позволили себе клеветнические высказывания в мою сторону. Подтвердить их цитатами вы не можете.

Я жду публичных извинений и исправления заглавного поста темы. Мой ник не должен фигурировать в ваших измышлениях.

Обращаю внимание модератора, что пользователь отказался привести цитаты, подтверждающие его высказывания.
Aim77
дата: [ i ]
  • Group Icon
  • Репутация: 66
  • Статус: С идиотами не спорю.
  • Member OfflineМужчинаСвободен
(Lileo @ 06-01-2021 - 08:52)
Ну я лично читаю на английском то, у чего нет перевода, либо переведено хреново. Если перевод хорош, я заморачиваться не буду.

И правильно. Я пытался читать Шекспира в оригинале. Тоесть, современном оригинале. Переводил и записывал. Но очень скоро понял, что сколько бы я не пыжился, а лучше Маршака или Пастернака все-равно не получится. Тогда зачем?

Кстати, где-то прочитал, что, как написал какой-то директор большого агентства по набору персонала, через 10 лет профессия преподавателя иностранных языков будет мало востребована. Машинный перевод с голоса и текста станет быстрым и близок к идеальному. Т.е. проблема межнациональных коммуникаций будет полностью решена. Языки будут изучать только ради хобби. Думаю, он прав.
Книгочей
дата: [ i ]
  • Group Icon
  • Акула пера
  • Репутация: 434
  • Статус: Я за справедливость.
  • Member OfflineМужчинаСвободен
(dedO'K @ 09-01-2021 - 01:41)
Мат- язык истерики и бардака. Языком боевого управления являются жесты и ограниченное число четких уставных команд, не допускающих разночтения, исполнение которых доводится до автоматизма в очень короткий срок.

Сразу видать что ты в Советской армии не служил. Иначе бы это не говорил. И советую почитать воспоминания ветеранов и участников войн и конфликтов. Даже выполняя т.н. интернациональный долг советские военные советники и инструктора использовали мат в подготовке и обучении личного состава братских армий. Не говоря уже о рукоприкладстве.
Попробуйте, например, матом заменить команду: левое плечо бегоОМ МАРШ! Или команду: огонь!
Матом все приказы можно кратко сформулировать, все команды лаконично отдать и при этом они будут внушительно звучать! Другое дело, махать флажками и руками, когда нет не только радиостанций, но даже телефонов. Как это было в начале ВОВ. И оставалось только орать благим матом...
dedO'K
дата: [ i ]
  • Group Icon
  • Акула пера
  • Репутация: 946
  • Статус: Давай пообщаемся!
  • Member OfflineМужчинаЖенат
(Книгочей @ 09-01-2021 - 17:06)
(dedO'K @ 09-01-2021 - 01:41)
Мат- язык истерики и бардака. Языком боевого управления являются жесты и ограниченное число четких уставных команд, не допускающих разночтения, исполнение которых доводится до автоматизма в очень короткий срок.
Сразу видать что ты в Советской армии не служил. Иначе бы это не говорил. И советую почитать воспоминания ветеранов и участников войн и конфликтов. Даже выполняя т.н. интернациональный долг советские военные советники и инструктора использовали мат в подготовке и обучении личного состава братских армий. Не говоря уже о рукоприкладстве.
Попробуйте, например, матом заменить команду: левое плечо бегоОМ МАРШ! Или команду: огонь!
Матом все приказы можно кратко сформулировать, все команды лаконично отдать и при этом они будут внушительно звучать! Другое дело, махать флажками и руками, когда нет не только радиостанций, но даже телефонов. Как это было в начале ВОВ. И оставалось только орать благим матом...

Так, я и предложил вам, служившему в армии и перечитавшему горы мемуаров, перевести на "более понятный" матерный команды: огонь!- и: левое плечо бегоОМ МАРШ!
Рукоприкладство- согласен. То, что не входит, можно и нужно вбивать, для экономии времени.
seksemulo
дата: [ i ]
  • Group Icon
  • Грандмастер
  • Репутация: 175
  • Статус: Давай пообщаемся!
  • Member OnlineМужчинаСвободен
(Misha56 @ 08-01-2021 - 13:34)
(seksemulo @ 08-01-2021 - 12:29)
(Razzo @ 08-01-2021 - 10:02)
Английский – бездонная бочка: учить – не переучить. И один из самых легких!
Мой сын сейчас учит в школе английский и на своей шкуре познаёт его "лёгкость". Постоянно зубрит и путается в том, что в эсперанто зубрить не надо. Действительно учить - не переучить. В эсперанто ничего зубрить не надо, кроме словарного запаса.
Язык зубрить бесполезно, им надо просто пользоваться.

Правильно. В эсперанто несопоставимо меньше зубрить, поэтому несопоставимо легче пользоваться. А в английском правописание и неправильные глаголы нужно именно зубрить.
dedO'K
дата: [ i ]
  • Group Icon
  • Акула пера
  • Репутация: 946
  • Статус: Давай пообщаемся!
  • Member OfflineМужчинаЖенат
(seksemulo @ 09-01-2021 - 19:45)
(Misha56 @ 08-01-2021 - 13:34)
(seksemulo @ 08-01-2021 - 12:29)
Мой сын сейчас учит в школе английский и на своей шкуре познаёт его "лёгкость". Постоянно зубрит и путается в том, что в эсперанто зубрить не надо. Действительно учить - не переучить. В эсперанто ничего зубрить не надо, кроме словарного запаса.
Язык зубрить бесполезно, им надо просто пользоваться.
Правильно. В эсперанто несопоставимо меньше зубрить, поэтому несопоставимо легче пользоваться. А в английском правописание и неправильные глаголы нужно именно зубрить.

Зачем, вообще, что то зубрить? Просто, привыкаешь. Язык, то, живой, не какое ни будь эсперанто.
Антироссийский клон-28
дата: [ i ]
  • Group Icon
  • Репутация: 373
  • Статус: Просто пообщаться.
  • Member OfflineМужчинаЖенат
(seksemulo @ 09-01-2021 - 18:45)
(Misha56 @ 08-01-2021 - 13:34)
(seksemulo @ 08-01-2021 - 12:29)
Мой сын сейчас учит в школе английский и на своей шкуре познаёт его "лёгкость". Постоянно зубрит и путается в том, что в эсперанто зубрить не надо. Действительно учить - не переучить. В эсперанто ничего зубрить не надо, кроме словарного запаса.
Язык зубрить бесполезно, им надо просто пользоваться.
Правильно. В эсперанто несопоставимо меньше зубрить, поэтому несопоставимо легче пользоваться. А в английском правописание и неправильные глаголы нужно именно зубрить.

Вы не поняли, зубрить вообще не надо.
Надо пользоватся.
Книгочей
дата: [ i ]
  • Group Icon
  • Акула пера
  • Репутация: 434
  • Статус: Я за справедливость.
  • Member OfflineМужчинаСвободен
(dedO'K @ 09-01-2021 - 17:45)
Так, я и предложил вам, служившему в армии и перечитавшему горы мемуаров, перевести на "более понятный" матерный команды: огонь!- и: левое плечо бегоОМ МАРШ!

Это провокация! Если я напишу аналогичное матом, то попаду в бан, т.к. правила сайта "СН" запрещают нецензурные выражения. Лучше тебе погуглить "мат - это язык боевого управления".
Рукоприкладство- согласен. То, что не входит, можно и нужно вбивать, для экономии времени.
Эпиграф: "Не знаешь научим, не хочешь - заставим!".(с). Но не все такого мнения. И рукоприкладство обычно сопровождается матом для лучшего эффекта. К сему: «Неуставные отношения» в российской армии существуют уже очень давно, чтобы убедиться в этом, достаточно прочесть купринский "Поединок" По мнению профессора кафедры истории Петербургского политехнического университета Сергея Полторака, именно рукоприкладство, издевательства над новобранцами и привычное многовековое хамство высших чинов стали одними из причин поражения Белой армии в Гражданской войне. С другой стороны, отношения между военнослужащими в царской, в советской и в современной российской армиях строились и строятся на совершенно разных основах. Об этом Сергей Полторак рассказал в интервью Радио Свобода."(с) - далее: https://www.svoboda.org/a/132637.html
Книгочей
дата: [ i ]
  • Group Icon
  • Акула пера
  • Репутация: 434
  • Статус: Я за справедливость.
  • Member OfflineМужчинаСвободен
Кстати, "В средние века для англичанина особенно оскорбительно звучали именно проклятья, связанные с религией, а также вполне безобидное по нынешним временам "черт побери" (damn), говорит Мелисса Мор, автор недавно выпущенной книги по нецензурным ругательствам. А вот грубые слова, обозначающие интимные части тела, воспринимались куда спокойнее."(с) - полностью в "О неожиданной пользе сквернословия.", Тиффани Уэн, источник: https://www.bbc.com/russian/society/2016/03...its_of_swearing
Pamela x
дата: [ i ]
  • Group Icon
  • Грандмастер
  • Репутация: 599
  • Статус: .Русский шёпот
  • Member OfflineЖенщинаЗамужем
(Aim77 @ 09-01-2021 - 10:18)
Кстати, где-то прочитал, что, как написал какой-то директор большого агентства по набору персонала, через 10 лет профессия преподавателя иностранных языков будет мало востребована. Машинный перевод с голоса и текста станет быстрым и близок к идеальному. Т.е. проблема межнациональных коммуникаций будет полностью решена. Языки будут изучать только ради хобби. Думаю, он прав.

Думаю, что он неправ. Вряд ли "машина" сможет по-достоинству оценить все метафоры и сравнения автора, учитывая его национальный менталитет и самобытную культуру обоих языков, чтобы, при всех возможных вариантах перевода фразы, выбрать самую точную. Особенно это касается языков с различными конструкциями предложений, где от перемены слов местами меняется смысл предложения.
Не думаю, что "машине" под силу разобраться с фразеологизмами.
Например: смешно и непонятно звучит фраза "дождь из кошек и собак", а тем не менее, это - известное в русском "льёт, как из ведра". Так, как же перевести? Если про кошек, то непонятно, если про ведро, то теряется английский колорит.
Мы знаем, что "после дождичка, в четверг,(когда рак на горе свистнет, а рыба запоёт)" - никогда, но по-английски "никогда" - (когда луна превратится в зеленый сыр), когда свиньи полетят.(болгар. - "когда зазнавшаяся свинья в желтых шлепанцах на грушу вскарабкается").
И как прикажете переводить: про сыр, свиней или жёлтые шлёпанцы? Я полагаю, что только опытный, знающий переводчик, обладающий душой/вдохновением/творческой натурой сможет правильно сореинтироваться, как лучше всего перевести идиому в данном, конкретном случае, данного автора на заданный язык. А компьютерные "стихи" мы все видели - с рифмой всё хорошо. с размером - тоже, только это - не поэзия.

Это сообщение отредактировал Pamela x - 10-01-2021 - 18:53
Lileo
дата: [ i ]
  • Group Icon
  • Акула пера
  • Репутация: 988
  • Статус: ...
  • Member OfflineЖенщинаЗамужем
(Pamela x @ 10-01-2021 - 17:09)
Например: смешно и непонятно звучит фраза "дождь из кошек и собак", а тем не менее, это - известное в русском "льёт, как из ведра". Так, как же перевести? Если про кошек, то непонятно, если про ведро, то теряется английский колорит

Таки русским аналогичным фразеологизмом, если он имеется. Иначе придется делать сноски с объяснениями.
Английский колорит можно передать другими способами, если это вообще нужно.
А идеальный перевод незаметен. Текст абсолютно гладкий, и читатель быстро забывает, что читает произведение в переводе.
Поэтому, кстати, для хорошего переводчика худ. лита умение прекрасно владеть своим языком еще важнее, чем понимание языка оригинала.
Aim77
дата: [ i ]
  • Group Icon
  • Репутация: 66
  • Статус: С идиотами не спорю.
  • Member OfflineМужчинаСвободен
(Pamela x @ 10-01-2021 - 16:09)
Не думаю, что "машине" под силу разобраться с фразеологизмами.
Например: смешно и непонятно звучит фраза "дождь из кошек и собак", а тем не менее, это - известное в русском "льёт, как из ведра". Так, как же перевести? Если про кошек, то непонятно, если про ведро, то теряется английский колорит.
Мы знаем, что "после дождичка, в четверг,(когда рак на горе свистнет, а рыба запоёт)" - никогда, но по-английски "никогда" - (когда луна превратится в зеленый сыр), когда свиньи полетят.(болгар. - "когда зазнавшаяся свинья в желтых шлепанцах на грушу вскарабкается".
И как прикажете переводить: про сыр, свиней или жёлтые шлёпанцы? Я полагаю, что только опытный, знающий переводчик, обладающий душой/вдохновением/творческой натурой сможет правильно сореинтироваться - как лучше всего перевести идиому в данном, конкретном случае, данного автора на заданный язык. А компьютерные "стихи" мы все видели - с рифмой всё хорошо. с размером - тоже, только это - не поэзия.
Все это называется идеоматическими выражениями. Они просто заносятся в память переводчика, как самостоятельные конструкции с их переводом. Такие есть в любом языке.

Идиоматическое выражение – это устойчивое словосочетание с самостоятельной семантикой. Довольно часто идиомы называют также фразеологизмами. И это не обязательно должно быть в памяти самого устройства. Это находится на сервере и постоянно пополняется. При интернете 5g это легко решается. Помню в молодости, когда мне пришлось мотаться по миру без достаточного знания языков, я покупал себе корманные переводчики. У меня был критерй хорошего вереводчика. Это перевод русского мата. Те, которые умели это делать без потери смысла,я и покупал.
00043.gif

Это сообщение отредактировал Aim77 - 10-01-2021 - 18:22
Siren-by-the-Sea
дата: [ i ]
  • Group Icon
  • Грандмастер
  • Репутация: 550
  • Статус: Ты все? - ласково спросила самка богомола
  • Member OfflineЖенщинаЗамужем
Машинный перевод уже сейчас близок к идеальному. Но почему-то на популярности изучения английского это не сказывается.
Антироссийский клон-28
дата: [ i ]
  • Group Icon
  • Репутация: 373
  • Статус: Просто пообщаться.
  • Member OfflineМужчинаЖенат
(Lileo @ 10-01-2021 - 18:07)
(Pamela x @ 10-01-2021 - 17:09)
Например: смешно и непонятно звучит фраза "дождь из кошек и собак", а тем не менее, это - известное в русском "льёт, как из ведра". Так, как же перевести? Если про кошек, то непонятно, если про ведро, то теряется английский колорит
Таки русским аналогичным фразеологизмом, если он имеется. Иначе придется делать сноски с объяснениями.
Английский колорит можно передать другими способами, если это вообще нужно.
А идеальный перевод незаметен. Текст абсолютно гладкий, и читатель быстро забывает, что читает произведение в переводе.
Поэтому, кстати, для хорошего переводчика худ. лита умение прекрасно владеть своим языком еще важнее, чем понимание языка оригинала.


Поэтому, кстати, для хорошего переводчика худ. лита умение прекрасно владеть своим языком еще важнее, чем понимание языка оригинала.

Поэтому так часто смешно читать переводы.
Что с русского на английский, что с английского на русский.
0 Пользователей читают эту тему (0 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)

Страницы: (5) 1 2 3 4 5

Reply to this topic Fast ReplyStart new topicStart Poll0


Рекомендуем почитать также топики:

Потрясающее заявление Кравчука.

Дальневосточный гектар

Объединение России и Белоруссии

Что мешает нам жить лучше?

Как отличить хорошего богатого от плохого?




>