Arte_ja | |||
|
Таких эстетов дюже забавно читать)))) До чего ж удивительно... столько лет теме, и до сих пор многие люди так и не поняли, в чем различие понятий "Полный Пэ" и "Божья искра"... И вообще интересно, как можно нормальный адекватный перевод сравнивать с откровенной переделкой и стебом? Они вообще в курсе, что Гоблин профессионально переводит фильмы? лучше уж ничего не говорить, чем говорить то, о чем понаслышке узнал... у главного есть чему поучиться переводчикам)) Это сообщение отредактировал Arte_ja - 05-06-2011 - 05:20 |
-Katy- | |
|
Властелин колец смотрела, вроде ничего так.. других фильмов не видела, да и желания посмотреть не возникло
|
))) Алисон ((( | |
|
Раньше нравились такие фильмы, теперь - не очень. Если только нарезки какие-нибудь смотрю
|
claster80 | |
|
Сейчас мало таких фильмов стало я имею ввиду качество просто тупо мат и всё на что способны
|
vovan2122 | |
|
Ледниковый период от Гоблина -класс ! Никакого мата - можно с ребёнком смотреть.
|
chanddler | |
|
Мой любимый фильм это *Плохой Санта*. Афигительно классно переведен фильм ))) А нецензурные выражения только добавляют пикантности образу, созданому Билли Бобом Торнтоном )))
|
ДжонМалкович | |
|
Да, очень нравятся
|
АндрЮч | |
|
Если в видеопоиске набрать "Гоблин", то посыплется куча подделок. Раз подделывают - значит подражают. Раз подражают - значит уважают. Первый посмотренный гоблинский фильм был "Сорванные башни" - 2 серия властелина колец. С тех пор трилогию в оригинале смотреть не могу. Кроме ВК очень понравились Звёздные войны-1 и Ночной дозор. А вот шматрица, бумер и терминатор-3 - не ахти... Немного надоедает однообразие смысла в переводах (пьянство и наркомания). Особо выделю музыкальную составляющую гоблиновских пародий!!! |
kamit | |
|
отстой полный.
|
(ОНА) | |
|
Властелин колец классика жанра, так и не купила себе диск...... *единственное, что с тех пор я этот фильм воспринимаю, как комедию, и вообще не могу смотреть без Гоблина... матные версии тупо поржать в компании пойдет) |
sashok666 | |
|
Властелин колец прикольно.
|
- Vampire - | |
|
(sashok666 @ 31.10.2013 - время: 22:11)Властелин колец прикольно. Да, Фёдор Сумкин это звучит))) |
Hollyday | |
|
Когда он только появился было прикольно. Потом, когда это стало на поток, стало не интересно.
|
Radko | |
|
Я очень уважаю Гоблина за его гражданскую позицию и его труд. Что по переводам - мне не нравится тематика, которую он избирает для переводов. Все что про бандюков, гавнюков и дебилов я не смотрю. Смешные давно посмотрел по разу, местами понравилось, местами - не смешно. В моей коллекции три три фильма в его переводе, которые я оцениваю высоко и пересматриваю время от времени - "Чужие", "Взвод", "Цельнометаллическая оболочка". Очень жаль, что не взялся за перевод "Снайпера" с Томом Берренджером - великолепный фильм, адекватного перевода которого я так и не слышал. Это сообщение отредактировал Radko - 01-11-2013 - 00:10 |
corwinnt | |
|
Смотря что. При всём уважении к Толкиену, "Братва и кольцо", "Две сорванные башни" или "Возвращение бомжа" мне нравятся намного больше классического "эпичного" перевода... Но! Я читал книги (даже Сильмариллион осилил) и видел фильмы в "классической" озвучке. То есть, у меня есть, с чем сравнивать, я понимаю, на какое место с первоисточнике направлена ирония "перевода". А смотреть фильмы в "переводе" Гоблина, не видев/читав первоисточника - не стоит.
|
RFT10480 | |
|
Перевод фильма от ГоБлина посмотреть только один раз.Мат в переводе не люблю.Пора ему разнообразить тематику перевода.Пьянство и наркомания немного поднадоели.
|
jassie | |
|
Даже очень специфичная манера озвучивания со временем перестает удивлять искушенную публику. Tynu40k Goblina (Тупичок Гоблина) был прорывом в свое время. Многие его работы заслуженно обрели своих фанатов. Сейчас по его стопам прошлись толпы последователей и в некоторых своих шедеврах они даже превзошли мастера.
|
Otto Mann | |
|
Мне нравится. Нравятся не только смешные переводы. Очень нравятся его серьезные работы, такие как "Святые из бундока", "Криминальное чтиво", "Харлей девидсон и ковбой мальборо" и др. А из веселого - это "Властелин колец". Признаться честно, я даже оригиналы толком не смотрел, а в гоблинском переводе все три части от и до по нескольку раз пересмотрел.))))
|
diasska | |
|
Можно посмотреть для разнообразия, но не фанатка его творчества.
|
Cityman | |
|
не, не фонтан
|
PAŁAÐÍN | |
|
2 вариант.
|
aleks_ak | |
|
понравился серии властелина колец.
|
-TAURUS- | |
|
Не нравятся.
|
Mighty Mouse | |
|
Гоблин the best. И это касается не самого перевовода, перевода как такового там нет. А вот творческий подход к озвучке - просто супер. Подбор выражений, музыки - такого даже у классиков не найдешь, в библиотеке. Переводы Гоблина скоро на цитаты разберут, как из фильмов Гайдая и Рязанова.
|
Volganin | |
|
Эй кто нибудь, ответьте, прошла инфа что гоблин умер???
|
Рекомендуем почитать также топики: Cinemania Bar Дамские фильмы Кого бы вы убрали с экранов телевизора Игра схемы |