Reply to this topicStart new topicStart Poll

Страницы: (1) 1 
Lena *
дата: [ i ]
  • Group Icon
  • Мастер
  • Репутация: 293
  • Статус: По активней! друзья, по активней!!!
  • Member OfflineЖенщинаСвободна
Из моей темя на искустве...не верена что пишу на правильном форуме, но если кто знает ответте пожалуйсто..

Почему по-английски: ballet немецки: Ballett французски: ballet испански: ballet итальянски: balletto

а по-русски балет с одной Л?

оччень интересно
Lilith+
дата: [ i ]
  • Group Icon
  • Акула пера
  • Репутация: 4325
  • Статус: Боже, храни Мясо!
  • Member OfflineЖенщинаЗамужем
Потом перенесу в "лингвистику"

Дело в том, что принципа всегда сохранять удвоенные согласные в заимствованьях просто нет. Обычно удвоенные сохраняются в тех случаях, когда это не приводит к искажению произношения. На концах слов произношение -л и -лл неразличимо, там как правило сохраняется удвоенная. А внутри слова -нет, "баллет" и "балет" читалось бы по-разному. Ближе к французскому произношению (слово французское, на него и ориентируемся) как раз "балет", сработал фонетический принцип.

А вот в европейских языках, основанных в массе на латинице, обычным является принцип графического заимствования, слова сохраняют "внешний облик", там это важнее.

Это сообщение отредактировал Lilith+ - 27-04-2009 - 18:36
Lena *
дата: [ i ]
  • Group Icon
  • Мастер
  • Репутация: 293
  • Статус: По активней! друзья, по активней!!!
  • Member OfflineЖенщинаСвободна
Спасибо за ответ happy.gif
KissLover
дата: [ i ]
  • Group Icon
  • Грандмастер
  • Репутация: 1304
  • Статус: Член не нос—назад не шмыгнешь !
  • Member OfflineМужчинаВ поиске
QUOTE (Lilith+ @ 27.04.2009 - время: 14:40)
Потом перенесу в "лингвистику"

Дело в том, что принципа всегда сохранять удвоенные согласные в заимствованьях просто нет. Обычно удвоенные сохраняются в тех случаях, когда это не приводит к искажению произношения. На концах слов произношение -л и -лл неразличимо, там как правило сохраняется удвоенная. А внутри слова -нет, "баллет" и "балет" читалось бы по-разному. Ближе к французскому произношению (слово французское, на него и ориентируемся) как раз "балет", сработал фонетический принцип.

А вот в европейских языках, основанных в массе на латинице, обычным является принцип графического заимствования, слова сохраняют "внешний облик", там это важнее.

Вот действительно интересно ! А я и не знал...Спасибо !
muzcinoff
дата: [ i ]
  • Group Icon
  • Мастер
  • Репутация: 1262
  • Статус: Конь Литарный
  • Member OfflineМужчинаСвободен
Тема исчерпана, вопросов ни у кого более не возникло. Переносится в наш архив.
0 Пользователей читают эту тему (0 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)

Страницы: (1) 1

Reply to this topic Fast ReplyStart new topicStart Poll0


Рекомендуем почитать также топики:

Фантастика – вымысел...

Карикатура

Эпиграммы, анекдоты и прочая гадость...

почему ни где сейчас не преподают стихосложение

Каким способом читаете книги




>